ヤコフ2,*-*,
ヤコブ書 第2章
THE BOOK OF JACOB THE BROTHER OF NEPHI CHAPTER 2
ヤコフ2,*-*,ヤコブが不貞やそのほかの罪悪を非を鳴らすこと。多妻結婚が民の罪悪のために禁ぜられる。
Jacob denounces the love of riches, pride, and unchastity—Men should seek riches to help their fellow men—Jacob condemns the unauthorized practice of plural marriage—The Lord delights in the chastity of women. Between 544 and 421 B.C.
ヤコフ2,1,ニーファイが死んでから、その弟のヤコブがニーファイの民に宣べた言葉は次の通りである。
1 The awords which Jacob, the brother of Nephi, spake unto the people of Nephi, after the death of Nephi:
ヤコフ2,2,さて私の愛する兄弟たちよ。私ヤコブは、私の職責を真面目に務めると約束をした責任を神に負っているので、あなたたちの罪の責任が私の衣にかからないように、神の言葉をあなたたちに宣べ伝えようとして今日神殿へきた。
2 Now, my beloved brethren, I, Jacob, according to the aresponsibility which I am under to God, to bmagnify mine office with csoberness, and that I might drid my garments of your sins, I come up into the temple this day that I might declare unto you the word of God.
ヤコフ2,3,あなたたちは、私がこれまで任ぜられている職務にはげんでいることを親しく知っている。しかし、私は今日あなたたちが得る永遠の幸福について、これまでよりも大きな希望と心配とを抱いているから心が重い。
3 And ye yourselves know that I have hitherto been diligent in the office of my calling; but I this day am weighed down with much more desire and anxiety for the awelfare of your souls than I have hitherto been.
ヤコフ2,4,ごらん、今まであなたたちは、私の述べた主の言葉に従ってきた。
4 For behold, as yet, ye have been obedient unto the word of the Lord, which I have given unto you.
ヤコフ2,5,しかし今私の言う言葉をよく聞け、私は、あなたたちの心が私にも神にもまことに憎むべき罪悪を犯し始めたと、全能である天地の造り主が賜う能力によって今あなたたちにさとすことができる。あなたたちはこのことを知れ。
5 But behold, hearken ye unto me, and know that by the help of the all-powerful Creator of heaven and earth I can tell you concerning your athoughts, how that ye are beginning to labor in sin, which sin appeareth very abominable unto me, yea, and abominable unto God.
ヤコフ2,6,あなたたちの心の罪悪について、私がこれをあなたたちに証明しなくてはならないことが私の心を苦しめる。私はこれを恥ずかしく思い造り主の御前におそれて縮み上がるのである。
6 Yea, it grieveth my soul and causeth me to shrink with shame before the presence of my Maker, that I must testify unto you concerning the wickedness of your hearts.
ヤコフ2,7,またあなたたちの行いについて、あなたたちの妻子の前でこれをあからさまに話さなくてならないのは私がまことに心苦しいことである。神の目から見ると、あなたたちの妻や子は多く貞節であって、その感情は非常に感じ易くまた傷つき易い。これらのことはまことに 神のみこころにかなうところである。
7 And also it grieveth me that I must use so much aboldness of speech concerning you, before your wives and your children, many of whose feelings are exceedingly tender and bchaste and delicate before God, which thing is pleasing unto God;
ヤコフ2,8,私が思うに、かれらは喜ばしい神の言葉、すなわちかれらの傷ついた心を癒す言葉を聞こうとして神殿に集ってきた。
8 And it supposeth me that they have come up hither to hear the pleasing aword of God, yea, the word which healeth the wounded soul.
ヤコフ2,9,それで、私は神から受けたきびしい命令によってあなたたちの在野区に応じて忠告をしなくてはならないから、そのために心に傷を負うた人をなぐさめてこれを癒すかわりにますますその傷を大きくする。、あた傷を負うていない人には神の楽しい言葉を味わわせるかわ 短刀で刺すように話をして心をつき刺して感じ易い心を傷つけなくてはならない。これは、まことに私の心が苦しむところである。
9 Wherefore, it burdeneth my soul that I should be constrained, because of the strict commandment which I have received from God, to aadmonish you according to your crimes, to enlarge the wounds of those who are already wounded, instead of consoling and healing their wounds; and those who have not been wounded, instead of feasting upon the pleasing word of God have daggers placed to pierce their souls and wound their delicate minds.
ヤコフ2,10,しかし、この務めが苦しいにもかかわらず、私は神のきびしい命令に従って心の清い者と心の傷ついた者との前に立ち、全能の神が鋭い目で見たもう所で、あなたたちにその罪悪と憎むべき行いとを戒めなければならない。
10 But, notwithstanding the greatness of the task, I must do according to the strict acommands of God, and tell you concerning your wickedness and abominations, in the presence of the pure in heart, and the broken heart, and under the glance of the bpiercing eye of the Almighty God.
ヤコフ2,11,それであるから、私は明白な神の言葉によって、あなたたちに事実を話さなくてはならない。ごらん、私が主におたずねした時、主の言葉が私に下って”ヤコブよ、明日神殿に行きわが汝に与うる言葉をこの民に伝えよ”と仰せになった。
11 Wherefore, I must tell you the truth according to the aplainness of the bword of God. For behold, as I inquired of the Lord, thus came the word unto me, saying: Jacob, get thou up into the temple on the morrow, and declare the word which I shall give thee unto this people.
ヤコフ2,12,さてごらん、私の兄弟たちよ、私があなたたちに伝える言葉は次の通りである。あなたたちの中には、あなたたちとあなたたちの子孫が受けた約束の地であるこの国から豊に出る金銀、そのほかのあらゆる貴い鉱物を探り求めた者が多くある。
12 And now behold, my brethren, this is the word which I declare unto you, that many of you have begun to search for gold, and for silver, and for all manner of precious aores, in the which this land, which is a bland of promise unto you and to your seed, doth abound most plentifully.
ヤコフ2,13,このようにして、あなたたちは天の幸を豊に賜って、多くのたからを手に入れたけれども、あなたたちの中にはほかの兄弟たちよりは沢山に宝を手に入れたから心が麹bヤり、その衣服の値が高いのを自慢し、また自分はほかの兄弟たちよりもすぐれているからと思って 苦しめる者がある。
13 And the hand of providence hath smiled upon you most pleasingly, that you have obtained many riches; and because some of you have obtained more abundantly than that of your brethren ye are alifted up in the pride of your hearts, and wear stiff necks and high heads because of the costliness of your apparel, and persecute your brethren because ye suppose that ye are better than they.
ヤコフ2,14,しかし私の兄弟たちよ、あなたたちがこのようなことをして神はこれを義しいとしたもうであろうか。いや、かえってあなたたちを罪ありとしたもうのである。あなたたちがもしもかたくなであって、このような行いをつずけたならば、神の裁きが必ず速にあなたたちに 違いない。
14 And now, my brethren, do ye suppose that God justifieth you in this thing? Behold, I say unto you, Nay. But he condemneth you, and if ye persist in these things his judgments must speedily come unto you.
ヤコフ2,15,ながわくは、神があなたたちを刺しつらぬいて、一目でもってあなたたちを地にうち倒す力があることを知らせたまわんことを。
15 O that he would show you that he can pierce you, and with one glance of his aeye he can smite you to the dust!
ヤコフ2,16,ながわくは、神があなたたちからこの罪悪と憎むべき行いとを取り去りたまわんことを。また私の望むことはあなたたちが神の命令に聞き従い、自分の心につのる傲慢のために、あなたたちの身も霊も亡ぼさないようにすることである。
16 O that he would rid you from this iniquity and abomination. And, O that ye would listen unto the word of his commands, and let not this apride of your hearts destroy your souls!
ヤコフ2,17,あなたたちは自分の兄弟を自分自身のように思え。かれらと皆親密にして、あなたたちのようにかれらも富者になるように惜まずにあなたたちの財産を与えよ。
17 Think of your abrethren like unto yourselves, and be familiar with all and free with your bsubstance, that cthey may be rich like unto you.
ヤコフ2,18,財産を求める前にまず神の王国を求めよ。
18 But abefore ye seek for briches, seek ye for the ckingdom of God.
ヤコフ2,19,あなたたちがすでにキリストに望をもってから宝を求めたならばその通りに宝が手に配流であろう。しかし、その時あなたたちがその宝を求める目的は、裸でいる者に着物を着せ、飢えている者に食を与え、束縛されている者を救って自由にし、病んでいる者と悩んでい 救うなど、およそ良事を行うことである。
19 And after ye have obtained a hope in Christ ye shall obtain riches, if ye seek them; and ye will seek them for the intent to ado good—to clothe the naked, and to feed the hungry, and to liberate the captive, and administer relief to the sick and the afflicted.
ヤコフ2,20,さて私の兄弟たちよ、私はすでに高慢についてあなたたちを戒めた。あなたたちの中で、神から賜わった物を心に誇って隣人を苦しめこれを悩ましている人たちよ、今その行いをかえりみてどのように思うか。
20 And now, my brethren, I have spoken unto you concerning pride; and those of you which have afflicted your neighbor, and persecuted him because ye were proud in your hearts, of the things which God hath given you, what say ye of it?
ヤコフ2,21,このような行いは、あらゆる人をつくりたもうたお方にとって憎むべき行いであるとは思わないか。神の目にはこの人もあの人も同じように大切である。あらゆる人間はみな同じように土からつくられ、人に神の命令を守らせとこしえに栄光を神に帰させると言う同じ目 神がつくりたもうた。
21 Do ye not suppose that such things are abominable unto him who created all flesh? And the one being is as precious in his sight as the other. And all flesh is of the dust; and for the selfsame end hath he created them, that they should keep his acommandments and glorify him forever.
ヤコフ2,22,私はこのような高慢についての話をこれで終るが、もっとひどい罪悪についてぜひあなたたちに話をしなくてもよかったならば、私の心はあなたたちのことを考えて嬉しかったであろう。
22 And now I make an end of speaking unto you concerning this pride. And were it not that I must speak unto you concerning a grosser crime, my heart would rejoice exceedingly because of you.
ヤコフ2,23,しかし、あなたたちにはひときわ悪い罪があるから、神の言葉が私に下った。私は心配である。ごらん、主が仰せになるには”この民の罪悪増長す。かれらは聖文を理解せざる故にダビデとその子のソロモンにつきて×ことを引用して、自分たちのみだらなる行いを弁解
23 But the word of God burdens me because of your grosser crimes. For behold, thus saith the Lord: This people begin to wax in iniquity; they understand not the scriptures, for they seek to excuse themselves in committing awhoredoms, because of the things which were written concerning David, and Solomon his son.
ヤコフ2,24,見よ、ダビデとソロモンとはまことに多くの妻と側女とを持ちたりしが、こはわが女に憎むべきことなり”と。
24 Behold, David and aSolomon truly had many bwives and concubines, which thing was cabominable before me, saith the Lord.
ヤコフ2,25,従って、主は”われはヨセフの子孫よりわがために1つの義しき枝を生ぜしむるよう、わが手の力によりてこの民をエルサレムの地より導き出だせり、
25 Wherefore, thus saith the Lord, I have led this people forth out of the land of Jerusalem, by the power of mine arm, that I might raise up unto me a arighteous branch from the fruit of the loins of Joseph.
ヤコフ2,26,故に、われ主なる神はこの民が昔の人々の真似をするのを許さず”と仰せになる。
26 Wherefore, I the Lord God will not suffer that this people shall do like unto them of old.
ヤコフ2,27,それであるから、私の兄弟たちよ。私の言うことを聞き主の言葉に聞き従え。万群の主は”汝の中、どの男も1人のほか妻をもつべからず。側女を1人ももつべからず。
27 Wherefore, my brethren, hear me, and hearken to the word of the Lord: For there shall not any aman among you have save it be bone cwife; and concubines he shall have none;
ヤコフ2,28,われ主なる神は女子の貞節を喜ばしく思えど、みだらなる行いはわが女にけがらわしきことなり。
28 For I, the Lord God, delight in the achastity of women. And bwhoredoms are an abomination before me; thus saith the Lord of Hosts.
ヤコフ2,29,故に、この民はわが命令を守れ。守らざればこの地はかれらに対してのろわるべし。
29 Wherefore, this people shall keep my commandments, saith the Lord of Hosts, or acursed be the land for their sakes.
ヤコフ2,30,もしもわれが人の子孫を多く生じさせんと思う時来らば、われはその時これをわが民に命ぜん。その命令のなき中に前に示したる言葉を守れ。
30 For if I will, saith the Lord of Hosts, raise up aseed unto me, I will command my people; otherwise they shall hearken unto these things.
ヤコフ2,31,見よ、主なるわれはエルサレムの地にあるわが民の女子たち、およびわが民bフ住む諸国にある女子たちがその夫の罪悪と憎むべき行いとにより悲しむのを見、なくのを聞けり。
31 For behold, I, the Lord, have seen the sorrow, and heard the mourning of the daughters of my people in the land of Jerusalem, yea, and in all the lands of my people, because of the wickedness and aabominations of their bhusbands.
ヤコフ2,32,故に、われはエルサレムの地よりつれ来りたるこの民の美しき女子たちが、わが民の男子らの悪しき行いを泣きてわれに訴うる声を菊に忍びず。
32 And I will not suffer, saith the Lord of Hosts, that the cries of the fair daughters of this people, which I have led out of the land of Jerusalem, shall come up unto me against the men of my people, saith the Lord of Hosts.
ヤコフ2,33,何とならば、男子たちがわが民の女子たちの優しさにつけこみこれを欺かば、われはその男子たちをひどくのろいてこれを亡ぼすべければなり。かれらは昔の人たちの真似をしてみだらなる行いをなすべからず”と仰せになった。
33 For they shall not lead away captive the daughters of my people because of their tenderness, save I shall visit them with a sore curse, even unto destruction; for they shall not commit awhoredoms, like unto them of old, saith the Lord of Hosts.
ヤコフ2,34,さてごらん、私の兄弟たちよ、あなたたちは父のリーハイにもこの命令が下ったことを知っている。それであるから、あなたたちは前からこの命令のことを知っているのである。それであるのに、あなたたちは犯してはならないこれらの悪事を犯したのであるから、重い罪がある者である。
34 And now behold, my brethren, ye know that these commandments were given to our afather, Lehi; wherefore, ye have known them before; and ye have come unto great condemnation; for ye have done these things which ye ought not to have done.
ヤコフ2,35,ごらん、あなたたちは私たちの兄弟のれ—万人よりももっとひどい罪悪を犯した。優しくて感情の傷つき易い自分の妻の胸を張り裂けさせ、子供には悪い手本を見せてその信用をなくした。かれらの心の嘆きは神に聞こえてあなたたちの悪い行いを訴えている。またあなたたちを咎めるために神から下る言葉がきびしいゆえに、すでに不快傷を負うたように心が痛み悲しんで死んだ妻子が多くある。
35 Behold, ye have done agreater iniquities than the Lamanites, our brethren. Ye have broken the hearts of your tender wives, and lost the confidence of your children, because of your bad examples before them; and the sobbings of their hearts ascend up to God against you. And because of the bstrictness of the word of God, which cometh down against you, many hearts died, pierced with deep wounds.
最終更新:2008年07月20日 19:16