ヤコフ5,,
ヤコブ書 第5章
THE BOOK OF JACOB THE BROTHER OF NEPHI CHAPTER 5
ヤコフ5,*-*,ヤコブ、予言者セノズの言葉を引いて話をする。栽培の”かんらん”の木と野生の”かんらん”の木のたとえ。イスラエル人と異邦人。
Jacob quotes Zenos relative to the allegory of the tame and wild olive trees—They are a likeness of Israel and the gentiles—The scattering and gathering of Israel are prefigured—Allusions are made to the Nephites and Lamanites and all the house of Israel—Gentiles shall be grafted into Israel—Eventually the vineyard shall be burned. Between 544 and 421 B.C.
ヤコフ5,1,ごらん、私の兄弟たちよ、あなたたちは予言者ゼノスがイスラエルの家について言った言葉を読んだおぼえがあるか。その言葉は次のようである。
1 Behold, my brethren, do ye not remember to have read the words of the prophet aZenos, which he spake unto the house of Israel, saying:
ヤコフ5,2,イスラエルの家よ、主の予言者であるわが言葉に耳を傾けて聞け、
2 Hearken, O ye house of Israel, and hear the words of me, a prophet of the Lord.
ヤコフ5,3,見よ、主は言いたもう。イスラエルの家よ、われは汝を人がその樹木園に植えて養う栽培した”かんらん”の木になぞらえよう。この木は育ってやがて古くなり、とうとう腐りはじめた。
3 For behold, thus saith the Lord, I will liken thee, O house of aIsrael, like unto a tame bolive-tree, which a man took and nourished in his cvineyard; and it grew, and waxed old, and began to ddecay.
ヤコフ5,4,やがて樹木園の主人がやってきて、その”かんらん”の木が腐りはじめるのを見て”私はこの木の枝を狩り込み、根本を掘って肥を入れてやろう。そうしたらまた柔かい新芽を出して枯れないだろう”と言った。
4 And it came to pass that the master of the vineyard went forth, and he saw that his olive-tree began to decay; and he said: I will aprune it, and dig about it, and nourish it, that perhaps it may shoot forth young and tender branches, and it perish not.
ヤコフ5,5,そして主人は言った通りに、その木の枝を刈り込み根本を掘って肥を入れてやった。
5 And it came to pass that he apruned it, and digged about it, and nourished it according to his word.
ヤコフ5,6,このようにして大分日が経ってから柔かい新芽が少し出かかったが、その木の頭の先は枯れかかった。
6 And it came to pass that after many days it began to put forth somewhat a little, young and tender branches; but behold, the main atop thereof began to perish.
ヤコフ5,7,そこで樹木園の主人はこれを見てその僕に言った”この木をなくするのはまことに惜しい。だから、汝は言って野生の”かんらん”の木の枝を切って私の所へ以てきてくれ。そこでこの木の枯れかかった重な枝を切ってすて、火の中に投げこんで焼いてしまおう”と。
7 And it came to pass that the master of the vineyard saw it, and he said unto his aservant: It grieveth me that I should lose this tree; wherefore, go and pluck the branches from a bwild olive-tree, and bring them hither unto me; and we will pluck off those main branches which are beginning to wither away, and we will cast them into the fire that they may be burned.
ヤコフ5,8,またその樹木園の主は”私はこの木の柔かい新芽をたくさん取って、私のよいと思う所に接木をしよう。たとえこの木の根が枯れたとて、私のためにその実を保存することができればよいのだから、今この柔かい新芽を取って私のよいと思う所に接木をしよう。
8 And behold, saith the Lord of the vineyard, I take aaway many of these young and tender branches, and I will graft them bwhithersoever I will; and it mattereth not that if it so be that the root of this tree will perish, I may preserve the fruit thereof unto myself; wherefore, I will take these young and tender branches, and I will graft them whithersoever I will.
ヤコフ5,9,汝は野生の”かんらん”の木の枝をもってきて、それをこの木の重な枝を切った所に接げ。そこで私は切り取った枯れかかりの枝を火に投げこんで燃し、私の樹木園のじゃまにならないようにしよう”と言った。
9 Take thou the branches of the wild olive-tree, and graft them in, in the astead thereof; and these which I have plucked off I will cast into the fire and burn them, that they may not cumber the ground of my vineyard.
ヤコフ5,10,僕はその主の命令に従って野生の”かんらん”の木の枝を接いだ。
10 And it came to pass that the servant of the Lord of the vineyard did according to the word of the Lord of the vineyard, and grafted in the branches of the awild olive-tree.
ヤコフ5,11,それから樹木園の主はその木の枝を刈り込ませ、根元を掘って肥を入れさせ、さて僕に”この木を今なくするのはまことに惜しい。だから、その根が枯れてしまわないで、私のために保存ができるかも知れないと思ってこうしたのである。
11 And the Lord of the vineyard caused that it should be digged about, and pruned, and nourished, saying unto his servant: It grieveth me that I should lose this tree; wherefore, that perhaps I might preserve the roots thereof that they perish not, that I might preserve them unto myself, I have done this thing.
ヤコフ5,12,それであるから、汝は仕事にかかって私の命じたようにこの木を見守り、この木を養ってやれ。
12 Wherefore, go thy way; watch the tree, and nourish it, according to my words.
ヤコフ5,13,私はこの木の柔かい新芽を私の樹木園の1番端の方へ持って行って、私のよいと思う所へ植えよう。それをどこへ植えるかは、汝の知ったことではないが、私がこうするのは私のためにその元の自然の枝を保存し、焼払いの時の前にその実を蓄えておくためである。私がこの木とその実とを1しょになくするのはまことに惜しい”と言った。
13 And these will I aplace in the nethermost part of my vineyard, whithersoever I will, it mattereth not unto thee; and I do it that I may preserve unto myself the natural branches of the tree; and also, that I may lay up fruit thereof against the season, unto myself; for it grieveth me that I should lose this tree and the fruit thereof.
ヤコフ5,14,それから、耳目園の主は栽培した”かんらん”の木から切り取った元の自然の枝を、樹木園の1番端の方へもって行って、自分の思うままにある枝はあちらに植え、て隠した。
14 And it came to pass that the Lord of the vineyard went his way, and hid the natural abranches of the tame olive-tree in the nethermost parts of the vineyard, some in one and some in another, according to his will and pleasure.
ヤコフ5,15,それからずいぶん長く経って、樹木園の主はその僕に”さあ、2人で樹木園に行って働こう”と言った。
15 And it came to pass that a long time passed away, and the Lord of the vineyard said unto his servant: Come, let us go down into the vineyard, that we may alabor in the vineyard.
ヤコフ5,16,そして、樹木園の主とその僕とは働こうとして樹木園に行ったが、その僕は主人に”さあ、この木をごらん下さい”と言った。
16 And it came to pass that the Lord of the vineyard, and also the servant, went down into the vineyard to labor. And it came to pass that the servant said unto his master: Behold, look here; behold the tree.
ヤコフ5,17,そこで樹木園の主が、野生の”かんらん”の枝を接いだあの木を見ると、もはや成長して実がなり始め、しかもその木は良くてその実が元の自然の実のようであった。
17 And it came to pass that the Lord of the vineyard looked and beheld the tree in the which the wild olive branches had been grafted; and it had sprung forth and begun to bear afruit. And he beheld that it was good; and the fruit thereof was like unto the natural fruit.
ヤコフ5,18,これを見て主はその僕に向って”見よ、野生の木の枝はこの木の根から液を吸い上げ、根はよく枝に力を与えた。この木の根には豊に力があるから、野生の枝も栽培した木になるような実を結んだ。2人がもしもこの枝を接がなかったならば、この木は必ず枯れていたで 見よ、今やこの木になった多くの実は蓄えられよう。私は焼払いの時の前に、私のためにこの木の実
を蓄えよう”と言い、
18 And he said unto the servant: Behold, the branches of the wild tree have taken hold of the moisture of the root thereof, that the root thereof hath brought forth much strength; and because of the much strength of the root thereof the wild branches have brought forth tame fruit. Now, if we had not grafted in these branches, the tree thereof would have perished. And now, behold, I shall lay up much fruit, which the tree thereof hath brought forth; and the fruit thereof I shall lay up against the season, unto mine own self.
ヤコフ5,19,また僕に向って”さあ、2人で樹木園の1番端の方へ行って、この木から取った本埜自然の枝にもよく実がなっているかどうか、焼払いの時がくる前に私のためにその実も蓄えられるかどうかを見よう”と言った。
19 And it came to pass that the Lord of the vineyard said unto the servant: Come, let us go to the nethermost part of the vineyard, and behold if the natural branches of the tree have not brought forth much fruit also, that I may lay up of the fruit thereof against the season, unto mine own self.
ヤコフ5,20,そこで2人が、さきに主人が元の自然の枝を隠した所へ行くと、主人は僕に向ってこれを見よと言った。さて最初の枝を見ると実がたくさんなってしかも質の良い実であった。そこで主人は僕に命じて”この実もまた私のために保存ができるように、焼払いの時の前に蓄 見よ、私はこの長い間この枝を養ってきたから、今やたくさんの実がなった”と言った。
20 And it came to pass that they went forth whither the master had hid the natural branches of the tree, and he said unto the servant: Behold these; and he beheld the afirst that it had bbrought forth much fruit; and he beheld also that it was good. And he said unto the servant: Take of the fruit thereof, and lay it up against the season, that I may preserve it unto mine own self; for behold, said he, this long time have I nourished it, and it hath brought forth much fruit.
ヤコフ5,21,すると僕は主人に向って、この木を植えるために、いや、木の枝をさすために、どうしてここまできたのか、ここは園の中で1番やせた土地であると言った。
21 And it came to pass that the servant said unto his master: How comest thou hither to plant this tree, or this branch of the tree? For behold, it was the poorest spot in all the land of thy vineyard.
ヤコフ5,22,樹木園の主はこれに答えて”私に忠告するな、私はここがやせ地であることを知っていたから、今汝に言ったようにこの長い間かかってこの枝を養った。それで汝が見るように実がよくなったのである”と言い、
22 And the Lord of the vineyard said unto him: Counsel me not; I knew that it was a poor spot of ground; wherefore, I said unto thee, I have nourished it this long time, and thou beholdest that it hath brought forth much fruit.
ヤコフ5,23,また樹木園の主はその僕に向って”ここを見よ。私はここに今1本の木の枝を植えたが、汝の知っているように、ここの土はさきの土よりもやせている。しかしこの木を見よ、私はこの木もまたこの長い間養ってきたから実がたくさんになった。それであるから、私がこの枝の実を保存するように、焼払いの時の前にこれを集めて蓄えよ”と言い、
23 And it came to pass that the Lord of the vineyard said unto his servant: Look hither; behold I have planted another branch of the tree also; and thou knowest that this spot of ground was poorer than the first. But, behold the tree. I have nourished it this long time, and it hath brought forth much fruit; therefore, gather it, and lay it up against the season, that I may preserve it unto mine own self.
ヤコフ5,24,また僕に向って”ここも見よ、私が植えたもう1本の枝を見よ。私はこれも養ってやったから今実がなっている”と言い、
24 And it came to pass that the Lord of the vineyard said again unto his servant: Look hither, and behold another abranch also, which I have planted; behold that I have nourished it also, and it hath brought forth fruit.
ヤコフ5,25,また”こちらを向いて最后の枝を見よ。私はこれを良い土地に植えてこの長い間養ってきたが、この木は一部分にだけ栽培した木になるような実がなり、そのあつの部分には野生の実がなっている。ごらん、私はそれでも確にほかの木と同じように養ってきた。
25 And he said unto the servant: Look hither and behold the last. Behold, this have I planted in a agood spot of ground; and I have nourished it this long time, and only a bpart of the tree hath brought forth tame fruit, and the cother part of the tree hath brought forth wild fruit; behold, I have nourished this tree like unto the others.
ヤコフ5,26,良い実のなっていない枝は切りとって火の中に投げ入れよ”と言った。
26 And it came to pass that the Lord of the vineyard said unto the servant: Pluck off the branches that have not brought forth good afruit, and cast them into the fire.
ヤコフ5,27,しかし僕は主に向って、2人してこの木の枝を刈り込んでその根元を堀り、今少し肥を入れて養ってやったら如何であるか。そうしたら、この木もあなたのために良い実を結んで、焼払いの時の前にその実が蓄えられるかも知れないと言った。
27 But behold, the servant said unto him: Let us prune it, and dig about it, and nourish it a little alonger, that perhaps it may bring forth good fruit unto thee, that thou canst lay it up against the season.
ヤコフ5,28,そこで樹木園の主とその僕とは、その園の中の実に皆養いを与えた。
28 And it came to pass that the Lord of the vineyard and the servant of the Lord of the vineyard did nourish all the fruit of the vineyard.
ヤコフ5,29,それからずいぶん日が経ってから、樹木園の主はその僕に向って言った”見よ、時期が近づいて終りがじきにくるから、私は焼払いの時の前に私のために実を蓄えなくてはならない。さあ、2人してまた樹木園へ行って働こう”と。
29 And it came to pass that a along time had passed away, and the Lord of the vineyard said unto his bservant: Come, let us go down into the vineyard, that we may labor again in the vineyard. For behold, the time draweth near, and the cend soon cometh; wherefore, I must lay up fruit against the season, unto mine own self.
ヤコフ5,30,そこで主とその僕とは一しょに樹木園へ行き、元の自然の枝を折り取って 野生の木のえだを接いだ木の側へきて見ると、いろいろな実が木にいっぱいになっていた。
30 And it came to pass that the Lord of the vineyard and the servant went down into the vineyard; and they came to the tree whose natural branches had been broken off, and the wild branches had been grafted in; and behold all asorts of fruit did cumber the tree.
ヤコフ5,31,樹木園の主は、その種類を区別して一々みなこれを味わい、それから僕に告げて言った”見よ、2人はかほどの長い間この木を養い、焼払いの時の前に私のためにもはやたくさんの実を蓄えた。
31 And it came to pass that the Lord of the vineyard did ataste of the fruit, every sort according to its number. And the Lord of the vineyard said: Behold, this long time have we nourished this tree, and I have laid up unto myself against the season much fruit.
ヤコフ5,32,ところがこのたびは、沢山の実がなったけれども1つとして良い実はない。詞ゥよ、あるいはみな悪い種類の実であって、2人があれほど骨折った甲斐もなく私の利益は少しもない。しかし、この木をなくするのはまことに惜しい。
32 But behold, this time it hath brought forth much afruit, and there is bnone of it which is good. And behold, there are all kinds of bad fruit; and it profiteth me nothing, notwithstanding all our labor; and now it grieveth me that I should lose this tree.
ヤコフ5,33,もう1度私のためにこの木から良い実を保存するには、どうしたらよいだろうか”と。
33 And the Lord of the vineyard said unto the servant: What shall we do unto the tree, that I may preserve again good fruit thereof unto mine own self?
ヤコフ5,34,すると僕は主人に対して、あなたが野生の”かんらん”の枝をこの木に接いだので、その音があの野生の枝によって養分をとることができて木は今枯れずに生きており、見られるようにまだ善いのである、と答えた。
34 And the servant said unto his master: Behold, because thou didst graft in the branches of the wild olive-tree they have nourished the roots, that they are alive and they have not perished; wherefore thou beholdest that they are yet good.
ヤコフ5,35,しかし樹木園の主は僕に”この木に悪い実がなるうちは、私にとって何の利益にもならずまたその根もまた何の得にもならない。
35 And it came to pass that the Lord of the vineyard said unto his servant: The tree profiteth me nothing, and the roots thereof profit me nothing so long as it shall bring forth evil fruit.
ヤコフ5,36,それでも、この根は良いことがわかっているので私の役に立たせるために、今まで根を保存してきた。この木の根は強い力があるので、野生の枝いもこれまで良い実をならせたことがあった。
36 Nevertheless, I know that the roots are good, and for mine own purpose I have preserved them; and because of their much strength they have hitherto brought forth, from the wild branches, good fruit.
ヤコフ5,37,ところがごらん、野生の枝が成長してその根に勝ったのでわるい実がたくさんなった。このようにわるい実がたくさんなったので汝の見るように木がだめになり始めている。もしも2人がこれを保存するように何かしないならば、木はすぐにだめになってしまって火に投げこまれるであろう”と言い、
37 But behold, the wild branches have grown and have aoverrun the roots thereof; and because that the wild branches have overcome the roots thereof it hath brought forth much evil fruit; and because that it hath brought forth so much evil fruit thou beholdest that it beginneth to perish; and it will soon become ripened, that it may be cast into the fire, except we should do something for it to preserve it.
ヤコフ5,38,またつずいて樹木園の主は”さあ、2人して樹木園の1番端の所へ行って、元の自然の枝にもわるい実がなっているかどうかしらべよう”と言った。
38 And it came to pass that the Lord of the vineyard said unto his servant: Let us go down into the nethermost parts of the vineyard, and behold if the natural branches have also brought forth evil fruit.
ヤコフ5,39,それから2人して樹木園の1番端の所へ行ってみると、元の自然の枝の実もわるい実になってしまって、第1の枝も第2の枝もまた最后の枝までその実がみな悪い実になってしまっていた。
39 And it came to pass that they went down into the nethermost parts of the vineyard. And it came to pass that they beheld that the fruit of the natural branches had become corrupt also; yea, the afirst and the second and also the last; and they had all become corrupt.
ヤコフ5,40,また最后の枝になった野生の実は、もう良い実をならせた枝を負かして、良い実をならせた枝はもう枯れて死んでしまっていた。
40 And the awild fruit of the last had overcome that part of the tree which brought forth good fruit, even that the branch had withered away and died.
ヤコフ5,41,これを見て樹木園の主は涙を流して僕に言った”私がこれまでしてきたこと以上に、まだ樹木園のためにやってやれたことがあるだろうか。
41 And it came to pass that the Lord of the vineyard wept, and said unto the servant: aWhat could I have done more for my vineyard?
ヤコフ5,42,私はここにある枝になった実は別にして、樹木園にあるほかの実がみなわるい実になったことを知っているが、今は前に良い実をならせてくれたこれらの枝もわるくなっている。ああ、私の樹木園の木はみなだめになって、ただ切り倒して火に投げこむだけである。
42 Behold, I knew that all the fruit of the vineyard, save it were these, had become acorrupted. And now these which have once brought forth good fruit have also become corrupted; and now all the trees of my vineyard are good for nothing save it be to be bhewn down and cast into the fire.
ヤコフ5,43,ごらん、私は今は枝が枯れてしまったこの最后の木を良い土に植えてやった。実際、私は樹木園の内野どこよりも良いと思った所に植えてやった。
43 And behold this last, whose branch hath withered away, I did plant in a agood spot of ground; yea, even that which was choice unto me above all other parts of the land of my vineyard.
ヤコフ5,44,また汝が見たように、私はこの木をここに植えるために、もとこの所に生えていたものを取り除いた。
44 And thou beheldest that I also cut down that which acumbered this spot of ground, that I might plant this tree in the stead thereof.
ヤコフ5,45,また、さきに汝が見たように、この木の1部分には良い実がなり、1部分には野生の実がなった。ところが、私が野生の実のなった枝を切って火に投げ入れなかったから、ごらん、その枝は良い枝を負かしてこれを枯らした。
45 And thou beheldest that a apart thereof brought forth good fruit, and a part thereof brought forth wild fruit; and because I plucked not the branches thereof and cast them into the fire, behold, they have overcome the good branch that it hath withered away.
ヤコフ5,46,さてごらん、2人は私の樹木園にこれほどまで心をつかって働いたのに、中にある木はだめになって良い実は1つもならない。これらの木は、保存しておいて焼払いの時の前に私のためにその実を蓄えようと思っていたものである。ところがごらん、これらの木は野生の”かんらん”の木のようになってしまって、切り倒して火の中に投げこむほか何のねうちもない。だか
ら、これをなくするのはまことに惜しいことである。
46 And now, behold, notwithstanding all the care which we have taken of my vineyard, the trees thereof have become corrupted, that they bring forth no good afruit; and these I had hoped to preserve, to have laid up fruit thereof against the season, unto mine own self. But, behold, they have become like unto the wild olive-tree, and they are of no worth but to be bhewn down and cast into the fire; and it grieveth me that I should lose them.
ヤコフ5,47,しかし、私がこれまでしてきたこと以上に、まだ樹木園でやってやれたことがあるだろうか。私がなまけて養いを与えなかったことがあるだろうか。いやいや、私は養いを与えたり、枝の刈り込みをしたり、根元を掘って肥を与えたりしたばかりか、いつもほとんど1日中手をつくしたが終りの時がもう近づいた。私が今樹木園の木をみな切り倒して火に投げこんで
燃やすほかに仕方がないのはまことに惜しいことである。私の樹木園をこのようにだめにならせたのはいったい誰であるか”と。
47 But awhat could I have done more in my vineyard? Have I slackened mine hand, that I have not nourished it? Nay, I have nourished it, and I have digged about it, and I have pruned it, and I have dunged it; and I have bstretched forth mine chand almost all the day long, and the dend draweth nigh. And it grieveth me that I should hew down all the trees of my vineyard, and cast them into the fire that they should be burned. Who is it that has corrupted my vineyard?
ヤコフ5,48,すると僕はその主人に答えて、それはあなたの樹木園の木が高くそびえているからではないか。だから、枝が良い根を負かしているからではないか。枝が根に勝っているので、それが根の力以上の成長をして根から勢力をとりすぎるのである。これがあなたの樹木園の木がだめになる原因ではないかと言った。
48 And it came to pass that the servant said unto his master: Is it not the aloftiness of thy vineyard—have not the branches thereof overcome the roots which are good? And because the branches have overcome the roots thereof, behold they grew faster than the strength of the roots, btaking strength unto themselves. Behold, I say, is not this the cause that the trees of thy vineyard have become corrupted?
ヤコフ5,49,そこで樹木園の主は僕に”2人して仕事にかかって、樹木園の木をみな切り倒して火の中に投げこみ、そしてもうこれから樹木園のじゃまにならぬようにしようではないか。私は充分に手をつくした。私がこれまでにしてきたこと以上に、まだ私の樹木園のためにやってやれたことがあるだろうか”と言った。
49 And it came to pass that the Lord of the vineyard said unto the servant: Let us go to and hew down the trees of the vineyard and cast them into the fire, that they shall not cumber the ground of my vineyard, for I have done all. What could I have done more for my vineyard?
ヤコフ5,50,しかしごらん、僕はどうかもう少々助けておいてくれるようにと樹木園の主に言った。
50 But, behold, the servant said unto the Lord of the vineyard: Spare it a little alonger.
ヤコフ5,51,主はこれに答えて言った”よろしい、私の樹木園の木をみななくするのはまことに惜しいからもう少々助けておこう。
51 And the Lord said: Yea, I will spare it a little longer, for it grieveth me that I should lose the trees of my vineyard.
ヤコフ5,52,それであるから、私の樹木園の1番端の方に植えたこれらの木の枝を取って、また元の親木に接ぎかえそうではないか。すなわち、親木の中で1番渋い実のなる枝を切り捨て、この木の元の自然の枝をそこへ接ぐことにしようではないか。
52 Wherefore, let us take of the abranches of these which I have planted in the nethermost parts of my vineyard, and let us graft them into the tree from whence they came; and let us pluck from the tree those branches whose fruit is most bitter, and graft in the natural branches of the tree in the stead thereof.
ヤコフ5,53,私がこうするのは、親木を枯らさずにその根を私の役に立つように保存ができるかも知れないと思うからである。
53 And this will I do that the tree may not perish, that, perhaps, I may preserve unto myself the roots thereof for mine aown purpose.
ヤコフ5,54,ごらん、私が良いと思った所に植えた元の自然の枝から出た根がまだ生きているから、これも私の役に立つように保存するために、その親木の枝をとってきてまたこの木に接いでやろう。この木にまた親木の枝を接ぐのは、私のためにその根も保存して、根に充分の力が 私のために良い実をならせ、なお私が私の樹木園の実によって栄えを受けるためにするのである”と
言った。
54 And, behold, the roots of the natural branches of the tree which I planted whithersoever I would are yet alive; wherefore, that I may preserve them also for mine own purpose, I will take of the abranches of this tree, and I will bgraft them in unto them. Yea, I will graft in unto them the branches of their mother tree, that I may preserve the roots also unto mine own self, that when they shall be sufficiently strong perhaps they may bring forth good fruit unto me, and I may yet have glory in the fruit of my vineyard.
ヤコフ5,55,そして2人は今は野生のようになった親木の枝をとって、元の自然の枝から生えて今野生のようになっている木に接ぎ、
55 And it came to pass that they took from the natural tree which had become wild, and grafted in unto the natural trees, which also had become wild.
ヤコフ5,56,また元の自然の枝から生えて野生のようになっている木の枝を取ってこれを元の親木に接いだ。
56 And they also took of the natural trees which had become wild, and agrafted into their mother tree.
ヤコフ5,57,そこで樹木園の主は僕に言った”1番渋い枝は切ってよいがそのほかに野生のようになった枝を木から切り捨てるな。そして切り捨てたあとには、私が教えたように接ぎ木をせよ。
57 And the Lord of the vineyard said unto the servant: Pluck not the wild branches from the trees, save it be those which are most bitter; and in them ye shall graft according to that which I have said.
ヤコフ5,58,そうしたら、2人はまた樹木園の木に養いを与えて、その枝を刈り込み、腐って枯れるにちがいない枝は切り捨てて火の中へ投げ入れよう。
58 And we will nourish again the trees of the vineyard, and we will trim up the abranches thereof; and we will pluck from the trees those branches which are ripened, that must perish, and cast them into the fire.
ヤコフ5,59,このようにするのは、根がまだ良いので枝が接ぎかえられたためにまた勢いがよくなって善い方が悪い方に勝つかも知れないからである。
59 And this I do that, perhaps, the roots thereof may take strength because of their goodness; and because of the change of the branches, that the good may aovercome the evil.
ヤコフ5,60,私はもはや元の自然の枝とこの枝から出た根とを保存し、また元の自然の枝から出た枝をその親木に接ぎかえしてその親木の根も保存した。これでもって、私の樹木園の木には良い実がなるかも知れない。その時私はまた樹木園の実を楽しむことができ、またもとの実が 木の根と枝とを保存したことを非常に喜ぶであろう。
60 And because that I have preserved the natural branches and the roots thereof, and that I have grafted in the natural branches again into their mother tree, and have preserved the roots of their mother tree, that, perhaps, the trees of my vineyard may bring forth again good afruit; and that I may have joy again in the fruit of my vineyard, and, perhaps, that I may rejoice exceedingly that I have preserved the roots and the branches of the first fruit—
ヤコフ5,61,そうであるから早く行って僕たちを呼んでこい。私たちは一生ねんめい励んで熱心に樹木園で働き、また元の自然の実をよくならせるようにしよう。元の自然の実は良い実であって、ほかのどんな実よりも貴い。
61 Wherefore, go to, and call aservants, that we may blabor diligently with our might in the vineyard, that we may cprepare the way, that I may bring forth again the natural fruit, which natural fruit is good and the most precious above all other fruit.
ヤコフ5,62,それで今度こそ最后であるから、私たちは仕事にかかって一生けんめい働こうではないか。ごらん、終りがだんだん近くなる。それで私はこれを最后として樹木園の木の枝を刈り込むのである。
62 Wherefore, let us go to and labor with our might this last time, for behold the end draweth nigh, and this is for the last time that I shall aprune my vineyard.
ヤコフ5,63,枝を接げ、最后の枝は最初となり最初の枝は最后となるように、最后の枝から接ぎ始めよ。新しい木も古い木も一しよに、始めから終りまで、終りから始めまで、1本のこらず木の根元を掘って今度が最后でもう養いを与えないようにせよ。
63 Graft in the branches; begin at the alast that they may be first, and that the first may be blast, and dig about the trees, both old and young, the first and the last; and the last and the first, that all may be nourished once again for the last time.
ヤコフ5,64,最后の時が、すなわち終りがだんだん近くなるから、今を最后に木の根本を掘り、肥を与え、枝を刈り込み、このたびが最后に接いだ芽が成長して元の自然の実がなり始めたなら汝らは場所を明けてやれ、
64 Wherefore, dig about them, and prune them, and dung them once more, for the last time, for the end draweth nigh. And if it be so that these last grafts shall grow, and bring forth the natural fruit, then shall ye prepare the way for them, that they may grow.
ヤコフ5,65,今度接いだ芽が成長し始めるとき、良い枝の大きさと力とに応じて渋い実のなる枝を切りとってしまえ。しかし、悪い枝を1度に皆とってしまってはならない。もし1度にとってしまうと、接いだ芽にくらべて根の方が強すぎるから、接いだ芽が枯れて私は樹木園の木を
65 And as they begin to grow ye shall aclear away the branches which bring forth bitter fruit, according to the strength of the good and the size thereof; and ye shall not clear away the bad thereof all at once, lest the roots thereof should be too strong for the graft, and the graft thereof shall perish, and I lose the trees of my vineyard.
ヤコフ5,66,私の樹木園の木をみな失くするのはまことに惜しいから、汝らはその根と梢との力が釣合うように、良い枝が出るにつれて悪い枝を切りとってしまえ。ただし、良い方の枝が悪い方に勝ったときはじめて、もう悪い方の枝が樹木園の土地のじゃまにならないように切りす 火の中に投げ入れよ。かようにして、私は私の樹木園から悪いものをとりのぞくことができる。
66 For it grieveth me that I should lose the trees of my vineyard; wherefore ye shall clear away the bad according as the good shall grow, that the root and the top may be equal in strength, until the good shall overcome the bad, and the bad be hewn down and cast into the fire, that they cumber not the ground of my vineyard; and thus will I sweep away the bad out of my vineyard.
ヤコフ5,67,このようにしてから、私は元の親木の枝から出た枝をまた元の親木に接ぎ、
67 And the branches of the natural tree will I graft in again into the natural tree;
ヤコフ5,68,才女に元の親木からとった元の自然の枝から出た木に親木の枝を接ごう。このようにしてまたこの2つを組合せると、この2つは同じものになって元の自然の実がなる。
68 And the branches of the natural tree will I graft into the natural branches of the tree; and thus will I bring them together again, that they shall bring forth the natural afruit, and they shall be one.
ヤコフ5,69,悪いものは私の樹木園の中のどこにもおかず、外へ捨てられる。私はこれを最后に私の樹木園の木の枝を刈り込もう”と。
69 And the bad shall be acast away, yea, even out of all the land of my vineyard; for behold, only this once will I prune my vineyard.
ヤコフ5,70,さて樹木園の主はその僕を遣した。僕は行って主が命じたようにほかの僕たちをひきつれてきたがその数は少かった。
70 And it came to pass that the Lord of the vineyard sent his aservant; and the servant went and did as the Lord had commanded him, and brought other bservants; and they were cfew.
ヤコフ5,71,そこで樹木園の主はその僕たちに行った”仕事にかかって樹木園の中で一生けんめいに働け。ごらん、私はこのたびきりでもう私の樹木園には養いを与えない。終りがすでに近づいて焼払いの時がたちまちに来るからである。しかし、もしも汝らが私と一しょうに一生けんめいに働くならば、すぐにやってくるはずの焼払いの時に先立って、汝らは私のために蓄えられ
る実をとって喜び楽しむであろう”と。
71 And the Lord of the vineyard said unto them: Go to, and alabor in the vineyard, with your might. For behold, this is the blast time that I shall cnourish my vineyard; for the end is nigh at hand, and the season speedily cometh; and if ye labor with your might with me ye shall have joy in the fruit which I shall lay up unto myself against the time which will soon come.
ヤコフ5,72,僕たちは行って一生けんめいに働き、樹木園の主もまた一しょに働いた。そして僕たちは何事もみな樹木園の主の命令通りに働いた。
72 And it came to pass that the servants did go and labor with their mights; and the Lord of the vineyard labored also with them; and they did obey the commandments of the Lord of the vineyard in all things.
ヤコフ5,73,そこで元の自然の実がまた樹木園の中でなり始め、元の自然の枝も次第に成長して非常に栄え始めた。従って、悪い枝は少しづつ切ってすてられたが、これはいつも木の根と梢との力の釣合をとって行われた。
73 And there began to be the natural fruit again in the vineyard; and the natural branches began to grow and thrive exceedingly; and the wild branches began to be plucked off and to be cast away; and they did keep the root and the top thereof equal, according to the strength thereof.
ヤコフ5,74,このように僕たちは樹木園の主の命した通りに一生けんめい剥げんで働いたが、とうとう悪いものを樹木園から捨ててしまって、主は自分のために木を保存し、木はまた元の自然の実を結んでみな同一となり、またその実もみな同じ実となり、主人が始めから1番貴いと 元の自然の実を自分のために保存することができるようになった。
74 And thus they labored, with all diligence, according to the commandments of the Lord of the vineyard, even until the bad had been cast away out of the vineyard, and the Lord had preserved unto himself that the trees had become again the natural fruit; and they became like unto aone body; and the fruits were equal; and the Lord of the vineyard had preserved unto himself the natural fruit, which was most precious unto him from the beginning.
ヤコフ5,75,樹木園の主は、その実が良くてもう樹木園がだめにならないことを認めたので、僕たちを呼び集めて次のように言った”ごらん、私たちは樹木園にこれを最后として養いを与えてきたが、知っての通り私は自分の思う通りに事を行い、元の自然の実を保存することができ その実は良好な実であって最初の実と同じようである。汝らはまことにさいわいである。汝らは、私と1
しょに私の樹木園で忠実に一生けんめいに働き私の命じた通りにして元の自然の実を私のために回復し、私の樹木園から悪いものを取りのぞいて、もう少しもだめにならないようにした。それであるから、汝らは私の樹木園の実のために必ず私と一しょに喜び楽しむであろう。
75 And it came to pass that when the aLord of the vineyard saw that his fruit was good, and that his vineyard was no more corrupt, he called up his servants, and said unto them: Behold, for this last time have we nourished my vineyard; and thou beholdest that I have done according to my will; and I have preserved the natural fruit, that it is good, even like as it was in the beginning. And bblessed art thou; for because ye have been diligent in laboring with me in my vineyard, and have kept my commandments, and have brought unto me again the cnatural fruit, that my vineyard is no more corrupted, and the bad is cast away, behold ye shall have djoy with me because of the fruit of my vineyard.
ヤコフ5,76,ごらん、私は今すぐとくる焼払いの時に先立って、私のために長い間私の樹木園の実を蓄えておこう。これから先、私は2度と私の養いを与えず、その木の枝を刈り込ませず、根元を掘って肥を入れず、すでに言ったように長い間ただ自分のために実を集めて貯えておこ
76 For behold, for a along time will I lay up of the fruit of my vineyard unto mine own self against the season, which speedily cometh; and for the last time have I nourished my vineyard, and pruned it, and dug about it, and dunged it; wherefore I will lay up unto mine own self of the fruit, for a long time, according to that which I have spoken.
ヤコフ5,77,これから悪い実がまた私の樹木園になるようなことがあったなら、悪い実も良い実も一しょに集めさせて、善いものは私のために貯えさせ、悪いものはそれ相当の所へ捨ててしまおう。かようにして、焼払いの時終りの時がやってくる。その時私は火で以て私の樹木園を 亡ぼすのである、と
77 And when the time cometh that evil fruit shall again come into my vineyard, then will I cause the agood and the bad to be gathered; and the good will I preserve unto myself, and the bad will I cast away into its own place. And then cometh the bseason and the end; and my vineyard will I cause to be cburned with dfire.
最終更新:2008年07月20日 19:46