モーサ1,,
モーサヤ書 第1章
THE BOOK OF MOSIAH CHAPTER 1
モーサ1,*-*,ベンジャミン王、その息子たちに訓戒を与える。モーサヤ選ばれて父の後をついで王の位につく、モーサヤ記録を受けとることなど。
King Benjamin teaches his sons the language and prophecies of their fathers—Their religion and civilization have been preserved because of the records kept on the various plates—Mosiah is chosen as king and is given custody of the records and other things. About 130—124 B.C.
モーサ1,1,さてゼラヘムラの全地には、ベンジャミン王の司どる全国民の中にもう不和が起らなかったので、ベンジャミン王は残る生涯をいつも安らかに送った。
1 And now there was no more contention in all the aland of Zarahemla, among all the people who belonged to king Benjamin, so that king Benjamin had continual peace all the remainder of his days.
モーサ1,2,ベンジャミン王には3人の息子があって各々モーサヤ、ヒローラム、ヒラマンと読んだが、王はこの3人を智恵のある者にしてその先祖が主から授かって伝えたいろいろの予言をかれらに知らせようとし、先祖の言葉をみな3人に習わせた。
2 And it came to pass that he had three asons; and he called their names Mosiah, and Helorum, and Helaman. And he caused that they should be btaught in all the clanguage of his fathers, that thereby they might become men of understanding; and that they might know concerning the prophecies which had been spoken by the mouths of their fathers, which were delivered them by the hand of the Lord.
モーサ1,3,また真鍮版に刻んだ記録についても3人に教えて言った”私の息子たちよ、この記録と命令とをのせているこの版がもしなかったならば、私たちは今でさえも神の奥義を知らずに無知のままであったにちがいない。私はお前たちがこれをよく憶えておくように望む。
3 And he also taught them concerning the records which were engraven on the aplates of brass, saying: My sons, I would that ye should remember that were it not for these bplates, which contain these records and these commandments, we must have suffered in cignorance, even at this present time, not knowing the mysteries of God.
モーサ1,4,なぜならば、もしこの真鍮版の助けを借りなかったならば、私たちの先祖のリーハイもこれらのことを皆記憶して、子孫に教えてこれを伝えることができなかったであろう。リーハイはエジプト人の言葉を学んだからこの真鍮版を学んだからこの真鍮版に刻んであること それを子孫に教えたから子孫はまたそれをその子たちに伝えることができた。このようにして神の命令は今日になるまで守られてきた。
4 For it were not possible that our father, Lehi, could have remembered all these things, to have taught them to his children, except it were for the help of these plates; for he having been taught in the alanguage of the Egyptians therefore he could read these engravings, and teach them to his children, that thereby they could teach them to their children, and so fulfilling the commandments of God, even down to this present time.
モーサ1,5,私の息子たちよ、お前たちよ、お前たちによく言っておく。このいろいろな記録が神の御手によってとっておかれたのは、私たちが神の奥義を読んでこれを覚り、常に神の命令を私たちの眼の前に置くためであって、もしもこ記録がなかったならば、私たちの先祖でさ 無信仰に陥り、私たちもまた兄弟のレーマン人のような者になったであろう。レーマン人は真鍮版にのっているこのようなことを少しも知らず、たとえこれを教えられてもその先祖の正しくない伝説のために信じないのである。
5 I say unto you, my sons, awere it not for these things, which have been kept and bpreserved by the hand of God, that we might cread and understand of his dmysteries, and have his ecommandments always before our eyes, that even our fathers would have dwindled in unbelief, and we should have been like unto our brethren, the Lamanites, who know nothing concerning these things, or even do not believe them when they are taught them, because of the ftraditions of their fathers, which are not correct.
モーサ1,6,私の息子たちよ、私の望むのはお前たちがこの言葉もまたこの記録も本当であることを忘れないでいてくれることである。ごらん、私たちの先祖がエルサレムを立ち去ってから今日に至るまでの先祖の言ったこととその記録とがのっているニーファイの版は真実である。 私たちはそれを今眼の前に持っているからその確であることを知っている。
6 O my sons, I would that ye should remember that these sayings are true, and also that these records are atrue. And behold, also the plates of Nephi, which contain the records and the sayings of our fathers from the time they left Jerusalem until now, and they are true; and we can know of their surety because we have them before our eyes.
モーサ1,7,さて、私の息子たちよ、願わくはお前たちがこの記録によって利益を受けるよう努めてこれを研究し、またお前たちが主が私たちの先祖に立てたもうた約束通りこの土地で栄えるために神の命令を守れ”と。
7 And now, my sons, I would that ye should remember to asearch them diligently, that ye may profit thereby; and I would that ye should bkeep the commandments of God, that ye may cprosper in the land according to the dpromises which the Lord made unto our fathers.
モーサ1,8,ベンジャミン王はこのほか本書にのっていない多くのことをその息子たちに教えた。
8 And many more things did king Benjamin teach his sons, which are not written in this book.
モーサ1,9,息子たちに教訓を与えてから、ベンジャミン王は年をとって自分もやがて世の人が皆行かねばならぬ道を行かねばならぬことを悟ったので、王の位を1人の息子にゆずる必要があると考えた。
9 And it came to pass that after king Benjamin had made an end of teaching his sons, that he waxed aold, and he saw that he must very soon go the way of all the earth; therefore, he thought it expedient that he should confer the kingdom upon one of his sons.
モーサ1,10,それで王はモーサヤを自分の前に来させ、次のように戒めて言った”わが子よ、私は全国民の人民すなわちこの地に住むゼラヘムラの民とモーサヤの民とを集めるために、お前からこれらの者に布告をしてもらいたい。それは明日私が自分の口から汝が私たちの主なる神 与えたもうたこの民の王であり支配者であると、私の民に宣言しようとするからである。
10 Therefore, *he had Mosiah brought before him; and these are the words which he spake unto him, saying: My son, I would that ye should make a proclamation throughout all this land among all this apeople, or the people of Zarahemla, and the people of Mosiah who dwell in the land, that thereby they may be gathered together; for on the morrow I shall proclaim unto this my people out of mine own mouth that thou art a bking and a ruler over this people, whom the Lord our God hath given us.
モーサ1,11,その言う私はこの民に名前をつけて、主なる神がエルサレムの地から導き打足たもうたあらゆるほかの民から区別をしよう。私がこうするのはこの民が主の命令を熱心に守っているからである。
11 And moreover, I shall give this people a aname, that thereby they may be distinguished above all the people which the Lord God hath brought out of the land of Jerusalem; and this I do because they have been a bdiligent people in keeping the commandments of the Lord.
モーサ1,12,そして、私がこの民に与える名前はかれらが罪悪を犯さなければいつまでも消されない。
12 And I give unto them a name that never shall be blotted out, except it be through atransgression.
モーサ1,13,さらに、私はお前に言う。もしも主の大きな恵を受けているこの民が、罪悪を犯してよこしまな不義者となるならば、かれらは主に捨てられてその兄弟のレーマン人と同じように弱い者となるであろう。それであるから、主はこれまで私たちの先祖を養って守りたもうた そのたぐいのない驚嘆すべき力でもはやこの民を養ってお守りにはならない。
13 Yea, and moreover I say unto you, that if this highly favored people of the Lord should fall into atransgression, and become a wicked and an adulterous people, that the Lord will deliver them up, that thereby they become bweak like unto their brethren; and he will no more cpreserve them by his matchless and marvelous power, as he has hitherto preserved our fathers.
モーサ1,14,主がもしもその御手を延ばして私たちの先祖を保護したまわなかったならば、先祖は必ずレーマン人の手に落ちてその怨みのぎせい者になっていたに違いない”と。
14 For I say unto you, that if he had not extended his arm in the preservation of our fathers they must have fallen into the hands of the Lamanites, and become victims to their hatred.
モーサ1,15,ベンジャミン王はこのようにその息子に言い終ってから、その王国の一切の政事を息子にゆだね、
15 And it came to pass that after king Benjamin had made an end of these sayings to his son, that he gave him acharge concerning all the affairs of the kingdom.
モーサ1,16,さらに、真鍮版に刻んだ記録とニーファイの版とレーバンの剣とそして荒野を旅している間いつも私たちの先祖の道しるべをした球とを息子に預けた。この球は対するその従順さに応じて、私たちの先祖を導くために主が備えたもうたものである。
16 And moreover, he also gave him charge concerning the records which were engraven on the aplates of brass; and also the plates of Nephi; and also, the bsword of Laban, and the cball or director, which led our fathers through the wilderness, which was prepared by the hand of the Lord that thereby they might be led, every one according to the heed and diligence which they gave unto him.
モーサ1,17,それであるから、私たちの先祖が神に不忠実となるとその旅が旨くはかどらず、かえって追いかえされて神の不興を自分たちに招いた。それであるから、主は先祖にその務めを思い出させるために飢饉とひどい艱難で苦しめたもうたのである。
17 Therefore, as they were aunfaithful they did not prosper nor progress in their journey, but were bdriven back, and incurred the displeasure of God upon them; and therefore they were smitten with famine and sore cafflictions, to stir them up in dremembrance of their duty.
モーサ1,18,さて、モーサヤは父の命令を奉じてその通り行い、ゼラヘムラ全国の民がベンジャミン王の宣べる言葉をキックために神殿に集るように全国民に布告をした。
18 And now, it came to pass that Mosiah went and did as his father had commanded him, and proclaimed unto all the people who were in the land of Zarahemla that thereby they might gather themselves together, to go up to the atemple to hear the words which his father should speak unto them.
VERSE 10 (ABOUT 124 B.C.).
最終更新:2008年07月20日 22:32