モーサ3,,
モーサヤ書 第3章
THE BOOK OF MOSIAH CHAPTER 3
モーサ3,*-*,ベンジャミン王の言葉のつずき。キリストに関する1つの予言。キリストの身代りの贖罪について更にくわしく語る。
King Benjamin continues his address—The Lord Omnipotent shall minister among men in a tabernacle of clay—Blood shall come from every pore as he atones for the sins of the world—His is the only name whereby salvation comes—Men can put off the natural man and become saints through the atonement—The torment of the wicked shall be as a lake of fire and brimstone. About 124 B.C.
モーサ3,1,”私の兄弟たちよ。私はもっとお前たちに話すことがあるから、再びお前たちが注意をするように望む。それは、将来起ることについて話すことがあるからである。
1 And again my brethren, I would call your attention, for I have somewhat more to speak unto you; for behold, I have things to tell you concerning that which is to come.
モーサ3,2,これから話すことは、神のつかわした1人の天使が私に知らせたもうたことである。その天使が私に目をさませと仰せになったから、私が目をさますと私の前に立って言いたもうた。
2 And the things which I shall tell you are made known unto me by an aangel from God. And he said unto me: bAwake; and I awoke, and behold he stood before me.
モーサ3,3,’見よ、われは大きな喜びの訪れを聞かせようとしてきたから、目をさましてわれの言うことばを聞け。
3 And he said unto me: Awake, and hear the words which I shall tell thee; for behold, I am come to declare unto you the aglad tidings of great bjoy.
モーサ3,4,主は汝の祈りを聞きとどけて汝の義しさを審判したもうた。そして、汝を喜ばせるためにわれをつかわして言葉を告げさせ、また汝が自分の民に伝えて民もまた喜びに満たされるようにわれをつかわしたもうた。
4 For the Lord hath heard thy prayers, and hath judged of thy arighteousness, and hath sent me to declare unto thee that thou mayest rejoice; and that thou mayest declare unto thy people, that they may also be filled with joy.
モーサ3,5,現在この世を治めたまい、また無限の過去から無限の将来にわたってまします全能の主が権能をもって天から人間に降臨して土から成る身体に宿りたまい、人々の間をめぐって病人たちを医やし、死んだ者たちを活し、あしなえを歩かせ、めくらを見えるようにし、つん 聞こえるようにし、あらゆる病をなおし、
5 For behold, the time cometh, and is not far distant, that with power, the aLord bOmnipotent who creigneth, who was, and is from all deternity to all eternity, shall come down from heaven among the children of men, and shall dwell in a etabernacle of clay, and shall go forth amongst men, working mighty fmiracles, such as healing the sick, raising the dead, causing the lame to walk, the gblind to receive their sight, and the deaf to hear, and curing all manner of diseases.
モーサ3,6,また人の心につく悪鬼すなわち悪魔を追いはらうなどの大きな奇跡を行いたもう時が遠からず来る。
6 And he shall cast out adevils, or the bevil spirits which dwell in the hearts of the children of men.
モーサ3,7,そしてこのお方は誘惑を受け、肉体上の苦痛と飢えと渇きと疲労とを経験したもうが、これは死ななければ人間に堪え難いほどひどいものである。なぜならば、見よ、このお方は全身の毛孔から血を流したもうほどに、その民の罪悪と憎むべき行いのために苦痛を感じたもうからである。
7 And lo, he shall asuffer btemptations, and pain of body, chunger, thirst, and fatigue, even more than man can dsuffer, except it be unto death; for behold, eblood cometh from every pore, so great shall be his fanguish for the wickedness and the abominations of his people.
モーサ3,8,このお方は神の御子、天地の父、創世の時から万物を造りたもうている造り主イエスと呼ばれ、その母はマリヤと呼ばれる。
8 And he shall be called aJesus bChrist, the cSon of God, the dFather of heaven and earth, the eCreator of all things from the beginning; and his fmother shall be called Mary.
モーサ3,9,見よ、キリストは世の人に、その御名を信ずる信仰によってさえも救いを与えるためにその民の所に来りたもう。以上のようであるにもかかわらず、その民はキリストをあたりまえの人間と思い悪魔につかれていると言って訴え、とうとう鞭うって十字架にかける。
9 And lo, he cometh unto his own, that asalvation might come unto the children of men even through bfaith on his name; and even after all this they shall consider him a man, and say that he hath a cdevil, and shall dscourge him, and shall ecrucify him.
モーサ3,10,しかし、キリストは3日目に死者の中からよみがえりたもう。見よ、その後キリストは立って世の人が義しく裁判を受けるために行われるのである。
10 And he shall arise the bthird day from the dead; and behold, he standeth to cjudge the world; and behold, all these things are done that a righteous judgment might come upon the children of men.
モーサ3,11,また見よ、キリストの地は、アダムの咎のために堕落した者たちの中で、自分たちに関する神のみこころを知らないまま死んだ一切の者と知らずに罪を犯した一切の者との罪を贖う。
11 For behold, and also his ablood batoneth for the sins of those who have cfallen by the transgression of Adam, who have died not knowing the dwill of God concerning them, or who have eignorantly sinned.
モーサ3,12,しかし、自分が神に背いていることを自分から認める者は禍である。まことに禍である。このような者は悔い改めて主イエス・キリストを信ずるのでなければ、どのようにしても救いを受けることができない。
12 But wo, wo unto him who knoweth that he arebelleth against God! For salvation cometh to none such except it be through repentance and faith on the bLord Jesus Christ.
モーサ3,13,主なる神はこれらのことをあらゆる血族、あらゆる国民、あらゆる国語の民に宣べ伝えさせるために、その聖い予言者たちをよろずの民の中につかわしたまい、これによってキリストの降臨を信ずる者に罪の赦しを受けさせ、ちょうどキリストがもはや来りたもうて自分 間にましますように非常な喜びを以て楽しませようとなしたもうた。
13 And the Lord God hath sent his holy aprophets among all the children of men, to declare these things to every kindred, nation, and tongue, that thereby whosoever should believe that Christ should come, the same might receive bremission of their sins, and rejoice with exceedingly great joy, even cas though he had already come among them.
モーサ3,14,しかし、主なる神はその民がかたくなであることを知って、民にモーセの律法を守ることを命じたもうた。
14 Yet the Lord God saw that his people were a astiffnecked people, and he appointed unto them a blaw, even the claw of Moses.
モーサ3,15,神はまたキリストの降臨に関する多くの前兆と不思議とひながたとを民に死摩したもうた。聖い予言者たちもまたキリストの降臨について民に宣べ伝えたが、民はその心をかたくなにして、キリストが自らの血を流して身代りの贖罪をなしたまわなかったなら、モーセの 何の役にも立たないことが解らなかった。
15 And many signs, and wonders, and atypes, and shadows showed he unto them, concerning his coming; and also holy prophets spake unto them concerning his coming; and yet they bhardened their hearts, and understood not that the claw of Moses availeth nothing dexcept it were through the eatonement of his blood.
モーサ3,16,また仮りに幼児でさえも罪を犯すことができたとしても、キリストの身代りの贖罪がなければかれらは救われないことが解らなかった。しかし汝に告げる。幼児は祝福を受けている。見よ、幼児はアダムのためにすなわち生まれながらの性によって堕落をしていても、キリストの血は幼児の罪を身代りとなって贖うのである。
16 And even if it were possible that little achildren could sin they could not be saved; but I say unto you they are bblessed; for behold, as in Adam, or by nature, they fall, even so the blood of Christ catoneth for their sins.
モーサ3,17,更に汝によく言っておく。全能の主キリストの御名によるほかには世の人に救いを与えることのできる名も道も方法も一切ない。
17 And moreover, I say unto you, that there shall be ano other name given nor any other way nor means whereby bsalvation can come unto the children of men, only in and through the name of Christ, the cLord Omnipotent.
モーサ3,18,見よ、キリストは裁判をなしたまい、その裁判は正義にかなっている。それであるから、まだ年の行かない中に死ぬ幼児は亡びないけれども、もしもおとながへりくだって幼顎のようになり、過去現在未来を通じて、救いは身代りの贖罪をなしたもう全能の主なるキリストの血に由って与えられることを信じなかったならば、その身も霊も救いを受けることができない。
18 For behold he judgeth, and his judgment is just; and the infant perisheth not that dieth in his infancy; but men drink adamnation to their own souls except they humble themselves and bbecome as little children, and believe that csalvation was, and is, and is to come, in and through the datoning blood of Christ, the Lord Omnipotent.
モーサ3,19,肉欲に従う人は神の敵であって、アダムの堕落してこの方そうである。しかし、人がもし聖霊の導きに従い肉欲に従うことをすてて主キリストの身代りの贖罪に由って聖徒となり、幼児のように従順で柔和で謙遜で忍耐で愛情に富み、幼児がその父に従うように、主が負わせたもうすべてのことに喜んで服従しないならば、とこしえに神の敵となるであろう。
19 For the anatural bman is an cenemy to God, and has been from the dfall of Adam, and will be, forever and ever, unless he eyields to the enticings of the Holy fSpirit, and gputteth off the hnatural man and becometh a isaint through the atonement of Christ the Lord, and becometh as a jchild, ksubmissive, meek, humble, patient, full of love, willing to submit to all things which the Lord seeth fit to inflict upon him, even as a child doth submit to his father.
モーサ3,20,更にわれは汝に告げるあらゆる国民、あらゆる血族、あらゆる国語の民およびあらゆる人々がひろく救主のことを知る時がくる。
20 And moreover, I say unto you, that the time shall come when the aknowledge of a bSavior shall spread throughout cevery nation, kindred, tongue, and people.
モーサ3,21,見よ、その時になると悔い改めて主なる全能の神の御名を信ずるのでなければ幼児のほかに誰1人も神の御前に罪の無い者とされない。
21 And behold, when that time cometh, none shall be found ablameless before God, except it be little children, only through repentance and faith on the name of the Lord God Omnipotent.
モーサ3,22,今でさえも、汝が汝の神である主に命ぜられた事をその民に教える時、わが汝に話したこの道に従って行わないなら、かれらはもはや神の目には罪の無いものとされない。
22 And even at this time, when thou shalt have taught thy people the things which the Lord thy God hath commanded thee, even then are they found no more blameless in the sight of God, only according to the words which I have spoken unto thee.
モーサ3,23,さて、われはもはや主なる神に言えと命ぜられたことを言ってしまった。
23 And now I have spoken the words which the Lord God hath commanded me.
モーサ3,24,また主は仰せになる”この言葉は裁判の日にこの民に対して明らかなる証詞となりこの証詞によりて民のあらゆる者はその行いの善し悪しに従い裁判を受くべし。
24 And thus saith the Lord: They shall stand as a bright testimony against this people, at the judgment day; whereof they shall be judged, every man according to his aworks, whether they be good, or whether they be evil.
モーサ3,25,もしも民の行い悪しくば民は自分に罪あることと憎むべき行いあることとを覚りて苦しみを感ずる状態に置かる。この状態はかれらを主の前より退かしめ、2度と抜け出で難き永遠の責苦と悩みの有様に陥らしむ。ゆえにこの有様に陥りし者はすでにその身も霊も救われ
25 And if they be evil they are consigned to an awful aview of their own guilt and abominations, which doth cause them to shrink from the presence of the Lord into a state of bmisery and cendless torment, from whence they can no more return; therefore they have drunk damnation to their own souls.
モーサ3,26,故に、かれらはまたすでに神の怒りの杯を飲みぬ。正義はこの怒りのかれらに降るを止むることを得ず。そは、アダムが禁断の実を食いしため堕落するの止むを得ざりしが如し。それ故に、憐みの力はいつまでもかれらの上に及ばず。
26 Therefore, they have drunk out of the acup of the wrath of God, which justice could no more deny unto them than it could deny that bAdam should fall because of his partaking of the forbidden cfruit; therefore, dmercy could have claim on them no more forever.
モーサ3,27,かれらの受ける責苦はあたかも焔を消すことを得ずとこしえに煙のあがる燃b艪髣ー黄の湖の苦しみにひとし”と。主はこのように言えとわれに宣うた。アーメン’”。
27 And their atorment is as a blake of fire and brimstone, whose flames are unquenchable, and whose smoke ascendeth up cforever and ever. Thus hath the Lord commanded me. Amen.
最終更新:2008年07月21日 09:41