モーサ4,,
モーサヤ書 第4章
THE BOOK OF MOSIAH CHAPTER 4
モーサ4,*-*,ベンジャミン王の言葉終る。救いの条件。人間はみな神に依存していること。物を惜しまず、賢くして行いにはげめと言う戒め。
King Benjamin continues his address—Salvation comes because of the atonement—Believe in God to be saved—Retain a remission of your sins through faithfulness—Impart of your substance to the poor—Do all things in wisdom and order. About 124 B.C.
モーサ4,1,さて、ベンジャミン王は主の使いから伝えられた言葉を宣べ終って、民の群衆を見わたしたところ、ごらん、かれらは主をおそれる心を起して地に伏した。
1 And now, it came to pass that when king Benjamin had made an end of speaking the words which had been delivered unto him by the aangel of the Lord, that he cast his eyes round about on the multitude, and behold they had bfallen to the earth, for the cfear of the Lord had come upon them.
モーサ4,2,かれらは、自分たちが肉の欲に支配されている有様をかえりみ、自分たちは土の塵よりも劣っていると思って、声をそろえて高く叫んで言った”ああ憐みたまえ、キリストの血による身代りの贖罪の効力を及ぼして、われらが各々その罪を赦されて心を清められるように たまえ。われらは天地万物を造ってこの後人間に降臨したもう神の御子イエス・キリストを信じ奉る”と。
2 And they had aviewed themselves in their own bcarnal state, even cless than the dust of the earth. And they all cried aloud with one voice, saying: O have mercy, and apply the datoning blood of Christ that we may receive forgiveness of our sins, and our hearts may be epurified; for we believe in Jesus Christ, the Son of God, who fcreated heaven and earth, and all things; who shall come down among the children of men.
モーサ4,3,それから後、かれらはベンジャミン王が聞かせたように降臨したもうはずのイエス・キリストを不覚信じたので、もはやその罪の赦しを受けて良心が安らかになったから、主の”みたま”がかれらに降ってその心が喜びに満された。
3 And it came to pass that after they had spoken these words the Spirit of the Lord came upon them, and they were filled with joy, having received a aremission of their sins, and having peace of bconscience, because of the exceeding cfaith which they had in Jesus Christ who should come, according to the dwords which king Benjamin had spoken unto them.
モーサ4,4,それから、ベンジャミン王はまた口を開いてその民に話はじめた”私の友達、私の兄弟たち、私の血縁たちおよび私の民よ。私は、今これから私が話しかける残りの話をお前たちが聞いて心に悟るよう、お前たちの注意を再びよび起したい。
4 And king Benjamin again opened his mouth and began to speak unto them, saying: My friends and my brethren, my kindred and my people, I would again call your attention, that ye may hear and understand the remainder of my words which I shall speak unto you.
モーサ4,5,ごらん、お前たちが今もしも神の恵みを知り、自分が役立たずで何のねうちもない堕落した状態にあることを知り、
5 For behold, if the knowledge of the goodness of God at this time has awakened you to a sense of your anothingness, and your worthless and fallen state—
モーサ4,6,神の恵みと、ほかに比べるものもない神の権能と、智恵と、忍耐と、人につくしたもう辛抱強さとを知り、また主に頼ってその命令を勤勉に守り、現世の生涯の終りまでも信仰を保っている人に救いを受けさせるよう創世の前から用意してあるキリストの身代りの贖罪を 認めるようになるならば、
6 I say unto you, if ye have come to a aknowledge of the goodness of God, and his matchless power, and his wisdom, and his patience, and his long-suffering towards the children of men; and also, the batonement which has been prepared from the cfoundation of the world, that thereby salvation might come to him that should put his dtrust in the Lord, and should be diligent in keeping his commandments, and continue in the faith even unto the end of his life, I mean the life of the mortal body—
モーサ4,7,お前たちは、アダムが堕落してこのかたこの世に在った者、現在在る者、これから先世の終りまで在る者のために創世の前から用意してあるキリストの身代りの贖罪によって救いを受ける者である。
7 I say, that this is the man who receiveth salvation, through the atonement which was prepared from the foundation of the world for all mankind, which ever were since the afall of Adam, or who are, or who ever shall be, even unto the end of the world.
モーサ4,8,そもそも、この道によって救いが受けられる。すでに示したこの救いのほかには救いがなく、すでにお前たちに話し手おいた条件のほかに人が救われる条件はない。
8 And this is the means whereby salvation cometh. And there is anone other salvation save this which hath been spoken of; neither are there any conditions whereby man can be saved except the conditions which I have told you.
モーサ4,9,神を信是世、神がましますことと、神が天地の間の万物を造りたもうたことと、天でも地でも全智全能であることとを信是世。また、人間は主の悟りたもうこととをことごとくは悟れないことを信ぜよ。
9 Believe in aGod; believe that he is, and that he bcreated all things, both in heaven and in earth; believe that he has all cwisdom, and all power, both in heaven and in earth; believe that man doth not dcomprehend all the things which the Lord can comprehend.
モーサ4,10,重ねて言う、お前たちはその罪を悔い改めその罪を捨てて神の前にへりくだらなくてはならないことを信じ、神がお前たちを赦したもうように真心から祈れ。もしもこれらをみな信ずるならば慎んで実行せよ。
10 And again, believe that ye must arepent of your sins and forsake them, and humble yourselves before God; and ask in bsincerity of heart that he would cforgive you; and now, if you dbelieve all these things see that ye edo them.
モーサ4,11,私はすでに言ったけれども、今1度これをお前たちに言おう。お前たちがもしも神の栄光を知り、あるいは神の恵を知り、神の愛を味わい、自分の心をこれほどまでに喜ばせる罪の赦しを受けているならば、私はお前たちが常々神の偉大なことと、自分が役立たずで何のねうちもないことと、恩を受けるねうちもない自分に神が恵み深く辛抱強くましますこととを忘れずに起して低くへりくだり、毎日毎日主の御名によって祈り、天使の口から示された将来のことを確く信じて変わらないことを望む。
11 And again I say unto you as I have said before, that as ye have come to the knowledge of the glory of God, or if ye have known of his goodness and have atasted of his love, and have received a bremission of your sins, which causeth such exceedingly great joy in your souls, even so I would that ye should remember, and always retain in remembrance, the greatness of God, and your own cnothingness, and his dgoodness and long-suffering towards you, unworthy creatures, and humble yourselves even in the depths of ehumility, fcalling on the name of the Lord daily, and standing gsteadfastly in the faith of that which is to come, which was spoken by the mouth of the angel.
モーサ4,12,もしもお前たちの行いがこのようであるならば、お前たちはいつも喜び、神の愛に浴し、いつも罪の赦しを保ち、お前たちを造りたもうたお方の栄光、またはすべて正しく真実であることをいよいよ深く知るようになる。
12 And behold, I say unto you that if ye do this ye shall always rejoice, and be filled with the alove of God, and always bretain a remission of your sins; and ye shall grow in the cknowledge of the glory of him that created you, or in the knowledge of that which is just and true.
モーサ4,13,またお前たちは互に傷つけ合う心がなく、安らかに暮して、あらゆる人にその当然受けるはずのものを与えたいと思うようになる。
13 And ye will not have a amind to injure one another, but to live bpeaceably, and to render to every man according to that which is his due.
モーサ4,14,またお前たちは、自分の子供らを飢えさせたりはだかのまま置いたりはしないであろう。またお前たちは自分の子供らが神の律法に背き互いに争ったり戦ったりして、私たちの先祖が言った悪魔すなわちあらゆる義しさの敵であって罪の頭である悪魔に仕えることを許さ
14 And ye will not suffer your achildren that they go hungry, or naked; neither will ye bsuffer that they transgress the laws of God, and fight and cquarrel one with another, and serve the devil, who is the master of sin, or who is the devil spirit which hath been spoken of by our fathers, he being an enemy to all righteousness.
モーサ4,15,お前たちは自分の子供らに真の道を行う事と真面目でなければならなぬ事と互に愛し互いに助けねばならぬ事とを教えるであろう。
15 But ye will ateach them to bwalk in the ways of truth and csoberness; ye will teach them to dlove one another, and to serve one another.
モーサ4,16,またお前たちは、お前たちの助けが要る者を自分たちで助け、貧しい者に自分の持ち物を施し、物もらいがお前たちに乞いねがうのを拒んだり、これを追いはらって死なせるようなことをしないであろう。
16 And also, ye yourselves will asuccor those that stand in need of your succor; ye will administer of your substance unto him that standeth in need; and ye will not suffer that the bbeggar putteth up his petition to you in vain, and turn him out to perish.
モーサ4,17,おそらくお前たちは’この者は自分自身でこのみじめな有様を招いたのであるから、私はかれを助けるのを止め、その苦しみを救うために私の食物を与えず、また私の持ち物も分けてやらない。その苦しみは当然の罰であるからである’と言うであろうが、
17 Perhaps thou shalt asay: The man has brought upon himself his misery; therefore I will stay my hand, and will not give unto him of my food, nor impart unto him of my substance that he may not suffer, for his punishments are just—
モーサ4,18,私はお前たちに告げる。このようなことをする者は誰でも大いに悔い改める必要がある。もしもその行いを悔い改めないならば、お前たちはとこしえに亡びて神の王国の民となることはできない。
18 But I say unto you, O man, whosoever doeth this the same hath great cause to repent; and except he repenteth of that which he hath done he perisheth forever, and hath no interest in the kingdom of God.
モーサ4,19,ごらん、私たちはみな物もらいではないか。みな神と言う同じお方に依り頼んで、食も衣服も金銀もあらゆる宝も一切の持物を受けているではないか。
19 For behold, are we not all abeggars? Do we not all depend upon the same Being, even God, for all the substance which we have, for both food and raiment, and for gold, and for silver, and for all the riches which we have of every kind?
モーサ4,20,今もお前たちは神の御名を四で罪の赦しを願っている。神はお前たちの願いをきき入れずに、これをむだな願いにしたもうたことがあるか。いや、神はその”みたま”をお前たちの上に注ぎ、喜びをお前たちの心に満し、喜びがきわまって言うところを知らないほどにお 口をふさぎたもうた。
20 And behold, even at this time, ye have been calling on his name, and begging for a aremission of your sins. And has he suffered that ye have begged in vain? Nay; he has poured out his bSpirit upon you, and has caused that your hearts should be filled with cjoy, and has caused that your mouths should be stopped that ye could not find utterance, so exceedingly great was your joy.
モーサ4,21,さて、もしもお前たちを造りお前たちの命や持物や才能を与えたもう神が、お前たちが必ず受けると信じて固い信仰で乞い求めるあらゆる義しいものを与えたもうならば、ましてお前たちは自分の持物を与えるのが当然ではないか。
21 And now, if God, who has created you, on whom you are dependent for your lives and for all that ye have and are, doth grant unto you whatsoever ye ask that is right, in faith, believing that ye shall receive, O then, how ye ought to aimpart of the substance that ye have one to another.
モーサ4,22,死をまねかれるためにお前たちの持物を分けてくれと願う者を、もしもお前たちが判断してこれを罪ありとするならば、お前たちが持物をおしがって与えないからお前たちに罪があるとすることこそもっと義しいではないか。お前たちの持物はお前たちの物ではなく神の お前たちの命もまた神のものである。それであるのに汝らは神に祈願をせず、また汝らの財産をおしがって施さなかった罪を悔い改めない。
22 And if ye ajudge the man who putteth up his petition to you for your substance that he perish not, and condemn him, how much more just will be your bcondemnation for withholding your substance, which doth not belong to you but to God, to whom also your life cbelongeth; and yet ye put up no petition, nor repent of the thing which thou hast done.
モーサ4,23,私はお前たちに告げる。その人は禍である。その財産はからだと共に亡びるからである。私はこれらのことを浮世の物に富んでいる人々に告げる。
23 I say unto you, wo be unto that man, for his substance shall perish with him; and now, I say these things unto those who are arich as pertaining to the things of this world.
モーサ4,24,次に私は貧しい人たちに告げる。物がのこるほど持たなくとも、日々の用にことを書かないほど物を持ちながら、自分がのこりを持たないからと言って物もたいに与えることをことわる人々よ。お前たちは心の中で’物がないから施さないが、もしもあったら施したであ と言うと思う。
24 And again, I say unto the poor, ye who have not and yet have sufficient, that ye remain from day to day; I mean all you who deny the beggar, because ye have not; I would that ye say in your hearts that: I agive not because I bhave not, but if I had I would cgive.
モーサ4,25,さてもしこのようなことを心の中だけで言うならば罪に当たらないが、もしそうでなければそれは罪に当る。お前たちはまだ得ていないものを貪るから、それが罪に定められることは当然である。
25 And now, if ye say this in your hearts ye remain guiltless, otherwise ye are acondemned; and your condemnation is just for ye covet that which ye have not received.
モーサ4,26,ねがわくは、私がお前たちに話をしたように日々自分の罪の赦しを保ち、罪無しに神の前を歩くことができるように、お前たちが1人1人みなその財産の多く少いに応じてそれを貧しい人々に分け与えることを望む。それはたとえば、腹のすいている者に食物を与え、は 者に着物を着せ、病んでんる者を見舞い、各々の必要に従って肉体についても霊についても救助を施すことである。
26 And now, for the sake of these things which I have spoken unto you—that is, for the sake of retaining a remission of your sins from day to day, that ye may awalk guiltless before God—I would that ye should bimpart of your substance to the cpoor, every man according to that which he hath, such as dfeeding the hungry, clothing the naked, visiting the sick and administering to their relief, both spiritually and temporally, according to their wants.
モーサ4,27,お前たちは注意してすべてこれらのことが賢く秩序義しく行われるようにせよ。人がその力以上のことをするのはぜひ必要ではない。しかし、褒美を得るために努め励むのは必要なことである。従って、なにごとも秩序義しく行わなくてはならない。
27 And see that all these things are done in wisdom and aorder; for it is not requisite that a man should run bfaster than he has strength. And again, it is expedient that he should be diligent, that thereby he might win the prize; therefore, all things must be done in order.
モーサ4,28,お前たちは誰でも隣の人から物を借りたなら、約束した通りにそれを返すことを忘れないようにしてほしい。そうでないと、自分が罪を犯すばかりでなく、隣の人にもまたおそらく罪を犯させるであろう。
28 And I would that ye should remember, that whosoever among you aborroweth of his neighbor should return the thing that he borroweth, according as he doth agree, or else thou shalt commit sin; and perhaps thou shalt cause thy neighbor to commit sin also.
モーサ4,29,終りにのぞんで、私は罪を犯す手段をみなあげてお前たちに話すことはできない。罪を犯す手段方法はいろいろあって数えつくすことができないほど大井からである。
29 And finally, I cannot tell you all the things whereby ye may commit sin; for there are divers ways and means, even so many that I cannot number them.
モーサ4,30,しかし、これだけは言えると言うのは、もしもお前たちが自分自身と自分の思想と自分の言葉と行いに注意をせず、神の命令を守らず、私たちの主が降臨したもうことについて聞いていることを生涯の終りまで信じないならばお前たちは必ず亡びると言うことである。それであるから世の人々よ、記憶をせよ、亡びるな”。
30 But this much I can tell you, that if ye do not awatch yourselves, and your bthoughts, and your cwords, and your deeds, and observe the commandments of God, and dcontinue in the faith of what ye have heard concerning the coming of our Lord, even unto the end of your lives, ye must perish. And now, O man, remember, and perish not.
最終更新:2008年07月21日 09:50