#ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (SuperNova.jpg)
MISSION OBJECTIVE:
> Seize the Zel'Naga Artifact
CREDIT REWARD:
> 120,000
RESEARCH OPPORTUNITIES:
> +4 Protoss Research
+ | 実績 |
ミッション・ブリーフィング
▽惑星(Typhon XI)
This remote world is part of an extremely old system, as indicated by its in increasingly unstable sun. This, combined with sparse mineral deposits, has always made Typhon a hard candidate for colonization. Nonetheless, a significant Tal'darim expeditionary force is present.
この僻地の惑星は、太陽がますます不安定さを増していることからもわかる通り、極めて古い星系の一部である。加えて鉱物資源もまばらであることから、タイフォンはまず植民星の候補にはなりえなかった。にもかかわらず、かなりの規模のタルダリム遠征軍が駐留している。
This remote world is part of an extremely old system, as indicated by its in increasingly unstable sun. This, combined with sparse mineral deposits, has always made Typhon a hard candidate for colonization. Nonetheless, a significant Tal'darim expeditionary force is present.
この僻地の惑星は、太陽がますます不安定さを増していることからもわかる通り、極めて古い星系の一部である。加えて鉱物資源もまばらであることから、タイフォンはまず植民星の候補にはなりえなかった。にもかかわらず、かなりの規模のタルダリム遠征軍が駐留している。
▽打ち合わせ
Tychus:Moebius've got themselves set-up again since the zerg chased 'em outta their old place. They say they've worked out where to find another artifact, lovely little place called Typhon.
メビウスはこないだザーグに旧居を追い出されたが、なんとか活動を再開したようだ。そんで次にアーティファクトを探す場所を決めたそうだぜ。それがこのタイフォンというステキな場所さ。
Tychus:Moebius've got themselves set-up again since the zerg chased 'em outta their old place. They say they've worked out where to find another artifact, lovely little place called Typhon.
メビウスはこないだザーグに旧居を追い出されたが、なんとか活動を再開したようだ。そんで次にアーティファクトを探す場所を決めたそうだぜ。それがこのタイフォンというステキな場所さ。
ミッション開始シーン
Tychus:There she is - planet Typhon. Don't look so bad.
そこに居られるお嬢さんは - タイフォン星だ。見た目は悪かねぇな。
そこに居られるお嬢さんは - タイフォン星だ。見た目は悪かねぇな。
Horner:Yep. Sensors indicate....
はい。センサーが示すには...
はい。センサーが示すには...
<星が閃光に包まれる>
Horner:Wait, what the -
待ってください、何だこれは -
Horner:Wait, what the -
待ってください、何だこれは -
Horner:The star's energy output just jumped five hundred percent! I've never seen anything like it!
星のエネルギー放出量が500パーセントに跳ね上がっています!この様なのは見た事が無い!
星のエネルギー放出量が500パーセントに跳ね上がっています!この様なのは見た事が無い!
Raynor:Slow down, Matt. What's it mean?
落ち着け、マット。どういう事だ
落ち着け、マット。どういう事だ
Horner:It means the star will go nova in a few hours.
太陽が2,3時間後に超新星爆発を起こすということです。
太陽が2,3時間後に超新星爆発を起こすということです。
Horner:Meantime the planet's getting bombarded by waves of fire...
その間中、炎の波によって惑星が焼き尽くされるのです...
その間中、炎の波によって惑星が焼き尽くされるのです...
Raynor:Fire. Why does it always have to be fire...
炎か。何でいつも炎に巻かれるんだか...
炎か。何でいつも炎に巻かれるんだか...
Horner:The good news is, we've got a significant cache of supplies planetside, so we shouldn't need to build supply depots.
いい知らせです、惑星上に十分な補給物資が貯蔵されているのを捕捉したので、サプライデポットを建てる必要はありません。
いい知らせです、惑星上に十分な補給物資が貯蔵されているのを捕捉したので、サプライデポットを建てる必要はありません。
Raynor:Well, that's something. So where's our artifact?
ああ、そいつは良い事だ。それで俺たちのアーティファクトの場所は?
ああ、そいつは良い事だ。それで俺たちのアーティファクトの場所は?
Tychus:Right there - smack dab in the middle of all them protoss...
そこだ - プロトスの奴らの真っ只中にある...
そこだ - プロトスの奴らの真っ只中にある...
Raynor:Our mobile structures can relocate and keep us just ahead of the fire, but we'll need to salvage everything we can't take with us.
こちらの機動建造物は場所を変更して、炎の前方に位置を保つ、だが持っていけない物は回収してく必要があるぞ。
こちらの機動建造物は場所を変更して、炎の前方に位置を保つ、だが持っていけない物は回収してく必要があるぞ。
Tychus:You ain't seriously goin' down there?
どうしても降りねぇとなんねぇのか?
どうしても降りねぇとなんねぇのか?
Raynor:C'mon partner, we got hours 'till that sun explodes!
頼むぜ相棒、太陽がドカンと行くまでしか時間が無いんだ!
頼むぜ相棒、太陽がドカンと行くまでしか時間が無いんだ!
Tychus:Well let's grab that artifact and get outta here before your Queen of Blades shows up lookin' for it.
ああ、アーティファクトを掴んだら、刃の女王がこっちを見つける前にオサラバしちまおうぜ。
ああ、アーティファクトを掴んだら、刃の女王がこっちを見つける前にオサラバしちまおうぜ。
ミッション中
Swann:Hope you brought your sun-screen, cowboy.
日焼け止め要るなら送るぞ、カウボーイ。
日焼け止め要るなら送るぞ、カウボーイ。
Raynor:Now ain't the time, Swann.
時間が無いんだ、スワン。
時間が無いんだ、スワン。
Swann:Relax, hotshot. I got something useful for ya'; Banshees. These babies can blow the snot outta ground forces. Got cloaking too. Gotta love that!
落ち着けって、上官殿。役に立つものを送るぞ、バンシーだ。このカワイコちゃんは地上軍のウザったい奴等を吹き飛ばせるぞ。クローク機能も持ってるからな。きっと気に入るぞ!
落ち着けって、上官殿。役に立つものを送るぞ、バンシーだ。このカワイコちゃんは地上軍のウザったい奴等を吹き飛ばせるぞ。クローク機能も持ってるからな。きっと気に入るぞ!
Tutorial-Banshee:Cloaked aerial bomber - Banshee are powerful air-to-ground units armed with precision firing missiles. They have the ability to Cloak themselves to allow for devastating sneak attacks. Banshees can be build at the Starport.
Banshee:クロークが可能な爆撃機-バンシーは精密なミサイルを装備した強力な対地ユニットです。特殊能力としてクロークを持ち、気づかれずに爆撃をすることができます。バンシーはスターポートで生産できます。
Banshee:クロークが可能な爆撃機-バンシーは精密なミサイルを装備した強力な対地ユニットです。特殊能力としてクロークを持ち、気づかれずに爆撃をすることができます。バンシーはスターポートで生産できます。
Tutorial-Banshee Cloak:Cloak allows Banshees to become invisible and make strategic strikes on enemy positions deep within enemy territory. Watch out for Detectors like Photon Cannons and Observers!
バンシー・クローク:クロークを使用すると、バンシーが不可視となり、敵陣の奥深くでの戦略的な攻撃に使用することができます。ただし、フォトンキャノンやオブザーバーなどには検知されてしまうので気をつけてください。
バンシー・クローク:クロークを使用すると、バンシーが不可視となり、敵陣の奥深くでの戦略的な攻撃に使用することができます。ただし、フォトンキャノンやオブザーバーなどには検知されてしまうので気をつけてください。
Swann:Whoa! Careful of those protoss cannons! They can detect banshees even when they're cloaked!
ワーオ!プロトスの砲台じゃないか!あれにはバンシーがクロークしても探知されるぞ!
ワーオ!プロトスの砲台じゃないか!あれにはバンシーがクロークしても探知されるぞ!
<ミネラル付近制圧完了>
Raynor:Nice job, let's get our base up and running and get that artifact!
よくやった、基地を展開し急いでアーティファクトを手に入れろ!
Raynor:Nice job, let's get our base up and running and get that artifact!
よくやった、基地を展開し急いでアーティファクトを手に入れろ!
<炎の壁接近>
Adjutant:Warning. Fire wave approaching.
警告。炎の波が接近中。
Adjutant:Warning. Fire wave approaching.
警告。炎の波が接近中。
Tutorial-Wall of Fire:The planet is being bombarded by solar flares from the nearby sun. This creates a slow-moving Wall of Fire that will destroy everything in its path. Terran structures can use the Lief Off ability to move safely away from the wall of fire.
炎の壁:惑星は太陽から放出されたフレアによって焼き尽くされつつあります。フレアはゆっくりと移動する炎の壁を作り、通り道にあるすべてのものを破壊します。Terranの建物は特殊能力Lief Offを使い、炎の壁から逃れた安全な場所へ移動することができます。
炎の壁:惑星は太陽から放出されたフレアによって焼き尽くされつつあります。フレアはゆっくりと移動する炎の壁を作り、通り道にあるすべてのものを破壊します。Terranの建物は特殊能力Lief Offを使い、炎の壁から逃れた安全な場所へ移動することができます。
Adjutant:Warning. Fire wave approaching.
警告。炎の波が接近中。
警告。炎の波が接近中。
Tal'darim Executor:James Raynor! We anticipated your arrival! Now you will pay for desecrating our holy relics!
ジェームズ・レイナー!貴様が来る事は予期していたぞ!我らの聖遺物を汚す償いをしてもらう!
ジェームズ・レイナー!貴様が来る事は予期していたぞ!我らの聖遺物を汚す償いをしてもらう!
Raynor:Oh hell, not these Tal'darim guys again. They seriously need to learn when to quit.
おいマジかよ、またタルダリムの奴等じゃないか。お前らはいい加減退き時って物を学べよ。
おいマジかよ、またタルダリムの奴等じゃないか。お前らはいい加減退き時って物を学べよ。
<タルダリムの基地:発見>
Horner:This Tal'darim base is in a good spot for us. We just need to clear them out and take possession.
このタルダリムの基地はこちらにとって都合の良い場所です。掃討して占拠する必要がありますね。
Horner:This Tal'darim base is in a good spot for us. We just need to clear them out and take possession.
このタルダリムの基地はこちらにとって都合の良い場所です。掃討して占拠する必要がありますね。
<炎の壁、基地付近まで到達>
Adjutant:Warning! Fire-wave arrival is imminent. Base evacuation required!
警告!炎の波の到達まで僅かです!基地を移動させてください!
Adjutant:Warning! Fire-wave arrival is imminent. Base evacuation required!
警告!炎の波の到達まで僅かです!基地を移動させてください!
Horner:The Tal'darim outpost to the east would make an excellent location to move our base to - we just need to clear them out and take possession.
東にあるタルダリムの前哨地点はこちらの基地を移動するのにこの上ない地点です -掃討して占拠する必要がありますね。
東にあるタルダリムの前哨地点はこちらの基地を移動するのにこの上ない地点です -掃討して占拠する必要がありますね。
<タルダリムの基地:制圧>
Raynor:The Tal'darim base has been cleared, that should buy us a little elbow room.
タルダリムの基地を掃討したぞ、少しばかりの余裕は得られただろう。
タルダリムの基地を掃討したぞ、少しばかりの余裕は得られただろう。
Tal'darim Executor:Our warriors' sacrifice was not in vain! We gladly march towards death to ensure your doom!
我らの戦士の犠牲は無駄ではない!貴様に悪夢を見せられるのならば喜んで死に向って突き進もうぞ!
我らの戦士の犠牲は無駄ではない!貴様に悪夢を見せられるのならば喜んで死に向って突き進もうぞ!
<[Artifact Valut]破壊>
Raynor:Ok the artifact's secure! Saddle up people! We're out of here!
よし、アーティファクトを確保した!乗り込め!ここからおさらばだ!
Raynor:Ok the artifact's secure! Saddle up people! We're out of here!
よし、アーティファクトを確保した!乗り込め!ここからおさらばだ!
Tal'darim Executor:We will pursue you to the end of the universe, James Raynor! A thousand deaths cannot atone for your wanton sacrilege!
宇宙の終焉まで貴様を追い詰めるぞ、ジェームズ・レイナー!千の死をもってしも貴様の不当な冒涜は贖えぬのだ!
宇宙の終焉まで貴様を追い詰めるぞ、ジェームズ・レイナー!千の死をもってしも貴様の不当な冒涜は贖えぬのだ!
ミッション達成後
シネマ【HEIR APPARENT】挿入
HYPERION LAB
2 Hours Later
ハイペリオン 研究室
2時間後
2 Hours Later
ハイペリオン 研究室
2時間後
<レイナー、ラボにてヴァレリアンの話した事を回想する>
Valerian:The artifact fragments you've been collecting are of Xel'Naga origin. With them, I can construct a device that will reverse the infestation that transformed Kerrigan into the Queen of Blades.
あなた方が集めてきたアーティファクトの欠片は、ゼル・ナーガに由来している。これらがあれば、ケリガンを刃の女王たらしめている感染要素のみを取り除く装置を作ることが可能なのだ。
Valerian:The artifact fragments you've been collecting are of Xel'Naga origin. With them, I can construct a device that will reverse the infestation that transformed Kerrigan into the Queen of Blades.
あなた方が集めてきたアーティファクトの欠片は、ゼル・ナーガに由来している。これらがあれば、ケリガンを刃の女王たらしめている感染要素のみを取り除く装置を作ることが可能なのだ。
Valerian:You're the only man who's been close to her and lived to tell the tale. You know her tactics, you know her strategies - and I know you'd risk anything for the chance to bring her back.
生きてケリガンに近づくことが可能なあなたにしかできない話なのです。あなたは彼女の戦術に詳しく、彼女との駆け引きにも長けている――そしてなにより彼女を元の姿に戻すチャンスがあるならば、あなたは決して躊躇わない人だ。
生きてケリガンに近づくことが可能なあなたにしかできない話なのです。あなたは彼女の戦術に詳しく、彼女との駆け引きにも長けている――そしてなにより彼女を元の姿に戻すチャンスがあるならば、あなたは決して躊躇わない人だ。
<レイナー、ブリッジに戻る>
Horner:Sir, tell me you're not seriously considering this deal with Valerian!
サー、ヴァレリアンとこんな取引、まともに取り合ってないと言っていただけませんか!
Horner:Sir, tell me you're not seriously considering this deal with Valerian!
サー、ヴァレリアンとこんな取引、まともに取り合ってないと言っていただけませんか!
Tychus:Sounds like a golden deal to me, Jimmy. Kerrigan turns human, takes a bullet between the eyes... You can put your past to rest and still make one hell of a payday!
オレには最高の取引だぜ、ジミー。ケリガンは人間に戻り、脳天に銃弾食らって贖罪だ...それであんたは過去を捨て去って最高の名誉と金を手に入れるってな訳だ!
オレには最高の取引だぜ、ジミー。ケリガンは人間に戻り、脳天に銃弾食らって贖罪だ...それであんたは過去を捨て去って最高の名誉と金を手に入れるってな訳だ!
Raynor:Let's not get ahead of ourselves, Tychus...
先走りはよしてくれ、タイカス...
先走りはよしてくれ、タイカス...
Horner:Assaulting Char is a suicide mission! You'd be putting all our lives on the line just to get your girlfriend back!
惑星チャーの襲撃など自殺行為です! あなたは彼女を助けるために我々全員の命を賭けようと言うのですか!
惑星チャーの襲撃など自殺行為です! あなたは彼女を助けるために我々全員の命を賭けようと言うのですか!
Raynor:This is bigger than all of us, Matt! It ain't about me. This is the only real chance we're ever gonna' get. And I'm takin' it.
これは俺達だけの話じゃない、マット! おれの為でもない。我々に残された唯一の希望だからこそ、俺はそれを掴み取りに行くんだ
これは俺達だけの話じゃない、マット! おれの為でもない。我々に残された唯一の希望だからこそ、俺はそれを掴み取りに行くんだ
Tychus:So which is it gonna be, Jimmy? We bringin' Kerrigan back... or puttin' her in the ground?
それはどっちなんだ、ジミー。ケリガンを助けるのか....それとも地に伏させるためか?
それはどっちなんだ、ジミー。ケリガンを助けるのか....それとも地に伏させるためか?
Raynor:That's for me to decide. You've both got a lot of prep work to do -- get to it!
それは俺が決めることだ。どっちにしようがやるべき準備があるだろ――さっさと取り掛かれ!
それは俺が決めることだ。どっちにしようがやるべき準備があるだろ――さっさと取り掛かれ!
▽Armory Console - Banshee
WOF-ArmoryUpgrades参照のこと。
WOF-ArmoryUpgrades参照のこと。
▽Swann
Raynor:So...what's the problem, Swann?
で...どうしたんだ、スワン?
Raynor:So...what's the problem, Swann?
で...どうしたんだ、スワン?
Swann:What's the problem? You only signed us up with our mortal enemies! Every one of these boys lost family or friends to Mengsk! We're gonna be sittin' on a powder keg pretty soon. Can't you see that?
どうしたかって?おめぇさんはわし等の仇敵と手を組んじまったんだ! ここの奴らは皆メンスクに家族や友を奪われたんだぞ! もう少しで甘美な酒を浴びれたはずだ。そうだろ?
どうしたかって?おめぇさんはわし等の仇敵と手を組んじまったんだ! ここの奴らは皆メンスクに家族や友を奪われたんだぞ! もう少しで甘美な酒を浴びれたはずだ。そうだろ?
Raynor:It ain't up for discussion, Swann. I gotta do this.
議論をする気はねぇ、スワン。とにかくやるんだ。
議論をする気はねぇ、スワン。とにかくやるんだ。
▼Bridge
Horner:Sir, We're receiving a transmission from the Bucephalus. Prince Valerian's holding on the communicator for you.(Bridgeに入ると勝手に話しだす)
サー、ブセファルスから通信が入っております。ヴァレリアン殿下があなたの返事を待っています。
Horner:Sir, We're receiving a transmission from the Bucephalus. Prince Valerian's holding on the communicator for you.(Bridgeに入ると勝手に話しだす)
サー、ブセファルスから通信が入っております。ヴァレリアン殿下があなたの返事を待っています。
▽Horner
Horner:Sir, I have to question your objectivity on this alliance. It's obviously a trap!
サー、この同盟に関してもう一度検討すべきです。これは明らかに罠です!
Horner:Sir, I have to question your objectivity on this alliance. It's obviously a trap!
サー、この同盟に関してもう一度検討すべきです。これは明らかに罠です!
Raynor:I got it covered, Matt. I'm askin' you to trust me.
その話は終わっただろ、マット。俺を信じてくれ。
その話は終わっただろ、マット。俺を信じてくれ。
Horner:We were starting to make real progress against Mengsk. If we go after the Queen of Blades, we're throwing that away!
我々はメンスクに反旗を上げここまで辿りついたのです。ここで我々が刃の女王の元へ向かうとなれば、それを全て投げ出すことになるんですよ!
我々はメンスクに反旗を上げここまで辿りついたのです。ここで我々が刃の女王の元へ向かうとなれば、それを全て投げ出すことになるんですよ!
Raynor:This is bigger than Mengsk. Matt, if we succeed on Char, we'll save billions of lives. Billions.
これはメンスクより重要なことなんだ。マット、惑星チャーでの作戦が成功すれば、我々は膨大な数の命を救う事になるんだ。とても膨大な命を。
これはメンスクより重要なことなんだ。マット、惑星チャーでの作戦が成功すれば、我々は膨大な数の命を救う事になるんだ。とても膨大な命を。
Raynor:Mengsk can wait.
メンスクは後回しにできる。
メンスクは後回しにできる。
Horner:I didn't sign up for this.
納得いきません。
納得いきません。
Raynor:You signed up to follow my orders! If you can't do that anymore then get the hell off my ship!
お前は私の指示にただ従えばいいんだ!それでも納得できないのなら、この船から出て行け!
お前は私の指示にただ従えばいいんだ!それでも納得できないのなら、この船から出て行け!
Horner:Sir.
了解。(怒りを内にしまいながら)
了解。(怒りを内にしまいながら)
▽Communicator
Valerian:Ah, Commander Raynor. I thought we might discuss the expedition to Char. Now --
あー、レイナー司令官。惑星チャーへの遠征に関して、我々は議論すべきだと思うんだが。今――
Valerian:Ah, Commander Raynor. I thought we might discuss the expedition to Char. Now --
あー、レイナー司令官。惑星チャーへの遠征に関して、我々は議論すべきだと思うんだが。今――
Raynor:This is a dangerous game you're playing, kid. What's your stake in all this?
非常に危険なゲームを遊んでいるんだぜ、坊や。お前は何が望み?
非常に危険なゲームを遊んでいるんだぜ、坊や。お前は何が望み?
Valerian:Jim. I really think we should --
ジム、私は本当に――
ジム、私は本当に――
<レイナー、通信をいきなり切る>
<間をおいて、通信を再開>
Valerian:I can see why my father wants to kill you.
父が何故あなたを殺したがるのか、わかる気がしたよ。
Valerian:I can see why my father wants to kill you.
父が何故あなたを殺したがるのか、わかる気がしたよ。
Raynor:I asked you a question.
俺の質問に答えな。
俺の質問に答えな。
Valerian:Everyone wonders if I will be as good an emperor as my father. But I want something more. To prove that I will be a better emperor. And a better man.
皆憂いているんだ、私が父のような良き皇帝となれるのかと。しかし、私は父以上を望んでいる。私がよりすばらしい皇帝になる事を証明しなければ。そして人としても。
皆憂いているんだ、私が父のような良き皇帝となれるのかと。しかし、私は父以上を望んでいる。私がよりすばらしい皇帝になる事を証明しなければ。そして人としても。
Raynor:That shouldn't be hard.
そら難しいことじゃないと思うがね。
そら難しいことじゃないと思うがね。
Valerian:If I reform the worst mass murderer in history, make her human again... teamed with the famous outlaw Jim Raynor... it's all the proof I'll need.
もし史上最悪の殺人鬼を改心させ、彼女を人間に戻すことができたとしたら。お尋ね者であるジム・レイナーと手を組んで…。その全てが証明になる。
もし史上最悪の殺人鬼を改心させ、彼女を人間に戻すことができたとしたら。お尋ね者であるジム・レイナーと手を組んで…。その全てが証明になる。
Raynor:So I'm just a cog in your machine.
つまり俺はあんたの歯車になるってわけだ。
つまり俺はあんたの歯車になるってわけだ。
Valerian:If it gets you what you want, do you care?
そうすることであなたも欲しいものを手に入れられるとしたら、どうかな?
そうすることであなたも欲しいものを手に入れられるとしたら、どうかな?
Raynor:Guess I don't.
悪くない。
悪くない。
▽Tychus
Tychus:You sure about this? You gotta know Mengsk is gunnin' for ya. He'll hit you in a way you'll never see coming.
いいのか?メンスクはあんたに銃を向けてくるぜ。道中であんたは撃たれて、二度と会えないわけだ。
Tychus:You sure about this? You gotta know Mengsk is gunnin' for ya. He'll hit you in a way you'll never see coming.
いいのか?メンスクはあんたに銃を向けてくるぜ。道中であんたは撃たれて、二度と会えないわけだ。
Raynor:I can handle Mengsk, Tychus.
オレならメンスクを手懐けられる、タイカス。
オレならメンスクを手懐けられる、タイカス。
Tychus:Just watch your back, ol' buddy. That's all I'm askin'.
背中に気をつけるんだな、相棒。オレの忠告は聞いておけ。
背中に気をつけるんだな、相棒。オレの忠告は聞いておけ。
Raynor:I said I can handle it! If you don't want to be a part of this, you can take your thirty percent and go.
手懐けられるといってるんだ!気に入らなけりゃお前の取り分30%持って何処へでも行っちまえ。
手懐けられるといってるんだ!気に入らなけりゃお前の取り分30%持って何処へでも行っちまえ。
▼Cantina
▽News【ZERG】
Lockwell:This is Kate Lockwell for UNN. Tonight, top Dominion military analysts are still confused -- and relieved -- to report that while attacks do continue throughout the fringe, the main zerg push into Dominion space seems to have slowed.
UNNのケイト・ロックウェルです。今夜、ドミニオンの最高軍事分析官は今なお混乱しながらも―しかしほっとした様子で、報告を述べました。辺境では襲撃が続いているものの、ドミニオン宙域における最前線のザーグの攻勢はどうやら弱まったようだとのことです。
▽News【ZERG】
Lockwell:This is Kate Lockwell for UNN. Tonight, top Dominion military analysts are still confused -- and relieved -- to report that while attacks do continue throughout the fringe, the main zerg push into Dominion space seems to have slowed.
UNNのケイト・ロックウェルです。今夜、ドミニオンの最高軍事分析官は今なお混乱しながらも―しかしほっとした様子で、報告を述べました。辺境では襲撃が続いているものの、ドミニオン宙域における最前線のザーグの攻勢はどうやら弱まったようだとのことです。
Vermillion:That's wonderful news Kate. Our boys have really taken the fight to the zerg!
素晴らしいニュースですねケイト。我等の兵士たちはみごとザーグに押し勝ったわけです!
素晴らしいニュースですねケイト。我等の兵士たちはみごとザーグに押し勝ったわけです!
Lockwell:Of course, Donny. But there's also a sense that whatever the zerg were after... they either got it, or they've given up on it. We may never know.
その通りです、ドニー。しかしザーグが他にも何かを追って行った形跡があるんだけど...彼らが捕らえたのか、それとも見切りを付けたのかのどちらかでしょうけど、私達には分からないでしょうね。
その通りです、ドニー。しかしザーグが他にも何かを追って行った形跡があるんだけど...彼らが捕らえたのか、それとも見切りを付けたのかのどちらかでしょうけど、私達には分からないでしょうね。
Vermillion:You heard it here first.
速報をお届けいたしました。
速報をお届けいたしました。
▽Mercenaries
【Dusk Wings】解除
【Dusk Wings】解除
∵Tosh
Tosh:I hear you've been makin' friends. That Valerian's tougher than he looks. He had to survive all alone while his daddy was off conquering the Sector.
お友達を作ったって聞いたぜ。あのヴァレリアンという奴は見た目よりタフだ。父親がセクターの征服に明け暮れてる間、奴はずっと独りで生き延びなきゃならなかったんだからな。
Tosh:I hear you've been makin' friends. That Valerian's tougher than he looks. He had to survive all alone while his daddy was off conquering the Sector.
お友達を作ったって聞いたぜ。あのヴァレリアンという奴は見た目よりタフだ。父親がセクターの征服に明け暮れてる間、奴はずっと独りで生き延びなきゃならなかったんだからな。
▼Laboratory
▽Artifacts(Hansonが居ない場合)
Raynor:So these artifacts are the key to freeing Kerrigan...
これらアーティファクトがケリガンを救うカギか...
▽Artifacts(Hansonが居ない場合)
Raynor:So these artifacts are the key to freeing Kerrigan...
これらアーティファクトがケリガンを救うカギか...
Raynor:Pretty amazing coincidence, Tychus just showing up out of the blue... offering us the job to collect these damn things.
タイカスはこれらを収集する仕事を持ちかけてきたが... 思いもしないような偶然の巡り合わせだな。
タイカスはこれらを収集する仕事を持ちかけてきたが... 思いもしないような偶然の巡り合わせだな。
Stetmann:Statistically, sir -- the probability of coincidence is miniscule. However, these artifacts do represent a power beyond our current scientific understanding...
サー、統計的にですが――偶然の一致というものは無いそうですよ。何にせよ、これらアーティファクトが秘める力は私達の科学知識をはるかに越えているということです。
サー、統計的にですが――偶然の一致というものは無いそうですよ。何にせよ、これらアーティファクトが秘める力は私達の科学知識をはるかに越えているということです。
Stetmann:If anything could the give the Queen of Blades pause - perhaps these are it?
刃の女王に何らかの影響を与えたのならば――もしかしたら、もしかするかも?
刃の女王に何らかの影響を与えたのならば――もしかしたら、もしかするかも?
Raynor:All this... ancient alien hocus-pocus is a little outta my pay scale. I just pray that when the time comes...
こういう... 古の化物の奇術は全部、俺の理解の範疇の外だ。その時が着たら祈るだけさ...
こういう... 古の化物の奇術は全部、俺の理解の範疇の外だ。その時が着たら祈るだけさ...
Raynor:...these things bring her back to me.
...これらが彼女をオレの元へ帰してくれるように。
...これらが彼女をオレの元へ帰してくれるように。
▽Artifacts(Hansonが居る場合)
Hanson:Jim, I hear that we're working for the Dominion now. Is that true?
ジム、私達が今、ドミニオンの為に活動しているって聞いたんだけど、本当なの?
Hanson:Jim, I hear that we're working for the Dominion now. Is that true?
ジム、私達が今、ドミニオンの為に活動しているって聞いたんだけど、本当なの?
Raynor:We've got a chance to take on Kerrigan and maybe, just maybe, set things right. The devil himself could offer me that deal and I'd still take it.
俺達はケリガンに立ち向かうチャンスを得たんだ。 そして多分、本当に万が一だが、うまくいくかもしれない。これが悪魔からの取引だったとしても俺は受けただろう。
俺達はケリガンに立ち向かうチャンスを得たんだ。 そして多分、本当に万が一だが、うまくいくかもしれない。これが悪魔からの取引だったとしても俺は受けただろう。
Hanson:[Sad 70]That's what worries me. [/Sad]Just don't lose sight of who you are - that's what's important. A lot of people are counting on you and... I'm one of 'em.
[Sad 70]私はそれが心配なの。 [/Sad]あなたが一体何者なのかを見失わないで・・それって重要だわ。 たくさんの人々が、あなたに期待しているわ...私もその中の一人よ。
[Sad 70]私はそれが心配なの。 [/Sad]あなたが一体何者なのかを見失わないで・・それって重要だわ。 たくさんの人々が、あなたに期待しているわ...私もその中の一人よ。
Raynor:Valerian reckons this thing can...de-zergify Kerrigan once it's rebuilt. Do you think that's even possible?
ヴァレリアンは、ひとたびこいつを復元できりゃ、ケリガンを…「ザーグ化」から元に戻せるって言ってた。そんなことできると思うか?
ヴァレリアンは、ひとたびこいつを復元できりゃ、ケリガンを…「ザーグ化」から元に戻せるって言ってた。そんなことできると思うか?
Hanson:From what I've managed to piece together, it might be. The artifact seems to absorb protoss energy. If the same holds true for zerg...
私がかき集めた限りの情報から判断すれば…可能性はあるわね。このアーティファクトはプロトスのエネルギーを吸収するみたいだから。もしザーグに対しても同じように働くなら…
私がかき集めた限りの情報から判断すれば…可能性はあるわね。このアーティファクトはプロトスのエネルギーを吸収するみたいだから。もしザーグに対しても同じように働くなら…
Raynor:(Snaps) Just yes or no, Ariel. I need an answer!
イエスかノーかで答えてくれ、アリエル。答が必要なんだ!
イエスかノーかで答えてくれ、アリエル。答が必要なんだ!
Hanson:(snaps back) If I said 'no' would you even believe me? The only person that can really know what the artifact does is the one who made it - and they're long gone...I hope.
もし「ノー」って答えたら信じるわけ?このアーティファクトがなんなのか本当に知ってるのはこれを作った人だけよ。そしてその人達はもういないの…きっと。
もし「ノー」って答えたら信じるわけ?このアーティファクトがなんなのか本当に知ってるのはこれを作った人だけよ。そしてその人達はもういないの…きっと。
▽Hanson
Hanson:Jim, I hear that we're working for the Dominion now. Is that true?
ジム、私たちが今、ドミニオンのために活動しているって聞いたわ。本当なの?
Hanson:Jim, I hear that we're working for the Dominion now. Is that true?
ジム、私たちが今、ドミニオンのために活動しているって聞いたわ。本当なの?
Raynor:We've got a chance to take on Kerrigan and maybe, just maybe, set things right. The devil himself could offer me that deal and I'd still take it.
俺達はケリガンを取り戻すチャンスを得た、そして上手く...上手くいけば元に戻せるかもしれない。これが悪魔からの取引だったとしても俺は受けただろう。
俺達はケリガンを取り戻すチャンスを得た、そして上手く...上手くいけば元に戻せるかもしれない。これが悪魔からの取引だったとしても俺は受けただろう。
Hanson:[Sad 70]That's what worries me. [/Sad]Just don't lose sight of who you are - that's what's important. A lot of people are counting on you and... I'm one of 'em.
私はそれが心配なの。あなたが一体何者なのかを見失わないで――それって重要よ。 たくさんの人々が、あなたに期待しているわ...私もその中の一人よ。
私はそれが心配なの。あなたが一体何者なのかを見失わないで――それって重要よ。 たくさんの人々が、あなたに期待しているわ...私もその中の一人よ。
添付ファイル