リパラオネ現代翻訳理論(理:lipalain nytyr'd akrunftylilyr)とは、リパラオネ思想における翻訳研究の一潮流。


概要

 翻訳研究はユエスレオネ時代に至るまで、リパラオネ思想の中では学術的な研究としてみなされてこなかった。その理由は、それまでの翻訳論が翻訳者それぞれの翻訳に付随する所感などで語られ、個人的な技術の領域を見做されてきたからである。
 翻訳の理論的側面が問題になってきたのはユエスレオネ連邦がハタ王国と接触し、レスバスカラスタン運動が言語思想家のフィシャ・ユミリアによって問題視されてからである。フィシャはレスバスカラスタン運動が示す理想主義的側面を批判し、それがそもそもリパライン語によって記述されていることにも本質的な問題があるとした。リパラオネ思想的な翻訳理論においてはこうした翻訳の「同化的傾向」への批判に対して、形式主義・創造主義的な文学批評理論や言語思想の影響を受けて形成されてきた。

理論家と思想

フィシャ・ユミリア


フィシャ・グスタフ・フィレナ

 フィシャ・グスタフ・フィレナは「説明と翻訳の違い」(plasio ad akrunfto cecio estalle)を現代翻訳理論における題材として取り上げた。また、フィシャ・ユミリアの異化的翻訳重視の翻訳論を否定した。
最終更新:2021年11月26日 19:45