Before we move on to
applying structure and proportion
to our figure drawings
we need to learn the landmarks of the body.
私たちの人物画に構造と比率を適応することに移る前に、
我々は人体の目印について学ぶ必要があります。
The early stages of a figure drawing
usually involve careful measuring and identifying the gesture.
人物画の初期の段階では、
ジェスチャーの確認と注意深い計測を含んでいる必要があります。
To help us with this,
the human body is filled with landmarks
that give us
clues to the gesture
and
points from which to measure the proportions.
これを助けるために、
人体は、目印で溢れています。
それは我々に、ジェスチャーのヒントや、
そこから比率を図るための点を与えてくれます。
These points are bony areas that show at the surface.
これらの点は、表面に現れた骨ばった範囲です。
Bones are good landmarks
because they don't change much between different body types.
骨は良い目印です。
なぜなら、それらは異なった体型間でも
それほど変化することが無いからです。
The skeleton structure of a thin, muscular and overweight person
stays roughly the same,
with some variation of course.
痩せた人、筋肉質な人、太った人に於ける
骨格の構造は大体同じです。
もちろん多少のバリエーションはあります。
It's the muscle and fat tissue that shows the most dramatic changes.
筋肉と脂肪は大変劇的な変化を見せます。
As I point out the landmarks,
try to identify them on your own body.
私が目印を紹介したときは、
皆さん自身の体に於いてそれを特定してみてください。
Or if you’re watching this with a friend,
feel the bony landmarks on your friend’s body…Awkwaaard...
または、もしあなたがこのビデオを友達とみているのなら、
骨の目印をあなたの友達の体で感じてみてください。
ちょっと気まずいですが。
We can use the fleshy points
like the belly button and nipples
to measure distances and angles while remembering
that these points will vary a lot more between body types.
私たちは、へそや乳首のような肉質の点を、
距離や角度を測ることに使えますが、
これらの点は体型間で大変バリエーションがあることを
覚えておいてください。
So,
let’s go over all these landmarks.
さて、これらすべての目印を見ていきましょう。
Centerline of the Front
前方の中心線
Identifying the core gesture of the torso
requires
finding the landmarks along the center of the body.
トルソの核となるジェスチャーを特定することには、
人体の中心に沿う目印を見つけることが
要求されます。
At the top we start
with the pit of the neck
between the clavicles.
てっぺんに於いて、
我々は鎖骨の間の
首のくぼみから始めることになります。
You'll see a little indentation right above the manubrium.
皆さんは胸骨柄のちょうど上に小さな刻み目が見えると思います。
Work our way down to the bottom of the sternum,
which combined with the manubrium looks like a neck tie.
胸骨を底に向かって進むと、
それは胸骨柄と一体になり、ネクタイのように見えます。
Below that is the belly button and finally the pubic bone.
さらにその下には臍があり、
最終的に恥骨に行き当たります。
These points can be connected with a C or S curve.
これらの点は、CもしくはSカーブとしてつながります。
This usually influences the gesture of the rest of the pose.
これは通常、ポーズのその他の部分のジェスチャーに影響を与えます。
Centerline of the Back
背面の中心線
In the back identifying the centerline is much simpler.
背中では、中心線を見つけることは大変単純です。
The length of the spine gives you the shape of the centerline,
from the top of the neck down to the tailbone.
脊椎の長さが中心線の形を皆さんに与えてくれます。
それは首のてっぺんから尾てい骨まで続いています。
It's a common misconception
that each vertebra
has the same range of motion
and
can be connected with a simple curve.
各々の椎骨が同じ範囲の動きを持っている、
また、
単純なカーブでつながれているというのは
よくある勘違いです。
While you
can and should do
this to establish the gesture
it's not accurate to keep it that way
during the structure stage
and
when adding the anatomy.
ジェスチャーを確立するためには
赤線で引ける、または引くべきですが、
一方で、
構造を学ぶ段階や、解剖学を加えるに於いては
これを続けるのは正確ではありません。
The three sections of the spine
have different limits to their
rotation,
flexion,
extension,
and lateral motion.
脊椎の三つの部分では、
それらの外旋内旋、屈曲、伸展、外側への動きに於いて、
異なった限界があります。
Lateral landmarks of the Front
前方の外側の目印
Next I can use the landmarks across the body
to identify the twisting and curving of the torso.
次に
トルソのねじりとカーブを特定するために、
私は人体を渡った目印を使おうと思います。
Reaching from the back
are
the bony protrusions of the acromion process
which tell you the angle of the shoulders.
背中から前へ到達している肩峰突起の骨ばった突出は
肩の角度を皆さんに教えています。
You can feel the bony area on your shoulders
between the deltoid and trapezius.
あなたの肩に於いて
三角筋と僧帽筋の間に、
骨ばった範囲を感じることができると思います。
Connecting the points of the acromion are the clavicles,
shaped like bicycle handlebars.
肩峰につながっているのは鎖骨で、
自転車のハンドルのような形になります。
While finding the points across the shoulders
keep in mind
that these points can also move independently from the ribcage.
左右の方を横切って目印を探す場合、
覚えておいてほしいのが、
これらの点は、胸郭から独立して
動くことも有るということです。
If someone raises one shoulder,
the clavicle will rotate from the pit of the neck,
changing the angle of the shoulders
while keeping the same angle of the rib cage.
もしある人物が一方の方を上げた時、
鎖骨は首のくぼみから回転するでしょう。
そのとき肩の角度は変わりますが、
胸郭の角度は同じままです。
The front corners of the iliac crest
tell you the angle of the pelvis.
腸骨稜の前方の角が、
骨盤の角度を教えてくれます。
These points are called the anterior superior iliac spine,
or ASIS for short.
これらの点は、上前腸骨棘、もしくは短くASISと呼ばれています。
As you'll see next week,
these points are great for identifying the box of the hips.
来週紹介しますが、
これらの点は、臀部の箱を特定するのに大変重要です。
The other points
that I frequently use on the front torso
are
the armpits.
トルソの前側に於いて私が頻繁に用いるその他の点は、
脇です。
I look for
the distance from the top of the shoulders
and
the width of the arms
compared to the width of the torso.
私は、肩のてっぺんからの距離と、
トルソの幅と比較した腕の幅を探ります。
Lateral landmarks of the Back
背中に於ける外側の目印
The back of the body
also has
some landmarks we can use to find the angles,
although some can be trickier to find
on softer or overweight body types.
人体の背中も、
角度を探るときに我々が使える目印を持っています。
しかし、柔らかいもしくは太りすぎの体型においては
いささかややこしくなっています。
An average or muscular back
has a lot of bumps
and
is always a challenge for artists.
平均的あるいは筋肉質の背中は、
たくさんの出っ張りを持ち、
アーティストにとっては挑戦的です。
To create order out of all the chaos,
the bony landmarks of the scapula are very helpful.
混沌から抜け出して秩序を作るために、
肩甲骨の骨の目印は大変助けになります。
First,
the Spine of the Scapula
is
this diagonal ridge
from the acromion process
to this corner called the triangular expansion.
最初に、
肩甲棘は、肩峰から、肩甲棘三角と呼ばれるこの角までの
斜めの突起部です。
Like the clavicles in the front,
these also resemble handlebars.
前側に於ける鎖骨のように、
これらは自転車のハンドルに例えられます。
From the corner
the ridge takes a sharp turn downward along the medial edge.
角から、
突起部は内側縁に沿って下向きに鋭くカーブします。
These edges are not covered by muscles,
so you will see hints of them on the surface.
これらの縁は筋肉によっておおわれていませんので、
皆さんは表面に於いてこれらのヒントを見ることができます。
The 7th cervical vertebra
is
another commonly used landmark.
第七頸椎は、もう一つのよく使われる目印です。
Moving down to the hip region,
we have a major landmark at the sacrum.
臀部まで下がると、
仙骨に主要な目印があります。
A triangular shape that connects the tail bone
and
the two dimples at the Posterior Superior Iliac Spine.
尾てい骨に接続する三角形と、
上後腸骨棘にある二つのくぼみです。
The Limbs
手足
In the arms and legs,
the landmarks are basically the joints.
腕と足に於いて、
目印は、基本的には関節です。
On the sides of the elbow
are
the epicondyles of the humerus.
肘の両側に於いては、
上腕骨の上顆です。
When the arm is extended
these 3 points are aligned in a straight line.
腕が進展しているとき、
これらの三つの点は直線状に並びます。
When the elbow is bent,
the olecranon
(a fancy word for “tip of the elbow”)
moves down and forms a triangle.
肘を曲げた時、
肘頭
(肘の先端のしゃれた言い方です)
は下がり、三角形を形作ります。
Follow the ulna down the arm to the wrist.
腕を下がり手首まで尺骨を追いましょう。
At the wrist,
the radius and ulna bones
create flat top and bottom plane
that are great for showing the rotation of the wrist.
手首では、
橈骨と尺骨が、
平らな上下の面を作っています。
それは手首の回転を見せるのに大変重要です。
The knee is very complex,
so I’ll go over it in a lot more detail
during the anatomy series,
but to try to simplify it I remember that there are 7 bumps.
膝は大変複雑です。
ですので、解剖学のシリーズで
私はそのことについてより詳しく話そうと思います。
しかし、単純化するなら、
七つの出っ張りがあると私は覚えています。
Two for the condyles of the femur
and two more for the condyles of the tibia.
大腿骨の内側顆と外側顆、
脛骨の内側顆と外側顆です。
A little one on the side
at the head of the fibula.
腓骨頭の側面にある小さな出っ張り。
One bump for the patella
and
another below it caused by a combination of the tibia,
a ligament and a fat pad.
膝蓋骨の出っ張りと
脛骨、靭帯、脂肪の塊の組み合わせで起きる出っ張りです。
When the knee bends
the tendon will pull the kneecap down and under the femur.
膝を曲げた時、
腱は膝蓋骨を下げ大腿骨の下まで持ってきます。
The curve of the tibia
is very prominent
and
an important part of the gesture of the leg.
脛骨のカーブは大変目立ち、
足のジェスチャーの重要な部分を担います。
At the ankle,
the tibia and fibula form a wrench shape
that hugs the foot.
足首では、
脛骨と腓骨がレンチ型になり、
足を抱えています。
The angle between them goes downward toward the outside.
それらの間の角度は、外側に向かって下がっています。
And finally,
the Greater trochanter!
最後に、
大転子です。
A bony protrusion on the side of the hip.
臀部の側面の骨ばった突出です。
All the muscles of the gluteus
wrap around it like a donut.
殿筋すべてが、ドーナッツのようにそれを取り囲んでいます。
I made this reference,
just so that I could eat a donut..
ただドーナッツを食べるためだけに
私はこの情報に触れました。
*
So,
those are all the landmarks of the body.
さて、これらが人体の目印のすべてです。
The best way to learn them
is to draw from life or from photos
and try to identify them.
これらを学ぶ最も良い方法は、
写真や本物の人体を描き、それらを特定しようと試みることです。
Use them in the construction of your drawing.
あなたのドローイングの構築において
それらを使いましょう。
Alright that’s it,
I’ll see you next time.
以上です。またお会いしましょう。
Thanks for watching!
見てくれてありがとう!
最終更新:2016年12月19日 13:13