Drawing Measuring Techniques
ドローイングに於ける計測の技術
The first and most important part of a figure drawing
is
the layin.
人物画に於いて第一に、そして最も重要なことは
正しい配置です。
Without a good layin
you rarely end up with a good drawing.
正しい配置なしに良いドローイングを完成させることは難しいでしょう。
In the last lesson
we learned the average proportions of the body.
前回のレッスンで、我々は人体の平均的な比率を学習しました。
The problem with that
is
when the body moves out of the static soldier pose,
those measurements
change
the way they're are perceived by our eye.
それらの方法の問題は、
人体が気を付けした兵士みたいなポーズから動いてしまった時、
見かけ上見え方が変化してしまうことです。
Foreshortening changes these relationships.
短縮遠近は人体のパーツ同士の関係を変えてしまいます。
If drawing from imagination
you can
remember the proportions
and
do your best to apply perspective to them.
皆さんが想像から絵を描く場合、
これらの比率を思い出し、そこに透視図法を
適用するためにベストを尽くすでしょう。
If drawing from a reference photo or a model
we are given the opportunity to measure.
もし、資料写真や実際のモデルから描く場合、
計測する必要性が出てきます。
A direct way
to transfer
the effects of perspective
to our drawing.
透視図法の効果をドローイングに適用する直接的な方法です。
Measuring
is
exclusive to observational drawing
and you won't use it so much when drawing from imagination,
but it's important to practice because it tunes your eye to what's correct.
計測は、観察的なドローイングでは優れた方法ですが、
皆さんは想像から描く場合はそんなに行いたくはないかもしれません。
しかし、それを練習しておくことは大切です。
なぜなら、それはあなたの目が正しくものを見れるように調整するからです。
Measure with your Pencil
鉛筆で計測する
We can use all sorts of measuring tools like calipers or string.
糸やノギスのような計測道具を使うこともできますが、
I like to use the tool already in my hand - the pencil!
私はすでに自分の手の中にあるものを好みます。鉛筆です!
1.
Hold your arm straight out,
without bending the elbow.
肘を曲げないで、腕をまっすぐに保ちます。
Bending the elbow
will bring
the measurement closer to your eye
and
increase the size.
肘を曲げると、計測が目の近くになりサイズが大きくなってしまいます。
The measurement will be consistent
if the elbow is locked.
肘が固定されていれば、一貫性を保った計測ができます。
2.
Tilt your head
to bring the eyes
as close as possible
to the pivot point at your shoulder.
肩の旋回部分に可能な限り目を近づけるために頭を傾けてください。
This is important
to keep the measurements consistent throughout the whole subject.
このことは、対象全体を通して計測に一貫性を持たせるのに重要です。
If you dont do this,
When measuring around the top of the pose,
the pencil will be closer to your eyes
and
when measuring around the feet it will be farther from your eyes.
もしこうしなければ、
てっぺんのあたりを計測するとき、鉛筆は皆さんの目に近づき、
足のあたりを計測するとき、皆さんの目から遠ざかります。
This difference in the distance
makes the measurements inconsistent.
この違いにより、計測に一貫性が無くなります。
Keep your eye near the shoulder to minimize this.
この間違いを減らすために肩に目を近づけましょう。
3.
Close one eye.
片目を閉じます。
4.
Use the tip of the pencil
as the top point
of whatever you’re measuring
and
put your thumb at the bottom point.
鉛筆の先端を、あなたの計測対象のてっぺんの点に設定し、
親指を底の点に設定しましょう。
5.
Now that you have the unit,
you can compare it to another part of the figure.
さて、これで人物の他の部分を計測できる計測単位を得られたわけです。
For example,
it's very common
to count
how many head lengths fit in the height of the pose.
例えば、
あるポーズの高さに頭の長さが何個収まるかを数えるのは
大変一般的な方法です。
Move your measurement down
below the chin
and
note where your thumb is.
計測単位を顎まで下げ、そこに目印をつけましょう。
Repeat that down the figure and count the units.
これを繰り返し、計測単位何個分か数えましょう。
This pose is 7.5 heads tall.
子のポーズの高さは頭7.5個分です。
You can do this to measure relationship of anything in the pose,
not just the head.
皆さんは、頭に限らず、ポーズに於けるあらゆるパーツ同士の
関係性を図ることができます。
You can say
the length of this arm
is
the same as the length of the lower leg
or
whatever works for the pose.
この腕の長さはこの下腿の長さと同じと言えます。
ポーズに関するものには何でも使えます。
The approach I’m suggesting here
does NOT require
that
the size you measured with the pencil
be directly transferred to the paper at the same size.
私がここで示唆している取り組み方は、
皆さんが鉛筆で測ったものが、同じサイズで直接的に
紙に転写される必要があるというわけではありません。
That would be called the sight-size method,
where the drawing is the same size as the subject you are seeing.
対象を皆さんが見た同じサイズで紙に転写する方法は
sight-size methodと呼ばれております。
Measuring Relationships
計測したもの同士の関係性
The approach I’m showing today
involves measuring relationships
to make the composition fit on the size surface you're working on.
私が今回提案するやり方は、
紙に絵を収めるために、各パーツ同士の関係性を計測するやり方です。
We’ve established that the pose is 7.5 head talls.
このポーズは7.5頭身であることが分かりました。
The size of our paper
allows the pose to be about this big,
so mark the top and bottom.
今使っている紙に収めるために、
紙の上と下にてっぺんと底のしるしをつけてください。
Then break it up into 7.5 units.
その後、7.5単位に分割しましょう。
That tells you how big the head should be on the page
and
you have points for the all the places
where the head units lie on the pose.
このことで、紙面上、頭がどの程度の大きさか決まり、
ポーズ全体にわたって頭部ユニットを配置して計測することができます。
Doing this helps to prevent one of the most common rookie mistakes -
progressively drawing things bigger as you go down the page,
or smaller as you go down the page.
これを行うことで、最も一般的な初心者の間違いを防ぐことができます。
紙の下に行くにつれてドローイングが大きく、もしくは小さくなることです。
This happens because we get tunnel-vision.
この間違いは、我々がトンネルビジョン-のぞき穴を
通したように狭い視野で見ているからです。
We focus on the small portion of the drawing
we are currently working on.
我々は、その瞬間に取り組んでいる小さな個所に集中しがちです。
We relate things
only to the things near them
instead of the whole picture.
画面全体ではなく、
その集中している個所の近くのみと関連付けがちです。
And if we tend to measure things slightly bigger than they really are,
the drawing will slowly get bigger and bigger
as we work our way down the page.
そして、もしわれわれが、計測を実際より大きくしがちなら、
下に下がっていくにつれてドローイングは少しづつ大きくなっていくでしょう。
Relating the whole thing first
is
a way to step back and look at the big picture.
最初に絵全体に於ける関係性を設定しておくことは、
立ち返る方法であり、絵全体の大まかなイメージを見るための方法です。
Make sure the foundation works before we add the parts.
個々の部分に取り掛かる前に、基礎部分をしっかりしておきましょう。
Already this tells us a lot
and
it makes measuring the rest of the figure much easier.
これまでのところですでに多くのことが分かり、
またそれによって残りの部分を計測することが簡単になります。
We can also
rotate the head unit horizontally
and
do the same thing for the width of the pose.
頭を水平に回転させて、ポーズの幅を図ることもできます。
Notice how in this pose the head is closer to the left side.
このポーズでは頭部は左側に寄っていることに注意してください。
Avoid putting it in the exact center by default,
since that could create an unbalanced composition.
最初っから頭をど真ん中に置くことは避けてください。
構図がアンバランスになってしまいます。
Think about the placement of the drawing vertically AND horizontally.
ドローイングの配置を垂直水平両方に於いて考えてください。
At this point
you could also find the center point of the pose
by dividing the height and width in half.
この点に於いて、高さと幅を半分に分けることで、
ポーズの中心点を得ることができます。
Then find where that center point is on the model.
その後、中心点がモデルのどこにあるか見つけましょう。
In this pose the center point is about here in his right glute.
このポーズでは、中心点はモデルの右の臀部にあります。
Shapes and Angles
形と角度
With the head units in place,
we can start drawing in the shapes.
頭部ユニットを配置したら、形の部分のドローイングを始められます。
Start with the largest shapes and use simple lines.
大まかな形と単純な線から始めます。
The largest shape we can use is what’s called the Envelope.
我々が使っている大まかな形は、「封筒」と呼ばれています。
Use large angles
connecting
the outside points
of
the whole pose.
ポーズ全体の外側の点をつなげる大きな角度を使いましょう。
Imagine if the pose was gift wrapped.
ポーズが贈り物の包装紙で包まれているところを想像しましょう。
Doing this
allows you
to look at the big picture and establish its perimeter.
このことにより、大まかな形と対象の外周が得られます。
Everything else should fit inside this shape.
全てはこの大まかな形に収まっている必要があります。
Now start observing the next largest shapes along of the body.
さて、身体に沿った次に大きい形を観察し始めましょう。
Focus on getting the angles right
with simple gesture lines.
単純なジェスチャーラインに沿った角度を
正しく得ることに集中しましょう。
Remember that
a gesture line
can be
either
a straight line, C curve or S curve.
ジェスチャーラインは直線、Cカーブ、Sカーブになる事を思い出しましょう。
It should capture the motion of the form.
それらは形の動きを捉えている必要があります。
This allows you to get the big picture
working without committing to any details.
このことで、細部にとらわれることなく、大まかな形を得られます。
You can easily make corrections as you go.
好きなように簡単に修正ができます。
Once you start adding subtleties in the contours,
it’s less likely that you will change things
and
if you do,
it’s more time consuming because you have to redo all the details.
ひとたび輪郭に於いて微細な部分を加え始めると、
修正を加えるのは難しくなります。
またそれを行った場合、、すべての細部を描きなおすことになりますので、
より時間を使うことになってしまいます。
So,
keep it simple
and
worry only about the major relationships at first.
ですので、
最初のうちは物事はシンプルにとどめ、
大まかな形同士の関係性にだけ注目してください。
It’s also a good idea to keep your lines thin and light.
線を薄く細くしておくのもよいアイデアです。
Most of these initial construction lines will need to be erased later,
so if you draw dark thick lines,
you’ll end up with a very messy drawing.
最初の設計段階の線は後程消されるものです。
ですので、濃く太く描くと、
ドローイングの完成が汚れてしまいます。
Though we are drawing gesture lines here,
it’s a bit different from
the 30 second - 5 minute quicksketches
we did in the beginning of this course.
ここでジェスチャーラインのドローイングを行っていたとしても、
このコースの最初の方で行った30秒から5分のクイックスケッチとは
若干違うものです。
In the quicksketches,
we were not too concerned about the proportions.
クイックスケッチでは、我々は比率のことは
それほど考えてはいませんでした。
Only the motion and energy.
動きとエネルギーだけです。
It’s hard to get accurate proportions in a 30 seconds sketch.
30秒では正確な比率を得るのは難しいです。
In this lesson we are much more concerned about proportions.
このレッスンでは、我々はより比率について考えています。
As a result
we will lose some gesture
because we’re not exaggerating as much, or not at all.
結果として、幾分ジェスチャーを失うことになります。
なぜなら、あまり、もしくは全く誇張をしないからです。
It’s a side effect of careful measuring.
これは注意深い計測の副作用です。
Usually,
my goal is to construct accurately
while capturing as much gesture as possible.
通常、私のゴールは、可能な限りジェスチャーを捉える一方
正確に構成することです。
Plumb Lines
測鉛線
A plumb line is an exact vertical line
that you can drop to see alignments within the pose.
測鉛線は、ポーズに於いて整列を見るために
正確に垂直に落とされた線です。
If drawing from a model
we can actually use a string with a weight at the end
to determine a perfect vertical.
モデルから描く場合、完全な垂直を得るために、
実際に重りをつけた糸を使うことができます。
Here we see that the acromion process aligns with the inside of the heel.
ここでは、肩峰突起がかかとの内側に整列していることが分かります。
Also the armpit aligns with
the outside of the knee and ball of the foot.…
また、脇は、膝の外側と、母指球(?)に整列しています。
We can also use horizontal alignments.
また、水平の整列も用いることができます。
Horizontal and vertical measurements are more accurate than angles.
水平と垂直の計測は、角度の付いたものより正確な計測ができます。
They are much easier to get right
because you can align them with the edge of the paper
and
we tend to have a pretty clear vision
in our mind of a horizontal and vertical.
水平と垂直はより簡単に正しい計測が得られます。
なぜなら、
皆さんはそれらを紙の端と整列して比べられますし、
我々の精神は垂直と水平に対しては大変はっきりした目利きができるからです。
Subtle angle variations can make a big difference.
微細な角度の違いは大きな違いを生むことがあります。
Such as measuring an angle from the head to the shoulders
to find the width of the shoulders.
肩の幅を見出すために、頭部から肩への角度を計測するような場合です。
If your angle is slightly off on both sides,
the shoulders end up being wider or narrower than you intended.
皆さんが計った角度が両方で少しづつずれていた場合、
実際より肩が広いもしくは狭いという結果になってしまいます。
It’s ok to use angle relationships,
I do all the time,
just keep in mind that there’s more room for error.
角度の関係性を使うことは有りです。
私も常に行っています。
ズレが起こりやすいことは頭に入れておきましょう。
Double check them when possible with verticals and horizontals.
可能ならば、水平と垂直による二重のチェックを行いましょう。
Triangulation
三角測量
Something that might help to measure angles
is triangulation -
measuring angles of 3 points instead of 2.
角度を測るのに便利なものが、三角測量です。
角度を二点から計るのではなく三点を用います。
If we’ve determined these 2 points to be correct
and
we’re trying to find the placement of a third,
we can estimate the angle from one point and then the other.
これらの二つのポイントが正しいと判断した場合、
そして三点めの配置を探そうとした場合、
一点目からの角度、そして二点目からの角度を推定できます。
If these two estimates don’t match,
well then we have to re-measure them.
もしそれらの推定が一致しない場合、
上手くそれらを再計測する必要があります。
The actual point is probably somewhere in between.
実際のポイントはおそらくそれらの間のいずれかにあります。
Then we can look at the triangle shape made by these points and compare that.
その後、これらの点で作られた三角形をみて、
資料と紙面を見比べることができます。
This gives us another chance to catch a mistake
since we’re looking at a shape not just the angle of a line.
この方法は、間違いを見つける機会を増やしてくれます。
なぜなら、単に線の角度だけではなく図形を見ているからです。
Each Pose is Unique
各々のポーズは唯一のもの
Each pose has its own solutions,
relationships that make the most sense to measure for that particular pose.
各々のポーズに対してはそれぞれ独自の解決法が存在します。
その特定のポーズを計測するのに最も合理的な関係性です。
For example,
in this pose
the length from the elbow to the fingertips
is
exactly 2 head units.
例えば、
このポーズでは、
肘から指の先まではちょうど頭部二つ分です。
However in this pose it’s not a nice whole number.
しかし、このポーズでは、頭部二つ分にはちょうどはあてはまりません。
It’s a little bit less than two.
二つ分より少し短くなっています。
So,
you might need to look for other relationships
that will help you find that length.
ですので、皆さんは腕の長さを図るのに助けになるその他の関係性を
探す必要があります。
A plumb line from the fingertips
lines up with
the edge of the pinky of the other hand.
指先からの測鉛線は、もう一方の手の小指の端に並んでいます。
And the elbow
lines up with
the point directly in the middle of the chest.
そして肘は、胸の真ん中の点に並んでいます。
It's nice when things relate with whole numbers.
物事が整数に関係していれば都合がいいですね。
But,
sometimes you'll need to take your best guess at "a little bit less than 2".
しかし、時々、皆さんは、
「2より少し小さい」などとよりましな推測をする必要があります。
And then check it with other relationships.
そして別の関係を使ってチェックしましょう。
Negative Shapes
ネガティブシェイプ
Another trick to find accurate shapes
is
to look at the negative shapes.
正しい形を見つける別のコツは、
ネガティブシェイプを見ることです。
A negative shape
is
the space around or between the subject.
ネガティブシェイプとは、
対象の周り、もしくは対象に囲まれた間の形です。
It’s the background.
それは背景です。
The shape here between the thighs is a triangular shape.
太ももに囲まれたこの形は、三角形です。
This shape is easier for us to judge than the shapes of the thighs themselves
because we have less preconceived opinions
about what that shape should look like.
この形は、太ももの形それ自体よりも判断することが容易です。
なぜなら、その形がどういう形であるかという先入観がより少ないからです。
So,
we are more likely to make
an unbiased evaluation
of
the negative shapes.
ですので、我々は、ネガティブシェイプについて、
偏見の少ない評価をしやすいのです。
Trust Your Eyes
皆さんの目を信じる
If something looks wrong,
then it's wrong,
no matter how many times you measured it.
もし何かおかしく見えたのなら、それはおかしいのです。
たとえ何回皆さんが計測したとしても。
The mistake might be
between a relationship you didn't measure
or
the small margins of error
in the measuring
compounded to make a significant mistake.
間違いというのは、皆さんが計測していない関係性の間か、
もしくは、
計測の際にちょっとずつずれたものが
積み重なったものかもしれません。
Being a millimeter off while holding the pencil up,
can add up to inches in your drawing.
鉛筆を上げているときに数ミリメーターずれることは、
結果として数センチのずれになります。
So,
measuring will get you close,
but its much more important
to develop your eye to see relationships without a ruler.
ですので、計測は皆さんをゴールまで近づけるでしょうが、
定規なしに関係性を見るための目を開発することはより重要です。
Your eye can be a much better tool than a ruler.
皆さんの目は定規より良い道具になりえます。
The way to develop this
is
to do a lot of careful drawings
focusing on getting accurate proportions.
正確な目を養う方法は、
正しい比率を得ることに集中しながら、
注意深いドローイングをたくさん行うことです。
When you practice these exercises,
it’s important to have a feedback loop.
皆さんがこの練習を行うとき、
評価の繰り返しを行うことが重要です。
Either
have someone with a trained eye to check your drawing
or
have a method to check it yourself.
皆さんのドローイングをチェックしてくれる人か、
皆さん自身をチェックする方法を持ちましょう。
Details
細部
Now that all the major shapes are in place,
it’s safe to focus on the smaller parts
and
add the more subtle plane changes
along the contours
and
within the forms.
さて、すべての大まかな形があるべき場所に収まったので、
小さなパーツに集中し、輪郭線に沿ったり形の中にある
微細な平面の変化を加えても安全でしょう。
What about Gesture?
ジェスチャーはどうするの?
This episode has been about capturing accuracy.
このビデオは正確さを捉える話でした。
But how important is accuracy?
しかし、正確さはどのぐらい重要でしょう?
That’s up for debate of course..
それはもちろん議論の対象になりえます。
I don’t think the answer is the same for everyone.
私は、その答えがすべての人で同じとは思いません。
How much do you want to change your reference?
どのぐらい資料から変えたいのか?
How important is it
that you capture the exact likeness of the subject?
対象に似せることがどれだけ重要なのか?
Or is it more important to capture the feeling in an expressive way?
表現主義的なやり方で何か感じを捉える方が重要なのか?
There’s a balance to this
and
that’s partly what determines your style.
これらはバランスの問題であり、
部分的には皆さんのやり方を決定するものであります。
In the early stages of your learning process
focus on complete accuracy.
皆さんの学習の初期の段階では、
完全な正確性に集中してください。
Make it as perfect as possible
to tune your eye
and
to develop the ability to draw accurately.
皆さんの目を調律するため、また正確に描く能力を開発するため
可能な限り完璧にしてください。
Don’t choose to be more expressive simply
because you’re not capable of accuracy yet.
皆さんはまだ正確さを得られていないので、
単純に表現力豊かにするのを選ばないでください。
Expand your abilities so that you have the choice.
皆さんが選択の余地を持つために、皆さんの能力を拡張してください。
Lean towards accuracy
when the job requires it
and
lean towards expression when the artwork calls for it.
仕事が要求した際には正確さに傾き、
または芸術作品が要求した際には表現に傾いてください。
For practice,
start by separating the two concepts
練習のために、
二つの概念を分けることから始めてください。
1.
Do longer careful drawings
focusing on getting accurate proportions
正確な比率を得ることに集中しながら
長く注意深いドローイングをしてください。
2.
And do shorter sketches focusing on gesture
ジェスチャーに集中した短時間のスケッチを行ってください。
Eventually the two will mold together and be part of your thought process.
最終的に二つは一体化し、皆さんの思考過程の一部になります。
Ultimately during each stroke
you will be making subconscious decisions
considering both accuracy and expression.
究極的には、一回一回の筆跡の間、
皆さんは、
正確さと表現両方を考えながら
無意識的な決定をしていることになるでしょう。
Alright that’s it!
Thanks for watching and thank you for being a Premium member.
If you liked this video and the rest of this series,
tell your friends! Your support really helps in the production of these videos and future videos.
Thanks again.
See you next time!
最終更新:2017年09月06日 12:14