アットウィキロゴ
Human Figure Proportions - Cranial Units - Robert Beverly Hale
人体の比率 - Robert Beverly Haleによる頭蓋ユニット -




In the last lesson
we looked at
Dr.Paul Richer's system
of
measuring human proportions based on the height of the head.

前回のレッスンでは、
Dr.Paul Richerの
頭の高さに基づいた人体比率についてみていきました。



In this lesson
we'll take a look at a different approach,
based on the same proportions as Richer's,
but uses a different unit for measuring.

今回のレッスンでは、
違うアプローチに取り組みます。
Richerのと同じ比率に基づきますが、
異なる計測の単位を用います。






At first glance
head height seems like the logical unit to measure from.

一見したところ、
頭の高さというのは計測するのに理にかなっているように見えます。



It's
the most commonly used method
and
the one used by most canons throughout history.

それは最もよく使われるメソッドであり、
歴史を通して最も確立された規範です。




If Leonardo DaVinci used it,
it must be the best way,
right?

レオナルド・ダ・ヴィンチが使っているのだから、
最も優れた方法ですよね?


[show daVinci's Vitruvian man]
Well,
that's up to each artist to decide,
but although it's not as popular,
Robert Beverly Hale's Cranial method
definitely
gives
The Head Height method a run for its money.

勿論、それは個々のアーティストが決めることです。
しかし、先に述べたほどに一般的でないとしても、
Robert Beverly Haleの頭蓋メソッドは、
頭の高さのメソッドといい勝負をするでしょう。



Since no method is perfect,
you choose which one works best for you.

どのメソッドも完璧ではないので、
皆さんに合うものを選んでください。




Hale's method uses the size of the cranium as the unit.

Haleのメソッドは、頭蓋(頭の骨から下あごを除いた部分)の大きさを単位として使います。



This method is used today by artist like Glenn Vilppu,
Marshall Vandruff and Michael Mentler.

このメソッドは、今日では、Glenn Vilppu、
Marshall Vandruff、Michael Mentlerなどの
アーティストが用いています。




The advantage of this method
is
that
many important skeletal landmarks correspond to this unit,
unlike with the head method that aligns with nipples and navel as landmarks,
which vary a lot more than skeletal landmarks.


このメソッドの利点は、
多くの骨格上のの目印がこのユニットに対応していることです。
目印としての乳首や臍
(それらは骨格上の目印より変化しやすいものです)
に沿った頭部メソッドとは違うわけです。



Also the size of the cranium
can be measured from any head angle
and
doesn't change.

また、頭蓋の大きさは、どんな頭の方向からも計れまた変化しません。


However
the length of the head changes as the jaw open and closes,
or as the head is foreshortened.

しかしながら、頭の長さは顎が開いたり閉じたり
または短縮遠近されると変化します。



Hale's method seems to be more consistent and more reliable
when drawing a person in a pose.

Haleのメソッドは、ポーズの最中の人物を描くときには
より一貫性と信頼性があるように思えます。



I asked Marshall Vandruff why he prefers it and this it what he said.

私はMarshall Vandruffに、なぜこの方法を好むのか問いました。
そして彼が言ったことがこれです。



I don't like the head-length system.

私は頭の長さ式を好みません。


It's great for straight-on studies,
but it breaks down when you foreshorten anything,
especially when you foreshorten the head.

棒立ちには良いですが、
何か短縮遠近したものを描こうとするときに破綻します。
とりわけ頭が短縮遠近しているときです。



Unless you have a full-view of the head,
you have no unit to begin.

頭全体が見えているときでない限り、
始めるべき単位が見つかりません。




I like Robert Beverly Hale's head-width system for a number of reasons,
The first is
that you can find head width
when the head is in any position - it makes a sphere at back of the cranium,
and a sphere never foreshortens.


私は、Robert Beverly Haleの頭の幅方式を色々な理由から好んでいます。
第一に、頭蓋の後ろの方は球状になっており、いかなる姿勢においても
短縮遠近されないためその幅は変わりません。





This
is a measurement that echoes through the body
and
isn't dependent on seeing the height of the head.

このことは、人体全体にわたって反響し、
頭の高さを比較単位にするやり方に依存しません。




If you can draw a ball,
you can look at a head in any position and deduce that ball.


もし皆さんがボールを描けるのなら、
どの体勢の頭を見てもそのボールを推測できます。




Ok,
let's go over the details of this method.


はい、このメソッドの詳細を見ていきましょう。








The unit itself
can be measured from the back view
by taking the width or height of the cranium.


計測の単位は、
人体の後ろから見たときの頭蓋の幅もしくは高さから得られます。




From the front
you can use the width or the height down to the bottom of the nose.

前からは、
幅か、もしくは鼻の底までの高さを使えます。




But,
keep in mind that
the bottom of the nose
will only align with the cranium
if the head isn't facing up or down.

しかし、
覚えておいてほしいのは、
鼻の底までの高さを使えるのは、
頭が上を向いたり下を向いたりしていない場合だけです。


So,
the width is more reliable from the front.

ですので、前から見た場合、横幅のほうが信頼できる指標になります。


From the side you should use the height of the cranium,
since the width is too long.

横から見た場合、頭蓋の高さを使いましょう。
幅は長すぎるからです。


An additional quarter of a unit is added on to the front.

頭蓋にユニットに頭蓋ユニットの1/4を加えたものが横幅になります。



This cranial unit can be measured with the width or height from any angle
even when the head is foreshortened
because the shape of a ball isn't affected by foreshortening.


球形は、短縮遠近に影響されませんので、
たとえ頭が短縮遠近されたときでも、
頭蓋ユニットは、どのアングルからでも、その高さと幅で測ることができます。



A ball is a ball from any angle.

ボールはどのアングルから見てもボールです。




So,
we'll take this cranial size and think of it as a box unit.


さて、この頭蓋の大きさを把握したら、
それを箱型のユニットとして考えてみましょう。



We'll use this box
to find 3dimensiomal placement of the landmarks on the skeleton.


この箱を、骨格上の目印の三次元的な配置を見つけるために使いましょう。




One unit down brings you to the pit of the neck.

箱一つを下げると、首の下のくぼみです。




For the torso let's use a width of two units.

トルソの幅は、2ユニットです。





The sternum is one unit long not including the xiphoid process.

胸骨は、剣状突起を含まない場合1ユニットです。





One more down to the corners of the ribcage at the 10th ribs.

もう1ユニット下がると、胸郭の角、第10肋骨のあるあたりです。




So,
notice
how the width the rib cage
doesn't quite reach
the edges of this 2x2 box.

胸郭がこの2x2ボックスの幅に完全には達していないことに気を付けてください。



And the top plane of the rib cage,
indicated by the oval of the first rib,
faces towards the front as you can see from this side view.

そして、胸郭のてっぺんの面は、第1肋骨による楕円形で形作られていますが、
今皆さんの視点からは正面を向いています。



So,
the back of the ribcage is up higher than this 2x2 box.

ですので、胸郭の背後は、2x2ボックスの高さより若干高くなっています。



The length of each clavicle is 1 unit.

各々の鎖骨の長さは1ユニットです。



Keep in mind
that
these units
are
slightly separated
because of the gap at the pit of the neck.

これらのユニット(鎖骨)は首のくぼみの隙間のせいで
若干分かれていることに気を付けてください。




In the back,
the width and height of the scapulas fit into the box.

背後では、肩甲骨の幅と高さは箱に一致します。




In a relaxed position
the distance between the scapulas near the bottom is also 1 unit.

中立姿勢では、
肩甲骨の底あたり同士の距離もまた1ユニットです。





One more unit down takes us to the corners of the pelvis,
known as the ASIS.


もう1ユニット下がると、骨盤の角です。
ASISとして知られています。



And one more down just past the bottom of the pelvis.

もう1ユニット下がると、ちょうど骨盤の底です。




On a male,
the distance between the greater trochanters is two units.

男性では、大転子同士の距離は2ユニットです。




The width of the pelvis is equal to the ribcage.

骨盤の幅は、胸郭と同じです。



The 10 rib and ASIS points also line up.

第10肋骨とASISは同じ線上に並びます。


On a female
the width of the Pelvis
is
2 units and it no longer aligns with the rib cage.

女性では、
骨盤の幅は2ユニットで、胸郭とは並びません。




The distance between the greater trochanters is wider too.

大転子同士の距離も広くなっています。




On the pelvis
there are also some convenient alignments
using half units.

骨盤に於いて、ユニット半分単位を用いた
便利な整列が存在します。




The top of the iliac crest
is
at the halfway mark of this box

and
the top of the pubic bone
and
greater trochanters
is at the halfway mark here.

腸骨稜の頂点は、この箱の半分のところであり、
また、恥骨のてっぺんと大転子は、この箱半分のところにあります。







So,
when drawing the front of the pelvis,
look for these 5 points and remember their distances.

ですので、骨盤の正面を描くときには、
これら五つの点を探し、それらの距離を思い出してください。



From the side,
the pit of the neck and the ribcage align with the edges.

横から見ると、
首のくぼみと、胸郭は、箱の境界に整列しています。




Then
the sternum comes out forward
and
the cartilage continues to come forward past the pit of the neck
about half a unit.

その後、胸骨は前方に飛び出、
軟骨が胸骨を超え、おおよそユニット半分ほど飛び出ます。



The depth of the pelvis is conveniently 1 unit.

骨盤の奥行きは、都合のいいことに1ユニットです。



We've already found the placement of the greater trochanters relative to the pelvis.

我々はすでに、骨盤に対する大転子の位置を見つけています。


3 units down
ends
at the connection of the bottom of the femur
and
top of the tibia.

3ユニット下がると、大腿骨の底の接続部と、脛骨のてっぺんです。



Another 3 units to the heels.

さらに3ユニット下がるとかかとです。



The foot from the side is 1.5 units long and half a unit tall.

側面から見た足(くるぶしから下)は、1.5ユニットの長さで、高さはユニット半分です。




Finally the arms.

最後に腕です。


The length of the humerus is 2 units.

上腕骨の長さは2ユニットです。


And from the elbow to the knuckles of the hand is another 2 units.

肘から手のナックルまではまた2ユニットです。




The hand itself is a bit longer than 1 unit.

手自身は1ユニットより若干長くなっています。



That's it!

以上です。


Since
this system
uses
a 3-dimensional box for measuring,
one of its advantages
is
that it's manageable when something is foreshortened,
as long as you are capable of drawing a box in perspective.

このシステムは計測に三次元の箱を使っているので、
その利点の一つが、
皆さんが遠近法に於いて箱を描くことが出来るのならば、
何か短縮遠近されたときに使いやすいということです。



If not,
then you might need to go back to the structure lesson and practice that again.

もしできないのならば、構造のレッスンに戻って練習しなおしましょう。



So,
for example with this foreshortened leg..

例として、この短縮遠近された足です。



We know
from the top of the greater trochanter
to the bottom of the femur
is 3 boxes long.

我々は、大転子から大腿骨の底までは
箱三つ分だということを理解しているわけです。


So,
if we can draw these 3 boxes in perspective,
we can then fit the leg into those boxes.

ですので、透視図法で三つの箱を描けば、
脚をその箱に収めることができるわけです。



Ok,
so we've explored 3 different systems of human proportions.

はい、
我々は三つの異なる人体比率のシステムを探求しました。


Like I said,
these work really well in neutral poses and as a general guide
when you're drawing from your imagination.

私が述べたように、
これらは、皆さんが想像から人物を描く場合、
中立姿勢と一般的なガイドとして役に立ちます。



Sometimes it can come in handy when drawing from a model.

時々モデルから描く場合にも役に立つでしょう。



But,
when you're drawing from a model or photo reference,
measuring is much more practical.


しかし、皆さんがモデルもしくは写真資料から描く場合、
このような計測はより実践的なものとなるでしょう。





So,
in the next lesson
I'll show you how to lay-in your drawing
using various measuring techniques.

ですので、
次のレッスンでは、
様々な計測の技術を用いてどのように紙面に配置するか
お見せします。





"You are an artist now,
you must make your own decisions.

あなたはもはや一人の芸術家なので、
あなたはあなた自身の決定を下さなければならない。


Do you prefer the proportions of Rubens or Michelangelo?

あなたはルーベンス、もしくはミケランジェロの比率どちらを好みますか?

Or
would you like to
leave
the ball of the abdomen
out
altogether,
like Henry Moore?"

または、ヘンリー・ムーアのように、
腹部のボールを取り去ってしまいたいですか?


Robert Beverly Hale



I've created a downloadable diagram that you can print out for your reference.

皆さんが資料としてプリントアウトできるようにダウンロードできる図表を用意しました。


Find the link in the description below.

下にあるビデオの説明にリンクがあります。



And I have posters available for purchase at proko.com/store.

またはproko.com/storeでポスターが買えます。
最終更新:2017年08月31日 17:40