アットウィキロゴ
How to Draw Balanced Poses

バランスのとれたポーズの描き方






Let's talk about balance!

バランスについて語りましょう!


To balance a pose
you need to think of what's known as the center of gravity.

姿勢の均衡を保つために、
皆さんは重心として知られているものについて考える必要があります。


When you take the mass of the figure
and
drop a line down to the ground,
the support (commonly the feet) need to be on that point
or evenly spread around that point
If the weight is evenly distributed among the feet.

皆さんが人物像の量感を感じ取り、
地面に向かって線を下すとき、
支え(多くの場合は足《くるぶしから下》)は、
体重が足に均等に分配されている場合、
その点(地面と垂直線がぶつかった点)にあるか、
その点の周りに均等に広がっている必要があります。




If most of the weight is on the left leg and some on the right,
the center of gravity will be closer to the left foot.

もし、体重の大部分が左足にあり、いくらかが右足にある場合、
重心は、左足に近づきます。


As the weight shifts over to the other foot,
the torso will follow that line.

体重が反対側の足に移動するとき、
トルソはそのラインを追います。


A lot of sources say to drop a line from
pit of neck, nose, eyes, ears..

たくさんの情報源(解説書など?)が、首の下のくぼみ、鼻、目、耳から
ラインを落とせと言っています。


I think it's better to
imagine the large mass (hips and rib cage)
and
drop a line from the center of that mass.

私は、大きな量感(尻や胸郭)を想像し、
その量感の中心から線を落とすのが良いのではないかと
考えています。



Usually you'll see it somewhere in the midsection depending on the pose.

通常、皆さんはポーズに応じて、それを中心部のどこかに見出すことでしょう。





Dropping a vertical line down from the midsection
shows that
this drawing is unbalanced.

中心部から垂直線を落とすことは、
このドローイングがアンバランスであることを
示しています。


We can rotate it
until the vertical line falls between the two feet.

我々は、垂直線が二つの足(くるぶしから下)の間に落ちるまで
回転することができます。



Adjust the angles of the feet to match the perspective of the ground.

地面の透視図法に合わせるために足の角度を調整しましょう。


And that looks much better.

よりよく見えるようになりました。



In a balanced pose,
the weight of the body
needs to be balanced and supported by either one leg
or distributed evenly or unevenly between both legs.

均衡がとれた姿勢に於いて、
体の体重は、いずれかの脚によってバランスがとられ、支えられるか、
または両方の脚に均等もしくは不均等に配分される必要があります。




Or distributed
among any combination of body parts like a foot and a knee.

または、脚と膝のような、
身体のパーツの組み合わせの間に分配されることもあります。


Or both knees and both hands.

または、両膝と両手など。



Even lying down with the weight on hips and elbow.

尻と肘に体重をかけて横になっていても。


Leaning against a wall
or sitting down on a chair or couch.

壁にもたれかかったり、
椅子や長椅子に腰を下ろしても。



Don't forget about props like a cane or umbrella,
which is very much like another leg.

傘や杖のような支えを忘れないでください。
それらはもう一つの脚のようなものです。



Not all poses you draw will be balanced though.

しかし、皆さんが描くすべての姿勢が
バランスが取れているわけではありません。


Only static poses will be balanced.

静的なポーズだけが均衡がとれているのです。



An active pose,
a pose in motion,
is not balanced.

動的なポーズ、動作の最中のポーズは
均衡がとれていません。



Walking for example is just a series of controlled falls.

例えば、歩行は、一連の制御された落下にすぎません。


With each step we catch ourselves and push forward for the next fall.

それぞれのステップで自分自身を捉え、
次の落下のために前に押します。




Someone pretending to run by holding a running position
is
different from a real running position.

走っている姿勢を保って
走っていることを装っても、
本当に走っている姿勢とは異なっています。


In a real run
the center of gravity is not supported by the bottom leg.

本当に走っている場合、
重心は、底の脚によって支えられてはいません。


The center of gravity is in front of the legs.

重心は前の脚にあります。


This momentum is pushing the body forward.

この勢いによって体は前に進みます。



In a fake running pose
the person needs to be balanced
and so
the center of gravity is directly above the supporting foot.

偽の走行姿勢では、
人物は均衡を保つ必要があり、
重心は直接支えている脚の上に来ます。





When drawing from a live model,
all the poses will be balanced because they have to hold the pose.

生きている実際の人物をモデルにしてドローイングを描く場合、
すべてのポーズは均衡がとれています。
なぜなら彼らは姿勢を保つ必要があるからです。



This might be
one advantage of adding drawing
from a photo to your list of exercises.

このことは、
皆さんの練習に、
写真から描いたドローイングを加える
利点の一つです。



Photos can capture a figure in motion.

写真は、動作の最中の人物を捉えることができます。



Practicing these types of poses
along with balanced poses from a model
will help you to develop a sense for motion and momentum.


実際のモデルからのバランスのとれたポーズと共に、
これらのタイプのポーズを練習することは、
動作と勢いの感覚を育てるのに役立ちます。




Breaking balance can be used to tell a different story.

バランスを壊すことは、異なる種類の物語を伝えるのに使われます。



Storyboarders,
comic artists,
illustrators,
all need to know how to draw interesting, dynamic poses
which are very difficult for a model to hold for a long time.

ストーリーボード作家、
マンガ家、
イラストレーター、
彼らすべては、面白い躍動的なポーズを
どうやって描くか知っている必要があります。
俺らのポーズは、実際の生きているモデルが
長時間保つには難しいものです。




Another great exercise
would be to
take a balanced pose
and
use it as inspiration to create an action pose
- 
a pose that is in the middle of an action.

もう一つの重要な練習は、
均衡のとれたポーズを取り、
それを動的なポーズの発想元として使うことです。
アクションの途中にあるポーズです。



This one for example.

この写真はその例です。


I'll rotate the body a little more as if she's diving
and
change the limbs a little to show she's diving for the ball.

私は、
あたかも彼女がダイビングしているかのように体を回転させ、
彼女がボールのためにダイビングしていることを示すために、
手足を少々変えます。




In the end though it really comes down to making it feel balanced.

しかし、結局のところ、どんな絵を描くにせよ
バランスを取れていると感じさせるように
するのが重要なわけです。


If you did all the measuring and thought about
20 percent here,
80 percent here
and you planned as much as you could,
but still it doesn't look balanced.

もし、皆さんが、すべてを測定し、20%がここ、80%がここ、
と考え、皆さんができうる限り計画したとします。
しかしそれでもバランスが取れているようには見えないでしょう。


Well then something needs to be fixed.

いくらか修正の必要があります。




If it looks wrong, it's wrong!

もし悪く見えるのだとしたら、それは悪いものです。


It's so hard to
confidently say
that
you
measured everything
and
took all the parts into consideration
because it's all an illusion
and
there are way too many things to consider.

あなたがすべてを測定し、すべての部分を考慮に入れたと
自信をもって言うことは大変難しいものです。
なぜなら、それらはすべて幻想であり、
考慮するにはあまりにも多くの要素があるからです。


<!--ここから音声に無い-->

You can't think of everything.

皆さんはすべての要素を考えることはできません。


There might be another element in the drawing
that makes the illusion seem a little more like this or like that.

別のドローイングに於ける要素があるかもしれません、
その要素は、幻想を、このようにあるいはそのように見せるでしょう。


<!--ここまで-->


So,
planning and measuring will get you only so far.

ですので、計画と測定のできることはその程度です。


Then you have to trust your best judgment.

それから、皆さんは、皆さんのベストの判断を
信頼しなければなりません。


Train your eyes to
be able to see those kinds of mistakes
and
be able to catch mistakes using your intuition.

それらの種類の間違いを見つけたり、
皆さんの直感を使って間違いを捉えることができるように訓練してください。



You look at a drawing and instantly know what should be changed.

ドローイングを見て、何を変更すべきか知る、ということです。




It's a feeling.

これらは感覚です。


It's not math.

数学ではありません。


But,
you develop that intuition by studying the math.

しかし、皆さんは数学を勉強することによって
その感覚を養うことができます。




You can call this “designing”.

皆さんは、このことを「デザイン」と呼べるでしょう。


You're changing things for the purpose of making it look better,
more pleasing to the eye.

皆さんは、対象をよりよく、より目が楽しめるように
変更を加えるわけです。




Whether you're changing things about a photo,
live model,
or a sketch you did from your imagination,
you're designing.

皆さんが、写真や実際のモデルに変更を加えようとも、
あるいは想像から描こうとも、
皆さんがしていることはデザインです。




A great example of making something feel balanced
by making it less accurate
is the font Helvetica.

正確性を減らすことによって
バランスを感じさせるようにする素晴らしい例は、
ヘルベチカというフォントです。


Look at the letter T.

Tという文字を見てください。


It's designed to feel as though the horizontal and vertical lines are the same thickness.

水平線と垂直線が同じ太さであるかのように感じられるように
設計されています。




But when you compare the two,
you'll see that the horizontal is actually thinner.

しかし二つを比べてみると、
水平線は実際には幅が狭いことが分かります。


If they were both the same,
the top would feel too thick and heavy.

もしそれらが同じなら、
上側は厚く重く感じられるでしょう。



I suppose the "Designers" of the Helvetica font
decided to go against precision to make it feel better.

私は、ヘルベチカの「デザイナー」は、よりよく感じられるように、
正確さに反することを決めたのだと推測します。



Alternating Angles of Masses

量感たちの角度たちを交互にならべる


In a static “soldier alert” pose the body is symmetrical.

静的な「気を付け」のポーズでは、身体は対称的です。


Unless you're drawing a soldier,
the body won't be in a symmetrical state like that though.

皆さんが兵士を描くのではない限り、
ご覧のように、身体は対称的な状態にはなっていません。



Usually you'll see alternating angles of the masses
stacked one on top of the other,
following a rhythm.

通常、皆さんは、ある一つが別の一つの上に積み重なった、
量感の角度の交互の入れ替わりを見ることになります。
それらはジェスチャーに沿っています。


In a relaxed standing pose,
the weight isn't evenly distributed between the feet
and
the leg that supports most of the weight
pushes that side of the pelvis up and the other side drops.

力を抜いた立っている姿勢では、
体重は、くるぶしから下の足二つに均等に配分されていません。
そして、
殆どの体重を支えている脚は、
その足の側の骨盤を押し上げ反対側では下がっています。



To counterbalance this,
the rib cage
rotates the other way
creating the opposite angle in the shoulders.

これに釣り合うために、
胸郭は、肩に於いて反対の角度を作りながら
反対側に回転します。


Think of these as stacked blocks that balance each other out.

互いにバランスを保っている積み重なったブロックを考えてみてください。



If you're good at Jenga,
you might be good at drawing a balanced pose.

ジェンガが得意なら、バランスが取れたポーズを描くのも得意でしょう。


Alright that's it! Thanks for watching and thank you for being a Premium member.

If you liked this video and the rest of this series,
tell your friends! Your support really helps in the production of these videos and future videos.

Thanks again.

See you next time!
最終更新:2017年04月21日 10:41