埋没した寺院《Drowned Temple》
[ウェイポイントに到着]
Scoundrel
Ah, there you are!
さあ、こっちだ!

Ah, there you are!
さあ、こっちだ!



But you made a promise to your betrothed...
でも君には婚約者との約束が…


But what of your betrothed?
だが婚約者はどうするつもりだ?


And your betrothed?
では婚約者はだ?


What of your betrothed?
婚約者はどうするんだ?


What of your betrothed?
婚約者はどうするんだ?

Betrothed? Do I look like the marrying kind to you? By the way, my name is Lyndon.
婚約だって?あんたには俺が結婚する類の人間に見えるのかい?そうそう、俺の名前はリンドンさ。
COMPLETE ![〆]Take the Scoundrel north to the waypoint (Scoundrelを北のウェイポイントに連れて行く)
NEW ![ ]Go to the Drowned Temple (埋没した寺院《Drowned Temple》に向かう)
NEW ![ ]Go to the Drowned Temple (埋没した寺院《Drowned Temple》に向かう)
[階段下の亡霊が見えると]
COMPLETE ![〆]Go to the Drowned Temple (埋没した寺院《Drowned Temple》に向かう)
NEW ![ ]Talk to Alaric (アラリクと話す)
COMPLETE ![〆]Go to the Drowned Temple (埋没した寺院《Drowned Temple》に向かう)
NEW ![ ]Talk to Alaric (アラリクと話す)
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Leah
What the tomes say of Alaric and this temple is not encouraging.
この黙示録にある〝アラリク〟とこの寺院についての記述はちょっと信じられないわね。

[話しかける]
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Leah
You must be Alaric the guardian... Uncle Deckard told me of your eternal watch over this cursed place. I thought it was a myth!
あなたがアラリクね... この呪われた場所の不滅の監視者。ケインから聞いたことがあったけど、ただの伝説だと思ってたわ!
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Alaric
Are you nephalem?
お前はネファレムか?
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Leah
No. There have been no nephalem for a millennium.
いいえ。ネファレムが姿を消してから千年経っているのよ。
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Alaric
Hah! Yet another myth. You seek entrance to this temple, but only a nephalem can enter. If you retrieve the keys from the outlying tombs and use them on the gates, we will see who... and what... you truly are.
ハッ!お前はこの寺院の入り口を探しているようだが、実際に足を踏み入れることができるのはネファレムだけだ。だがもしもお前が墓所より鍵を取りもどし寺院の門に対してそれを用いてみれば、自分が本当はだれで...何者であるのか...知ることとなるであろう。
[アラリク移動開始]
Follow me. I will raise the bridge, that you may pass.
ついてこい。橋を通るがよい。
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Alaric
Follow me. I will raise the bridge, that you may pass.
ついてこい。橋を通るがよい。
COMPLETE ![〆]Talk to Alaric (アラリクと話す)
NEW ![ ]Go to the Festering Woods (腐敗する森《Festering Woods》へ向かう)
NEW ![ ]Go to the Festering Woods (腐敗する森《Festering Woods》へ向かう)

[橋が川に架かる]
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Alaric
Seek two tombs in the woods beyond--the Warrior's Rest and the Crypt of the Ancients. Within them reside the keys to our sacred temple.
ここより森を越えて、古の地下聖堂と戦士達の安息所の先にある二つの墓標をさがし出せ。そこにわれらの聖堂へとつづく鍵がある。
腐敗する森《Festering Woods》
COMPLETE ![〆]Go to the Festering Woods (腐敗する森《Festering Woods》へ向かう)
NEW ![ ]Retrieve the Beacon of Honor from Warrior's Rest (0/1) (戦士達の安息所《WARRIOR'S REST》にて栄光の秘宝を手に入れる)
NEW ![ ]Retrieve the Beacon of Light from the Crypt of the Ancients (0/1) (古(いにしえ)の地下聖堂《CRYPT OF THE ANCIENTS》にて輝きの秘宝を手に入れる)
NEW ![ ]Retrieve the Beacon of Honor from Warrior's Rest (0/1) (戦士達の安息所《WARRIOR'S REST》にて栄光の秘宝を手に入れる)
NEW ![ ]Retrieve the Beacon of Light from the Crypt of the Ancients (0/1) (古(いにしえ)の地下聖堂《CRYPT OF THE ANCIENTS》にて輝きの秘宝を手に入れる)
[フォロワーを連れていると]
Scoundrel
I don't care for these woods. Must we slog through them?
いけすかない森だぜ。どうしてもここ通んなきゃダメ?
Templar
A pall of ancient doom hangs upon these woods.
いにしえの悪夢のとばりがこの森を覆っている様だ。
Enchantress
These woods are ominous and old... even older than my time.
この不吉な森は私よりもずっと年がいってるわね。

I don't care for these woods. Must we slog through them?
いけすかない森だぜ。どうしてもここ通んなきゃダメ?

A pall of ancient doom hangs upon these woods.
いにしえの悪夢のとばりがこの森を覆っている様だ。

These woods are ominous and old... even older than my time.
この不吉な森は私よりもずっと年がいってるわね。

[出会うと会話発生]
+ | 詳細 |
[弓兵骸骨に出会うと]
+ | 詳細 |

[人骨が散乱している場所で]
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Leah
I wonder who killed these soldiers...
一体誰がこの戦士たちを殺したのかしら…


Well, there's only one way to find out.
まあ、その答えを見つけるまでは一本道さ。


We'll have the answer soon.
間もなく分かるだろう。


I sense that we will soon know the answer.
すぐに分かりそうな気がするな。


I think we'll find out soon enough.
間もなく分かるだろう。


We'll soon find out.
すぐに分かるさ。

[記念碑に触れるとサブクエスト開始]
+ | [LAST STAND OF THE ANCIENTS](古の亡霊) |

[中に入る]
古(いにしえ)の地下聖堂《CRYPT OF THE ANCIENTS》
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Leah
This is amazing! It reminds me of being a child and searching for lost artifacts with Uncle Deckard.
凄いわ!何だか子供の頃、デッカードおじさんと失われたアーティファクトを探していた頃を思い出すわ。
[Scoundrelを連れていると]
Scoundrel
Such a relief that you're all grown up now.
あんたが大人になってて良かったよ。
あんた等が皆大人になってて良かったよ。
At least one of us is.
一人子供が混じっているみたいだけどね。
少なくとも一人はね。

Such a relief that you're all grown up now.
あんたが大人になってて良かったよ。
あんた等が皆大人になってて良かったよ。
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Leah
At least one of us is.
一人子供が混じっているみたいだけどね。
少なくとも一人はね。
[Enchantressを連れていると]
Enchantress
I am glad you are with us now, Leah.
あなたが居てくれて良かったわ、リア。

I am glad you are with us now, Leah.
あなたが居てくれて良かったわ、リア。

[回収する]
COMPLETE ![〆]Retrieve the Beacon of Light from the Crypt of the Ancients (0/1) (古(いにしえ)の地下聖堂《CRYPT OF THE ANCIENTS》にて輝きの秘宝を手に入れる)

[中に入る]
戦士達の安息所《WARRIOR'S REST》
[弓兵骸骨に出会うと]
Returned Archer:Repel them, my brothers!
奴らを迎え撃つぞ兄弟!
Returned Archer:Repel them, my brothers!
奴らを迎え撃つぞ兄弟!

Despair the Gorgon:Stand fast! They advance no farther!
急げ!奴らをこれ以上先に行かせるな!

[回収する]
COMPLETE ![〆]Retrieve the Beacon of Light from the Crypt of the Ancients (0/1) (古(いにしえ)の地下聖堂《CRYPT OF THE ANCIENTS》にて輝きの秘宝を手に入れる)
NEW ![ ]Beacons placed on Pedestals (台座に秘宝を設置する)
腐敗する森《Festering Woods》
[埋没した寺院《Drowned Temple》へ戻る]
埋没した寺院《Drowned Temple》


[秘宝を設置]
COMPLETE ![〆]Beacons placed on Pedestals (台座に秘宝を設置する)
NEW ![ ]Enter the Drowned Temple (埋没した寺院に入る)

[近づくと]
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Alaric
The temple is open. Enter and defeat the guardians within. Although they are my brothers, they will seek your death when you enter.
寺院の扉は開かれた。待ち受ける番人達を打ち負かせ。彼らはわたしの同胞だが、ひとたび寺院に足を踏み入れればお前たちの敵となるだろう。
[Templarを連れていると]
Templar
I cannot fault them for doing their duty.
わたしには職務に忠実な者たちを非難することはできないな。

I cannot fault them for doing their duty.
わたしには職務に忠実な者たちを非難することはできないな。
[改めて話しかける]
【選択肢】The Drowned Temple (埋没した寺院)
Remove the thing that fell into our temple. Every moment it remains, my people grow more restless.
われらの寺院に墜ちてきたものを取り去ってくれ。あれが残り続けるかぎり同胞たちに安らぎは無い。
【選択肢】The Drowned Temple (埋没した寺院)
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Alaric
Remove the thing that fell into our temple. Every moment it remains, my people grow more restless.
われらの寺院に墜ちてきたものを取り去ってくれ。あれが残り続けるかぎり同胞たちに安らぎは無い。

[中に入る]
COMPLETE ![〆]Enter the Drowned Temple (埋没した寺院に入る)
NEW ![ ]Kill Ezek the Prophet and the skeletons (神託者エゼクとそのとりまきを倒す)
NEW ![ ]Kill Ezek the Prophet and the skeletons (神託者エゼクとそのとりまきを倒す)
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Leah
Look at this architecture! This predates the Sin War!
この建築様式を見て!これは the Sin War よりも前の時代のものよ!
[Scoundrelを連れていると]
Scoundrel
I can teach you more about sin...
罪についてならもっといろいろ教えてやれるぜ...
Please don't.
お願いだからやめてね。

I can teach you more about sin...
罪についてならもっといろいろ教えてやれるぜ...
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Leah
Please don't.
お願いだからやめてね。

[Ezek the Prophetと戦闘開始]
Ezek the Prophet:None may enter the inner sanctum!
誰も聖所には入らせん!
+ | 未実装発言と思われるもの |
[Ezek the Prophetを瀕死にする]
Ezek the Prophet:Rise, my brothers! Rise and do battle!
甦れ、我が同胞!蘇り、戦うのだ!
Ezek the Prophet:Rise, my brothers! Rise and do battle!
甦れ、我が同胞!蘇り、戦うのだ!
[ネームド3体追加]
Brother Moek:She/He is strong, brothers.
こいつは強いぞ、兄弟達。
Brother Larel:Rest, at last.
ついに、休息の時が。
Brother *****:Finally, my fight is over.
ようやく、私の戦いも終わった。

Brother Moek:She/He is strong, brothers.
こいつは強いぞ、兄弟達。
Brother Larel:Rest, at last.
ついに、休息の時が。
Brother *****:Finally, my fight is over.
ようやく、私の戦いも終わった。
[討伐完了]
COMPLETE ![〆]Kill Ezek the Prophet and the skeletons (神託者エゼクとそのとりまきを倒す)
NEW ![ ]Talk to Alaric in the Drowned Temple (埋没した寺院でアラリクと話す)
COMPLETE ![〆]Kill Ezek the Prophet and the skeletons (神託者エゼクとそのとりまきを倒す)
NEW ![ ]Talk to Alaric in the Drowned Temple (埋没した寺院でアラリクと話す)

[話しかける]
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Alaric
Your strength rivals that of our greatest champions. What now do you think you are?
お前の力はわれらのなかでも最高の闘士達に匹敵する。さぁ、お前はどう考える?自分を何者だと?
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Alaric
You may enter our most sacred place.
われらの聖地の最奥へ入るがよい。
[Templarを連れていると]
Templar
The spirit speaks the truth. This was a good place. I can feel it.
精霊のお告げに嘘は無かった。ここは善い場所だ。

The spirit speaks the truth. This was a good place. I can feel it.
精霊のお告げに嘘は無かった。ここは善い場所だ。
COMPLETE ![〆]Talk to Alaric in the Drowned Temple (埋没した寺院でアラリクと話す)
NEW ![ ]Secure the Glowing Sword Shard (輝く剣の欠片の安全を確保する)
NEW ![ ]Secure the Glowing Sword Shard (輝く剣の欠片の安全を確保する)
[剣の欠片とMaghdaを発見]
[近づくと]
The noble hero fought her/his way here just to die.
勇敢な戦士よ、わざわざ死ぬためにこんな所までご苦労だったねぇ。

[近づくと]
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Maghda
The noble hero fought her/his way here just to die.
勇敢な戦士よ、わざわざ死ぬためにこんな所までご苦労だったねぇ。
▼DemonHunter

DemonHunter
You again.
また貴様か


You again.
また貴様か
▼DemonHunter以外
DemonHunter以外
Maghda!
マグダ!

Maghda!
マグダ!
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Maghda
And who is this you bring with you? Adria's daughter? She has... power within her.
そこにいるのは...エイドリアの娘か? ふむ...力を秘めている。
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Maghda
No matter; your mother will soon share your fate, little one. The shard is mine. Fill this temple with their blood!
まあいい。エイドリアもじきにお前と同じ運命を辿る。剣の欠片は私のもの。この一帯を奴らの血で染め上げるのだ!
[マグダ、手下を召喚]

[手下を掃討(マグダは消える)]
What did she mean my mother will share my fate? Could my mother be alive after all these years?
母さんが私と同じ運命を辿る? まさか母さんが生きているというの?
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Leah
What did she mean my mother will share my fate? Could my mother be alive after all these years?
母さんが私と同じ運命を辿る? まさか母さんが生きているというの?


She's trying to distract you. Don't listen to her.
混乱させようとしているだけだ。気にする必要は無い。


She tries to prey upon your thoughts. Close your mind.
考える必要は無い。惑わそうとしているだけだ。


Her words are lies and madness. Do not listen.
彼女の言葉は嘘と狂気に支配されている。耳を傾けてはいけない。


She wants to torment you. Don't listen to her.
聞いてはだめだ。悩めば彼女の思う壺だ。


She is full of lies. Do not believe her.
彼女の言葉は嘘に満ちている。信じてはいけない。
[Templarを連れていると]
Templar
And what is the power within you that she spoke of?
彼女の言っていた力とは一体...?

And what is the power within you that she spoke of?
彼女の言っていた力とは一体...?
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Leah
This fight was too easy. She's toying with us. We must get back to Uncle Deckard right away.
今の連中は弱すぎる。彼女は遊んでいるんだわ。すぐにデッカードおじさんの所に戻らないと。
COMPLETE ![〆]Secure the Glowing Sword Shard (輝く剣の欠片の安全を確保する)
NEW ![ ]Get the Glowing Sword Shard (輝く剣の欠片を回収する)
NEW ![ ]Get the Glowing Sword Shard (輝く剣の欠片を回収する)

[回収]
COMPLETE ![〆]Get the Glowing Sword Shard (輝く剣の欠片を回収する)
NEW ![ ]Return the Glowing Sword Shard to New Tristram (新トリストラムへ輝く剣の欠片を持ち帰る)
新トリストラム《NEW TRISTRAM》
COMPLETE ![〆]Return the Glowing Sword Shard to New Tristram (新トリストラムへ輝く剣の欠片を持ち帰る)
▼以下、発生箇所不明or未使用原文
+ | ... |