地獄の淵《EDGE OF ABYSS》

NEW ![ ]Go through Arreat Crater and find the Tower of the Damned (アリート山の噴火口を通り、亡者の塔を見つける)}
▼シネマ挿入:後日整頓したものをリンク予定。とりあえず臨時用貼り付け。
アリート山の噴火口、第1階層《ARREAT CRATER LEVEL 1》


You've killed one of my playthings... Now you have my undivided attention.
私のおもちゃをひとつ壊したのね・・・あなたには興味を惹かれるわ。
[フォロワーを連れていると]
Scoundrel
She's trouble, this one.
こいつは、やっかいな女だ。
Templar
I don't like the sound of this demon wench.
この悪魔の声は好かない。
Enchantress
Another daemon! She will die like the rest of them.
また悪魔!今までのと同じように葬ってやるわ!

She's trouble, this one.
こいつは、やっかいな女だ。

I don't like the sound of this demon wench.
この悪魔の声は好かない。

Another daemon! She will die like the rest of them.
また悪魔!今までのと同じように葬ってやるわ!
[道中で金箱を見つけると:その1(罠つき?画像準備中)]
Cydaea
Is it riches you desire? Riches there are here... And more I can give to you.
富がお望み?すぐそこにあるけれど... 私からもお贈りするわ。
Scoundrel
I'm sure you could. But I'd rather just take them.
好きにしな。いいとこだけ頂くぜ。

Is it riches you desire? Riches there are here... And more I can give to you.
富がお望み?すぐそこにあるけれど... 私からもお贈りするわ。

I'm sure you could. But I'd rather just take them.
好きにしな。いいとこだけ頂くぜ。
[道中で金箱を見つけると:その2]
Cydaea
Does money give you pleasure?
お金が手に入って嬉しい?

Does money give you pleasure?
お金が手に入って嬉しい?
[拠点に戻る(会話のため)]

城砦の防衛拠点《BASTION'S KEEP STRONGHOLD》

【The Killing Blow(止めの一撃)】

When the moment comes, don't hesitate. Strike the killing blow for all of us.
その時が来たら、迷わないで。ここにいるみんなのために、奴に止めを刺しておくれ。


Azmodan will be dead by dawn.
日が昇る前にはアズモダンを討ち取ってやるよ。


I have never hesitated. Trust me.
躊躇などしないさ。約束しよう。


I will.
そうしよう。


I will not fail you.
あなたを失望させはしません。


Azmodan will be dead by dawn.
アズモダンは夜明け前には息絶えてるだろうよ。

【Luck(幸運)】

I can't believe that we're still alive. This place was built to fight barbarians, not horrible bastards with wings.
俺たちがまだ生きてるなんて信じられないよ。ここは羽の生えた悪魔どもでなく、バーバリアンたちと戦うために建てられたってのに。
バーバリアンたちはかつて侵略を行う野蛮な一族だと誤解されていたそうで、このbarbariansは馬場のことで間違い無いと思います。出展:http://diablo.wikia.com/wiki/Barbarian_(Diablo_III)より"they were once misunderstood as simple, bloodthirsty invaders"


You're going down into the crater itself? Would you like something to eat? That's not something you should do on an empty stomach.
クレーターの内部を行くつもりか?何か食い物は欲しくないか?腹が減っては戦が出来ぬぞ。

【選択肢】The Eternal Conflict (永久戦争)
+ | ... |
【選択肢】The Creation of the World (世界の創造)
+ | ... |


I can't believe she/he slaughtered one of those siegebreaker beasts. It took Captain Haile and a hundred men to kill the last one.
彼(彼女)一人であの攻城用の化物を倒しちまったとはとても信じられねぇ。奴等の1匹を殺す為にヘイル隊長と100人ばかりの兵士が必要だったってのに。

I wish I could have seen that fight.
その戦いなら見たかもしれない。

Really?
本当か?

Well, not up close.
あぁ、遠目にだがな。

【Much Needed Rest(必要な休息)】

It's all come down to a single fight, and I don't even get to be there!
たった一人でも戦うと決めたんだ、じっとしているわけには!

Good. You could use some sleep.
勇ましいこと。少し寝ていなさい。

But I'm not even tired!
俺はまだ戦える!

You could use some sleep.
寝てなさい。

Oh!
なんてこった!

【The Future(未来)】


I go now to kill Azmodan. When he is dead and imprisoned, you will be free to go with Captain Haile.
今からアズモダンを殺しに行く。奴が死に、封印されたなら、ヘイル隊長と共に行くといい。


Azmodan will die by my hand. When he is gone, Captain Haile will take you away from here.
アズモダンはこの手で殺す。奴が死んだら、ヘイル隊長が君を連れて行ってくれるだろう。


Azmodan will soon be dead and gone. Then you can leave with Captain Haile.
アズモダンはすぐにも死に絶えるだろう。ヘイル隊長とここを発つといい。


Azmodan will soon be dead at my hands. Then you will be free to leave with Captain Haile, child.
アズモダンはすぐにも私の手で滅びるでしょう。その後ヘイル隊長と共にここを発つといい、坊や。


Azmodan will die by my hand. When he is gone, Captain Haile will take you away from here.
アズモダンはこの手で殺してやる。奴が死んだら、ヘイル隊長が君を連れて行ってくれる。

I wish I could go with you. I wish... I wish I could have protected my mother and father.
君と一緒に行ければいいのに。僕が・・・僕がお母さんとお父さんを守れればいいのに。
ここから職業毎に分岐
▼Barbarian, DemonHunter, Wizard
▼Barbarian, DemonHunter, Wizard
+ | ... |
▼Monk
+ | ... |
▼WitchDoctor
+ | ... |


Be careful out there! We need you!
外では気をつけてね!私達にはあなたが必要なの!

Stab those bloody demons in the arse!
血塗れの魔物のケツにぶっ刺してやれ!

Beryn!
ベリン!
(Berynは男の子の名前か。汚い言葉を口にしたのでそれを叱る意味での呼びかけと思われる)

I heard Captain Haile say that!
ヘイル隊長がこう言ってたんだって!

【Devotion(愛情)】

Adria has been by Leah's side day and night. She may not be the kindest woman, but no one can question her devotion.
エイドリアは朝から晩までリアにつきっきり。彼女は優しい女性とは言えないかもしれないけど、娘への愛情だけは疑いようがないね。

【選択肢】The End (終幕)
+ | ... |

【Ambushes(伏兵)】

Thanks to that barbarian/demon hunter/monk/witch doctor/wizard, you can finally get some rest.
あの(クラス名)のおかげで、あんたもやっと少しは休めるね。

I feel fine!
とんでもない!

I can tell that your bad knee is troubling you, love. He'll have to save the world without you.
もうその膝が限界だって私にゃお見通しだよ、あんた。彼はあんたなしでも世界を救ってくれるさ。

【A Decision(決断)】

If ever there was a time to run, this would be it. But where would I run to? Maybe it is better to stay, and fight for your life when the time comes.
逃げる時が来ているのなら、それは今だ。しかしどこへ逃げろと?もしかしたら、その時が来ても、ここに残ってあんたのために戦ったほうがマシなのか? (逃げるのが今だとしても、残ってあんたの為に戦うべきなんだろう。)


I will believe it when I see it.
それは、そうだろうな。 (なら、そうしてみな。)


Have I finally gotten through to you, then? I suppose we'll see.
私はお前のことを見捨てていないだろう?もう分かっているはずだ。


Do not fear death. When it comes, it comes and no man can escape it.
死を恐れるな。死からは誰も逃れることは出来ないのだから。


It is. Do not be afraid of death. It is a single step across a dark line into a better world.
そうだ。死を恐れないで。それこそが、闇の地平線を超えて良き世界へと向かうための一歩だ。


Holus! I am shocked. One might think you a sensible person if you keeping talking like that.
ホラス!ショックだね。あんたがそんなことを言うと、まるで悟りを開いた(分別がある)みたい(に聞こえる)じゃないか。
アリート山の噴火口、第1階層《ARREAT CRATER LEVEL 1》


『Orders from Azmodan, Part 6』(同シリーズが手に入るものと思われる)

亡者の塔、第1階層《TOWER OF THE DAMNED LEVEL 1》
COMPLETE ![〆]Find the Sin Heart in the Heart of the Damned (亡者の塔:中心部《HEART OF THE DAMNED》で、罪業の心臓を見つける)}

亡者の塔、第2階層《TOWER OF THE DAMNED LEVEL 2》

[下記いずれか]
▼その1

Your presence... pleases me. Every step brings you closer to my embrace.
あなたがいてくれて・・・嬉しいの。私の胸へと、一歩ずつ近づいてきてるのね。
[Enchantressを連れていると]

This daemon is very strange.
奇妙な悪魔ね。
▼その2

You're an extraordinary one, aren't you?
あなたって、普通じゃないのね?

亡者の塔:中心部《HEART OF THE DAMNED》

[入った直後]

All the pain and suffering you're enduring... You must be dying to meet me.
全ての痛みと傷は癒えることはない・・・あなたが私と会う頃にはもう、死にかけよ。
[道中でサキュバスに出会うと]
Cydaea
Oh, you've met my daughters, I see. Are you enjoying their company?
あら、私の娘たちと出会ったのね。彼女たちとの交際を楽しんでる?


Oh, you've met my daughters, I see. Are you enjoying their company?
あら、私の娘たちと出会ったのね。彼女たちとの交際を楽しんでる?
[道中で、その1]
Cydaea
These poor things live in eternal torment.
この哀れなものたちは、終わりのない苦しみに生きてるのよ。


These poor things live in eternal torment.
この哀れなものたちは、終わりのない苦しみに生きてるのよ。
[道中で、その2]
Cydaea
I feast on their agony. Their eternal anguish.
その苦痛こそが私のご馳走なの。永遠の苦悶がね。


I feast on their agony. Their eternal anguish.
その苦痛こそが私のご馳走なの。永遠の苦悶がね。

[心臓の前で]

You are so eager... I suppose I should introduce myself.
情熱的な人ね・・・自己紹介が必要みたい。

I am Cydaea, Maiden of Lust--consort of Azmodan.
私はシデア、色情の乙女--アズモダンの内妻よ。
[Scoundrelを連れていると]
Scoundrel
I think we've met before.
前にも会ったことがある気がするな。
[Enchantressを連れていると]
Enchantress
Am I hearing things? Or did that daemon actually speak to us?
何か聞こえたかしら?あの悪魔が私達に話しかけてきたの?

I think we've met before.
前にも会ったことがある気がするな。
[Enchantressを連れていると]

Am I hearing things? Or did that daemon actually speak to us?
何か聞こえたかしら?あの悪魔が私達に話しかけてきたの?
[Cydaeaに一定ダメージ与えると]
Cydaea
How invigorating. Play with my daughters. I do not wish to tire you out.
元気がいいのね。娘たちと遊んであげて頂戴。あなたを疲れさせたくないわ。

How invigorating. Play with my daughters. I do not wish to tire you out.
元気がいいのね。娘たちと遊んであげて頂戴。あなたを疲れさせたくないわ。
[心臓を見つける]
COMPLETE ![〆]Find the Sin Heart in the Heart of the Damned (亡者の塔:中心部《HEART OF THE DAMNED》で、罪業の心臓を見つける)}
NEW ![ ]Kill the Daughters of Pain (苦痛の娘達を倒す)}
NEW ![ ]Destroy the Sin Heart (罪業の心臓を破壊する)}

COMPLETE ![〆]Find the Sin Heart in the Heart of the Damned (亡者の塔:中心部《HEART OF THE DAMNED》で、罪業の心臓を見つける)}
NEW ![ ]Kill the Daughters of Pain (苦痛の娘達を倒す)}
NEW ![ ]Destroy the Sin Heart (罪業の心臓を破壊する)}
[娘達を倒す]
COMPLETE ![〆]Kill the Daughters of Pain (苦痛の娘達を倒す)}
COMPLETE ![〆]Kill the Daughters of Pain (苦痛の娘達を倒す)}


[心臓を破壊]
COMPLETE ![〆]Destroy the Sin Heart (罪業の心臓を破壊する)}

I can feel the blood hemorrhaging from the Sin Heart... Oh, you will pay for this.
罪業の心臓から血が流れ出るのを感じる・・・あなたには代償を払ってもらうわよ。
NEW ![ ]Find the Tower of the Cursed (呪縛の塔《TOWER OF THE CURSED》を見つける)}
