atwiki-logo
  • 新規作成
    • 新規ページ作成
    • 新規ページ作成(その他)
      • このページをコピーして新規ページ作成
      • このウィキ内の別ページをコピーして新規ページ作成
      • このページの子ページを作成
    • 新規ウィキ作成
  • 編集
    • ページ編集
    • ページ編集(簡易版)
    • ページ名変更
    • メニュー非表示でページ編集
    • ページの閲覧/編集権限変更
    • ページの編集モード変更
    • このページにファイルをアップロード
    • メニューを編集
    • 右メニューを編集
  • バージョン管理
    • 最新版変更点(差分)
    • 編集履歴(バックアップ)
    • アップロードファイル履歴
    • ページ操作履歴
  • ページ一覧
    • ページ一覧
    • このウィキのタグ一覧
    • このウィキのタグ(更新順)
    • おまかせページ移動
  • RSS
    • このウィキの更新情報RSS
    • このウィキ新着ページRSS
  • ヘルプ
    • ご利用ガイド
    • Wiki初心者向けガイド(基本操作)
    • このウィキの管理者に連絡
    • 運営会社に連絡(不具合、障害など)
ページ検索 メニュー
Diablo3 ストーリー翻訳 [Dia3日本語訳] @wiki
  • ウィキ募集バナー
  • 目安箱バナー
  • 操作ガイド
  • 新規作成
  • 編集する
  • 全ページ一覧
  • 登録/ログイン
ページ一覧
Diablo3 ストーリー翻訳 [Dia3日本語訳] @wiki
  • ウィキ募集バナー
  • 目安箱バナー
  • 操作ガイド
  • 新規作成
  • 編集する
  • 全ページ一覧
  • 登録/ログイン
ページ一覧
Diablo3 ストーリー翻訳 [Dia3日本語訳] @wiki
ページ検索 メニュー
  • 新規作成
  • 編集する
  • 登録/ログイン
  • 管理メニュー
管理メニュー
  • 新規作成
    • 新規ページ作成
    • 新規ページ作成(その他)
      • このページをコピーして新規ページ作成
      • このウィキ内の別ページをコピーして新規ページ作成
      • このページの子ページを作成
    • 新規ウィキ作成
  • 編集
    • ページ編集
    • ページ編集(簡易版)
    • ページ名変更
    • メニュー非表示でページ編集
    • ページの閲覧/編集権限変更
    • ページの編集モード変更
    • このページにファイルをアップロード
    • メニューを編集
    • 右メニューを編集
  • バージョン管理
    • 最新版変更点(差分)
    • 編集履歴(バックアップ)
    • アップロードファイル履歴
    • ページ操作履歴
  • ページ一覧
    • このウィキの全ページ一覧
    • このウィキのタグ一覧
    • このウィキのタグ一覧(更新順)
    • このページの全コメント一覧
    • このウィキの全コメント一覧
    • おまかせページ移動
  • RSS
    • このwikiの更新情報RSS
    • このwikiの新着ページRSS
  • ヘルプ
    • ご利用ガイド
    • Wiki初心者向けガイド(基本操作)
    • このウィキの管理者に連絡
    • 運営会社に連絡する(不具合、障害など)
  • atwiki
  • Diablo3 ストーリー翻訳 [Dia3日本語訳] @wiki
  • ACT 1-1 THE FALLEN STAR No.2

ACT 1-1 THE FALLEN STAR No.2

最終更新:2013年11月05日 02:21

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集

DemonHunter
Leah, is it? Rumford said that you survived the fallen star's impact.
あなたがリアですね?あなたが隕石の墜落を生き延びたとランフォードから聞きました。

Monk
Are you Leah? Rumford said you survived the fallen star.
あなたがリアですね?あなたが隕石の墜落を生き延びたとランフォードから聞きました。

WitchDoctor
You are Leah. The captain says you survived the fallen star.
あなたがリアだな。隊長はあなたが隕石の墜落から生き延びたと言っていたが。

Wizard
Are you Leah? Rumford said you survived the fallen star.
あなたがリアだな。Rumfordはあなたが隕石から生き延びたと言っていた。

Barbalian
Are you Leah? Rumford said you survived the fallen star.
あなたがリアだな。Rumfordはあなたが隕石から生き延びたと言っていた。

#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Leah
I did. But it blasted my uncle, Deckard Cain, into the depths of the old cathedral. I tried to search for him, but he daed were already rising.
その通りよ。でも私の叔父(おじ)、デッカード・ケインは古い聖堂の割れ目に落ちてしまったの。探そうとしたのだけれど、すでに死体が蘇り始めていて。

#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Leah
I came back here to rally the militia, but th--
兵隊を呼ぼうとここに戻ってきたのだけれど――

#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Leah
Watch out, the wounded are turning!
気をつけて!傷病人がゾンビに変わりかけてるわ!
気をつけて!怪我した人たちが変わりかけてるわ!

[話しかける:討伐後]
【選択肢】QUEST: The Fallen Star(クエスト:隕石)
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Leah
The dead will overwhelm us all unless something is done.
どうにかしないと死体に街が支配されてしまうわ。
何とかしないと、そのうち死者に圧倒されてしまうわ。

DemonHunter
Then I shall put an end to them and secure your town.
では奴等に引導を渡して街を安全にしてやる。

Monk
I will send them back to their graves. I will save your town.
奴らを墓に送り返して街を救ってやろう。

では彼らを墓に返そう。あなたの街を救おう。

WitchDoctor
There is a deep sickness here, but it can be healed.
町は深い病に犯されているが、私が治してやろう。

この場所はひどく病んでいるが、癒すことはできるだろう。

Wizard
I will make certain that doesn't happen. Your town is safe.
いくつか奇跡を起こそう。あなたの街は安全だ。

私がそんなことにはさせない。あんたの街は安全だ。

Barbalian
I will send them back to their graves. I will save your town.
奴らを墓に送り返して街を救ってやろう。

#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Leah
Thank you. You should speak with Captain Rumford at the gate. He can tell you what to do.
ありがとう。門にいるランフォード隊長に話をしてみて。彼がどうすればよいか教えてくれると思う。


[戦闘終了後、自動発言]
Bron the Barkeep.:This is killing business.
お、恐ろしい
(補足:一般の人が触れる事のない、殺戮の現場。もしくはそれを生業とするような。そういった恐怖の発言)

[話しかける:初期状態]
Bron the Barkeep.:Welcome to the Slaughtered Calf Inn.
屠殺亭(とさつてい)へようこそ。

Bron the Barkeep.:Bring me whatever treasures you have no use for. I'll give you a bit of coin to save up for your casket.
使えないお宝でも何でも持ってきてくれ。あんたの金庫に貯めることができるコインをあげるからさ。


新トリストラム(NEW TRISTRAM):(宿屋でのイベント後)


[近づくと自動的に発言]
Villager:Sixteen militiamen went out. Only rumford came back. Akarat help us.
16人の民兵が逝ってしまった。ランフォードだけが戻ってきたよ。アカラよ、我らをお助けください。

Villager:We never should have built on this cursed ground. Maybe Cain was right--even in death, Diablo torments us.
この呪われた土地に建物を建築するべきではなかった。ケインが正しいってことだろう――死んでからもディアブロは俺たちを苦しめる。


【選択肢】The Burning Bodies(死体の焼却){既出}
+ ...
Tristram Militia:The dead have been a bane on our existence since cursed fire fell. We have to burn them just to make sure they don't rise from the grave.
死者たちは我々の生存を脅かしている。奴らが墓から這い出てこないように焼き払わなければ。

Leah and Cain
リアとケイン
DemonHunter
Do you know anything about Leah and Deckard Cain?
リアとデッカード・ケインについてなにか知っているか?

Monk
What do you know of the girl Leah and her uncle?
リアという女の子と叔父について何を知っている?

WitchDoctor
What do you know of Leah and her uncle?
リアと叔父について何を知っている?

Wizard
What can you tell me about Leah and her uncle, Deckard Cain?
リアと叔父のデッカード・ケインについて何を知っている?

Barbalian
What can you tell me about Leah and her uncle, Deckard Cain?
リアと叔父のデッカード・ケインについて何を知っている?

Tristram Militia:Not too much, I'm afraid. They came here almost a year ago. She split her time between looking after him and helping out the town.
悪いけど、詳しくは知らないな。1年前くらいにここに来たんだ。彼女は町の外で叔父の世話や、町の人たちの手助けに時間を割いていたようだよ。

Tristram Militia:He spent his days in the old cathedral, looking for old texts, from what I hear. They were inside when that thing hit. She's lucky to be alive.
彼はずっと古い聖堂にいたよ。俺の聞いた話では昔の書物を探していたらしい。隕石が落ちた時に彼らはそこにいたんだ。彼女は生き延びられてラッキーだったね。




【選択肢】QUEST: The Fallen Star(クエスト:隕石)
DemonHunter
What can I do to help fight the risen dead?
蘇った死体たちと戦うために私ができることは何かある?

Monk
I will help you fight the risen dead.
蘇った死体達との戦いを手助けしてやろう。

WitchDoctor
How can I help to fight the risen dead?
蘇った死体達との戦いをどう手助けしようか?

Wizard
What can I do to help you fight the risen dead?
蘇った死体達との戦いで何を手助けしようか?

Barbalian
How can I help fight the risen dead?
蘇った死体達との戦いをどう手助けしようか?

Captain Rumford
I admire your courage, but Captain Daltyn and the militia were slaughtered by those things. Only I survived.
お前の度胸には敬服するが、ダルティン隊長とその仲間は奴らに皆殺しにされた。自分ひとりが生き残ったのさ。

DemonHunter
Don't worry. I will avenge their deaths.
大丈夫。私が仲間の死の復讐をするわ。

Monk
That will not be my fate.
そんな結末にはならないさ。

WitchDoctor
Their sacrifice saved their people. I will honor it.
彼らの犠牲で人々が救われた。誇り高いことだ。

Wizard
Thanks for the warning, but I won't be dying today.
警告ありがとう。でもこれしきで私が死ぬわけない。

Barbalian
Your warriors will be avenged.
あなたの部下の復讐をしよう。

Captain Rumford
Well, I have seen you fight... Strike at the wretched mothers and their queen. They're the ones vomiting out these... horrors.
うむ、お前の戦いを見たからな...憐れなる母(wretched mothers)とその女王を倒すんだ。あいつ等が化け物を吐き出している。

[ゾンビ襲撃]
Tristram Militia:They're attacking the barricades!
奴らがバリケードを攻撃しているぞ!

[ゾンビマザー討伐]
Captain Rumford
There, that's one of the wretched mothers! There are of them in the ruins down the road.
あいつだ、あいつが憐れなる母の一人だ!他にも道の先にある遺跡にたくさんいるぞ。

【選択肢】Captain Daltyn(ダルティン隊長)
+ ...
Captain Rumford
When Leah told us the dead were pouring out of the cathedral, we quickly went to put an end to it.
死体が聖堂から溢れだしているとリアが教えてくれた時、我々は速やかに奴らを始末しに向かった。

Captain Rumford
At first it seemed we were succeeding, but th-but they just kept coming. We--well, we were overcome. Captain Daltyn and the men fought valiantly.
最初は我々が優勢に見えた。だ…だが奴らの勢いは止まらなかった。我…我々は圧倒されてしまった。ダルティン隊長と部下は勇ましく戦った。

Captain Rumford
They protected me. I am no soldier. I am-- I was a farmer. I should not have been out there with them.
彼らは私を守ってくれた。私は兵士などではなく…農夫だった。彼らとそこに行くべきではなかったのに。

Captain Rumford
I do not know how I made it back here. None of the others did. And now, somehow I'm supposed to lead the militia.
どうやってここにたどり着いたかは覚えていない。他には誰も生き残れなかった。そして今、なぜか民兵を指揮することになっている。



屠殺亭(THE SLAUGHTERD CALF INN):ゾンビマザーの襲撃後


Villager:So I turned around, and there she was--my wife! Back from the dead! Old Rumford put an axe in her head before she could eat me, but still, it was a touching moment.
振り返ったら、その女性は…私の妻だったんだ!死体から蘇ったんだ!私は彼女に食らいつかれそうだったが、その前にOld Rumfordが彼女の頭に斧を振り下ろしたよ。それでもなお(訳注:そんなことになっても的な感じと思われる)感動的な瞬間だったよ。



Villager:It's a shame that bard got himself eaten. I could do with some music right now.
吟遊詩人が自分自身を食べてしまったのは残念だった。ちょうど今、音楽が聴きたいところなんだよ。
吟遊詩人が食べてられてしまったなんて。今、音楽があれば何かできそうなんだけど

Tired Patron:The gates might fall at any second, and you want a pretty song?
ゲートはすぐに突破されてしまうかもしれない…音楽でもどうだい?
ゲートはいつ突破されるかわからないし、歌でも聞きたくないか?

Villager:Can you think of a better time?
よかった頃を思い出せるかい?


旧トリストラム街道(OLD TRISTRAM ROAD)

[ランダム生成ダンジョン?(初回探検時?)]
DemonHunter
These ones aren't fully grown yet. There must be a nest here.
やつらはまだ完全に成熟していない。ここに巣があるはずだ。

Monk
These quill fiends are young. There must be a nest nearby.
あの羽が生えた悪魔は若かった。この近くに巣があるに違いない。

WitchDoctor
These little ones are not alone. A nest is nearby.
あの小さな悪魔は単独ではなかった。巣はこのあたりだ。

Wizard
These little quill fiends can't be far from their nest.
幼い(羽の生えた)悪魔は巣から遠くにはいけないだろう。

Barbalian
Young quill fiends? A nest must be nearby.
若い(羽の生えた)悪魔か…巣が近くにあるな。

[掃討後]
DemonHunter
That'll take care of the lot of you.
これで上出来だろう。

Monk
This nest will produce no more of the vermin.
もう、この巣から虫が発生することはないだろう。

WitchDoctor
The nest is cleared.
巣は壊滅した。

Wizard
That nest won't spawn any more of those vermin.
巣から虫が湧くことはないだろう。

Barbalian
Disgusting vermin.
うんざりする害虫だ。

[フォロワーを連れていると(エンチャントレスのみ?)]
Enchantress
I hoped that they would be more adorable.
もうちょっと可愛らしければよかったんだけど。

[サブクエスト:ゾンビマザー3体討伐完了時]
DemonHunter
The task is done. These unholy creatures can rest now.
仕事完了だ。汚れた者たちは眠りについた。

Monk
Those wretched creatures are no more. The town should be safe for now.
哀れな者たちはもういない。これは街は安全だろう。

WitchDoctor
I am done. The mothers sleep once more.
完了だ。母親は再び眠りについた。

Wizard
That should put an end to the attacks, at least for now.
襲撃はこれで終わるはずだ。少なくとも今のところは。

Barbalian
The task is done. These unholy creatures can rest now.
仕事は済んだ。汚れた者たちは眠りについた。

[古の廃墟(THE OLD RUINS)に到達]
DemonHunter
Old Tristram... Diablo's evil still lingers here.
旧トリストラム...いまだにディアブロの影響がくすぶっている。

Monk
The ruins of Old Tristram. The shadow of Diablo still hangs over this place.
旧トリストラムの廃墟だ。ディアブロの影はまだなおこの地に立ちこめている。

WitchDoctor
Old Tristram. Diablo's evil lingers everywhere here.
旧トリストラムだ。あらゆる場所にディアブロの邪気がくすぶっている。

Wizard
Old Tristram. Diablo himself once walked this place.
旧トリストラムだ。かつてディアブロはこの地に姿を現した。

Barbalian
Old Tristram. Diablo himself once walked this place.
旧トリストラムだ。かつてディアブロはこの地に姿を現した。

[フォロワーを連れていると]
Scoundrel
Was it the perpetual darkness or the endless mobs of risen dead that gave you that idea?
そう感じさせられるのは、ずっと続いている闇のせいか?それとも何度でも起き上がってくる死者の群れかい?

Templar
This village surrendered to evil and paid the price.
この村は悪の手に落ち、その代償を支払ったんだな。

Enchantress
There is much to lament in this tragedy.
あの悲劇では多くの悲しみが生まれたわ。


新トリストラム(NEW TRISTRAM):ゾンビクイーン討伐後


[クイーン討伐後に話しかけると]
Captain Rumford
Thank you for your help. Buut, could you talk some sense into Leah? She won't give up on the idea of rescuing her uncle.
助けてくれてありがとう。だが、リアに言ってくれないか?彼女は小父(おじ)さんの救出を諦めきれないんだ。

Player共通
Nor should she. I will help her find him.
無理でしょう。彼の救出を手伝うつもりだ。

【選択肢】Tell Me About Yourself(あなたの事について)
+ ...
Captain Rumford
I volunteered to help because it seemed the right thing to do. But I'm no leader of men.
正しいことだと思ったから(見返りなく)手助けしたんだ。けれど、私は指導者失格だ。
それが正しいことに思えたから志願したんだ。だけど私はリーダーって柄じゃないんだ。

DemonHunter
Few are. But you are the best they have right now, so you need to lead.
そうかもしれない。けれどこの状況ではあなたがもっとも適役なんだ。あなたの指揮が必要だ。

Monk
You have been called. You must answer.
あなたは求められた。それに答えなければいけない。

WitchDoctor
The spirits speak to all of us. Listen, and find guidance.
魂はわたしたち皆に語りかける。耳を傾けて、教えを得るんだ。

Wizard
Perhaps you are more of a leader than you think.
たぶん、あなたは自分が思っているよりもリーダーなんだ。

Barbalian
You are filled with fear. You must lead from strength.
あなたは恐怖で一杯になっている。強さを取り戻さなければ。

Captain Rumford
That's simple thing for you to say. You were born to fight monsters like the risen dead. Me, I'm just a farmer.
単純なことだよ。きみはモンスターと戦うために生まれてきた。私はただの農夫さ。
簡単に言うけどな。きみはアンデッドの様なモンスターと戦うために生まれてきた。私はただの農夫さ。



話しかけると次のクエスト 次クエスト:大賢者ケイン(THE LEGACY OF CAIN) 開始


【選択肢】New Tristram's History(新トリストラムの歴史)
Villager:After King Leoric went mad, no one lived in these parts for a long time. Then adventurers were lured here by tales of riches to be found inside the old cathedral.
レオリック王が狂ってから、このあたりの地域で長く暮らせた者はいない。冒険者たちはあの古い大聖堂の中で見つかると言われる宝の物語に惹かれて留まっているよ。

Villager:New Tristram started when some traveling merchants decided to set down here to sell to the adventurers. It grew quickly...
ニュートリストラムのおこりは、旅の商人が冒険者に向けて商売を始めたのがきっかけだ。急速に発展していった。

Villager:Lots of good farming in these parts. Well, before all of this started.
このあたりは農業に適してるんだ。まあ、色んなことが起こる前からな。



[近づくと]
Brother Malachi the HealerAnd it is written: "A fire will carve a furrow in the sky, and this shall be a sign unto you that the end is come."
このように書かれているのです…炎が空に軌跡を描くであろう。それはまさしく終末が来る印である。
「ACT 1-1 THE FALLEN STAR No.2」をウィキ内検索
LINE
シェア
Tweet
Diablo3 ストーリー翻訳 [Dia3日本語訳] @wiki
記事メニュー

 1. THE FALLEN STAR
 2. THE LEGACY OF CAIN
 3. A SHATTERD CROWN
 4. REIGN OF THE BLACK KING
 5. SWORD OF THE STRANGER
 6. THE BROKEN BLADE
 7. THE DOOM IN WORTHAM
 8. TRAILING THE COVEN
 9. THE IMPRISONED ANGEL
 10. RETURN TO NEW TRISTRAM

▼ シネマ/挿入シーン
  ├ THE FIRST SIGN
  ├ THE JOURNEY TO TRISTRAM BB
  |  THE JOURNEY TO TRISTRAM DH
  |  THE JOURNEY TO TRISTRAM MK
  |  THE JOURNEY TO TRISTRAM WD
  |  THE JOURNEY TO TRISTRAM WZ
  ├ CAIN LIVES BB
  |  CAIN LIVES DH
  |  CAIN LIVES MK
  |  CAIN LIVES WD
  |  CAIN LIVES WZ
  └ THE STRANGER BB
     THE STRANGER DH
     THE STRANGER MK
     THE STRANGER WD
     THE STRANGER WZ


 1. SHADOWS IN THE DESERT
 2. THE ROAD TO ALCARNUS
 3. CITY OF BLOOD
 4. A ROYAL AUDIENCE
 5. UNEXPECTED ALLIES
 6. BETRAYER OF THE HORADRIM
 7. BLOOD AND SAND
 8. THE BLACK SOULSTONE
 9. THE SCOURING OF CALDEUM
 10. LORD OF LIES

▼ シネマ/挿入シーン
  ├ TYRAEL'S SACRIFICE
  ├ CALDEUM BB
  |  CALDEUM DH
  |  CALDEUM MK
  |  CALDEUM WD
  |  CALDEUM WZ
  ├ MAGHDA'S END BB
  |  MAGHDA'S END DH
  |  MAGHDA'S END MK
  |  MAGHDA'S END WD
  |  MAGHDA'S END WZ
  └ ADRIA THE WITCH BB
     ADRIA THE WITCH DH
     ADRIA THE WITCH MK
     ADRIA THE WITCH WD
     ADRIA THE WITCH WZ


 1. THE SIEGE OF BASTION'S KEEP
 2. TURNING THE TIDE
 3. THE BREACHED KEEP
 4. TREMORS IN THE STONE
 5. MACHINES OF WAR
 6. SIEGEBREAKER
 7. HEART OF SIN

▼ シネマ/挿入シーン
  ├ THE BLACK SOULSTONE
  ├ THE SIEGE OF BASTION'S KEEP
  ├ THE TIDE TURNS
  └ DESCENT INTO SIN


 1. FALL OF THE HIGH HEAVENS
 2. THE LIGHT OF HOPE
 3. BENEATH THE SPIRE
 4. PRIME EVIL

▼ シネマ/挿入シーン
  ├ THE DIAMOND GATES
  ├ THE FALL OF THE HIGH HEAVENS
  ├ THE LIGHT OF HOPE
  ├ BENEATH THE SILVER SPIRE
  └ A NEW DAWN

A C T - 5
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。

 1. THE FALL OF WESTMARCH
 2. SOULS OF THE DEAD
 3. THE HARBIGER
 4. THE WITCH
 5. THE PANDEMONIUM GATE
 6. THE BATTLEFIELDS OF ETERNITY
 7. BREACHING THE FORTLESS
 8. ANGEL OF DEATH

▼ シネマ/挿入シーン


Diablo3 Reaper of Soul ストーリー 日本語訳
(ACT5翻訳ブログへのリンク)


 人物・日誌等(People)
 生態(Bestiary)
 世界(World)
 クエスト(Quests)

 ★未分類
 ★JOURNAL 1(削除予定)


 インストーラー
 Cow King(シークレット)
▼ 同行中の発言
  ├  Leah
  ├  Templar
  ├  Scoundrel
  └  Enchantress

その他

  • 固有名詞リスト
  • シネマバグ対応
  • 1.0.4 AH 変更点
  • Paragonシステム概要
  • Patch 1.0.5 Sneak Peek(2012/9/13)
  • Defensive MonsterDamage


▼現在閲覧中のページアクセス
今日の冒険者 : -
昨日の冒険者 : -
累計冒険者数 : -

凍結倉庫

▼Lore(公式サイト翻訳)
  Deckard Cain's Journal



ここを編集
記事メニュー2

更新履歴

取得中です。


ここを編集



人気記事ランキング
  1. ACT 1-8 TRAILING THE COVEN
  2. JOURNAL 1
  3. People 1
  4. Party Leah
  5. ACT 1-2 THE LEGACY OF CAIN No.1
  6. Deckard Cain's Journal
  7. Interstitial ACT-2 [00] CALDEUM DH
  8. ACT 2-6 BETRAYER OF THE HORADRIM No.2
  9. Interstitial ACT-1 [02] THE STRANGER WZ
もっと見る
最近更新されたページ
  • 3026日前

    メニュー
  • 3070日前

    ACT 2-6 BETRAYER OF THE HORADRIM No.2
  • 3070日前

    ACT 2-1 SHADOWS IN THE DESERT No.3
  • 3071日前

    ACT 2-1 SHADOWS IN THE DESERT No.1
  • 3089日前

    ACT 1-10 RETURN TO NEW TRISTRAM No.1
  • 3089日前

    ACT 1-5 SWORD OF THE STRANGER No.1
  • 3089日前

    ACT 1-3 A SHATTERD CROWN No.1
  • 3089日前

    ACT 1-2 THE LEGACY OF CAIN No.1
  • 3325日前

    ACT 3-5 MACHINES OF WAR Comment
  • 3341日前

    ACT 2-7 BLOOD AND SAND No.1
もっと見る
人気記事ランキング
  1. ACT 1-8 TRAILING THE COVEN
  2. JOURNAL 1
  3. People 1
  4. Party Leah
  5. ACT 1-2 THE LEGACY OF CAIN No.1
  6. Deckard Cain's Journal
  7. Interstitial ACT-2 [00] CALDEUM DH
  8. ACT 2-6 BETRAYER OF THE HORADRIM No.2
  9. Interstitial ACT-1 [02] THE STRANGER WZ
もっと見る
最近更新されたページ
  • 3026日前

    メニュー
  • 3070日前

    ACT 2-6 BETRAYER OF THE HORADRIM No.2
  • 3070日前

    ACT 2-1 SHADOWS IN THE DESERT No.3
  • 3071日前

    ACT 2-1 SHADOWS IN THE DESERT No.1
  • 3089日前

    ACT 1-10 RETURN TO NEW TRISTRAM No.1
  • 3089日前

    ACT 1-5 SWORD OF THE STRANGER No.1
  • 3089日前

    ACT 1-3 A SHATTERD CROWN No.1
  • 3089日前

    ACT 1-2 THE LEGACY OF CAIN No.1
  • 3325日前

    ACT 3-5 MACHINES OF WAR Comment
  • 3341日前

    ACT 2-7 BLOOD AND SAND No.1
もっと見る
ウィキ募集バナー
新規Wikiランキング

最近作成されたWikiのアクセスランキングです。見るだけでなく加筆してみよう!

  1. 機動戦士ガンダム EXTREME VS.2 INFINITEBOOST wiki
  2. MadTown GTA (Beta) まとめウィキ
  3. R.E.P.O. 日本語解説Wiki
  4. シュガードール情報まとめウィキ
  5. ソードランページ @ 非公式wiki
  6. AviUtl2のWiki
  7. Dark War Survival攻略
  8. シミュグラ2Wiki(Simulation Of Grand2)GTARP
  9. 星飼いの詩@ ウィキ
  10. 2025.3.15 小田急線運用表
もっと見る
人気Wikiランキング

atwikiでよく見られているWikiのランキングです。新しい情報を発見してみよう!

  1. アニヲタWiki(仮)
  2. ストグラ まとめ @ウィキ
  3. 機動戦士ガンダム EXTREME VS.2 INFINITEBOOST wiki
  4. ゲームカタログ@Wiki ~名作からクソゲーまで~
  5. 初音ミク Wiki
  6. 検索してはいけない言葉 @ ウィキ
  7. 発車メロディーwiki
  8. 機動戦士ガンダム バトルオペレーション2攻略Wiki 3rd Season
  9. モンスター烈伝オレカバトル2@wiki
  10. Grand Theft Auto V(グランドセフトオート5)GTA5 & GTAオンライン 情報・攻略wiki
もっと見る
全体ページランキング

最近アクセスの多かったページランキングです。話題のページを見に行こう!

  1. 参加者一覧 - ストグラ まとめ @ウィキ
  2. 魔獣トゲイラ - バトルロイヤルR+α ファンフィクション(二次創作など)総合wiki
  3. 機体一覧 - 機動戦士ガンダム EXTREME VS.2 INFINITEBOOST wiki
  4. 鬼レンチャン(レベル順) - 鬼レンチャンWiki
  5. いのちのたま(ポケモン) - アニヲタWiki(仮)
  6. 千鳥の鬼レンチャン 挑戦者一覧 - 千鳥の鬼レンチャン サビだけカラオケデータベース
  7. ドンキーコング バナンザ - アニヲタWiki(仮)
  8. チンポ画像収集場 - 検索してはいけない言葉 @ ウィキ
  9. 危険度7 - 検索してはいけない言葉 @ ウィキ
  10. フランクリン・リチャーズ - アメコミ@ wiki
もっと見る

  • このWikiのTOPへ
  • 全ページ一覧
  • アットウィキTOP
  • 利用規約
  • プライバシーポリシー

2019 AtWiki, Inc.