atwiki-logo
  • 新規作成
    • 新規ページ作成
    • 新規ページ作成(その他)
      • このページをコピーして新規ページ作成
      • このウィキ内の別ページをコピーして新規ページ作成
      • このページの子ページを作成
    • 新規ウィキ作成
  • 編集
    • ページ編集
    • ページ編集(簡易版)
    • ページ名変更
    • メニュー非表示でページ編集
    • ページの閲覧/編集権限変更
    • ページの編集モード変更
    • このページにファイルをアップロード
    • メニューを編集
    • 右メニューを編集
  • バージョン管理
    • 最新版変更点(差分)
    • 編集履歴(バックアップ)
    • アップロードファイル履歴
    • ページ操作履歴
  • ページ一覧
    • ページ一覧
    • このウィキのタグ一覧
    • このウィキのタグ(更新順)
    • おまかせページ移動
  • RSS
    • このウィキの更新情報RSS
    • このウィキ新着ページRSS
  • ヘルプ
    • ご利用ガイド
    • Wiki初心者向けガイド(基本操作)
    • このウィキの管理者に連絡
    • 運営会社に連絡(不具合、障害など)
ページ検索 メニュー
Diablo3 ストーリー翻訳 [Dia3日本語訳] @wiki
  • ウィキ募集バナー
  • 目安箱バナー
  • 操作ガイド
  • 新規作成
  • 編集する
  • 全ページ一覧
  • 登録/ログイン
ページ一覧
Diablo3 ストーリー翻訳 [Dia3日本語訳] @wiki
  • ウィキ募集バナー
  • 目安箱バナー
  • 操作ガイド
  • 新規作成
  • 編集する
  • 全ページ一覧
  • 登録/ログイン
ページ一覧
Diablo3 ストーリー翻訳 [Dia3日本語訳] @wiki
ページ検索 メニュー
  • 新規作成
  • 編集する
  • 登録/ログイン
  • 管理メニュー
管理メニュー
  • 新規作成
    • 新規ページ作成
    • 新規ページ作成(その他)
      • このページをコピーして新規ページ作成
      • このウィキ内の別ページをコピーして新規ページ作成
      • このページの子ページを作成
    • 新規ウィキ作成
  • 編集
    • ページ編集
    • ページ編集(簡易版)
    • ページ名変更
    • メニュー非表示でページ編集
    • ページの閲覧/編集権限変更
    • ページの編集モード変更
    • このページにファイルをアップロード
    • メニューを編集
    • 右メニューを編集
  • バージョン管理
    • 最新版変更点(差分)
    • 編集履歴(バックアップ)
    • アップロードファイル履歴
    • ページ操作履歴
  • ページ一覧
    • このウィキの全ページ一覧
    • このウィキのタグ一覧
    • このウィキのタグ一覧(更新順)
    • このページの全コメント一覧
    • このウィキの全コメント一覧
    • おまかせページ移動
  • RSS
    • このwikiの更新情報RSS
    • このwikiの新着ページRSS
  • ヘルプ
    • ご利用ガイド
    • Wiki初心者向けガイド(基本操作)
    • このウィキの管理者に連絡
    • 運営会社に連絡する(不具合、障害など)
  • atwiki
  • Diablo3 ストーリー翻訳 [Dia3日本語訳] @wiki
  • ACT 1-1 THE FALLEN STAR No.1

ACT 1-1 THE FALLEN STAR No.1

最終更新:2012年06月26日 22:22

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集

町を見下ろす道(OVERLOOK ROAD)

DemonHunter
Only the dead reek like this. The fallen star is near.
ここには死が蔓延っている。彼の隕石は近い。

Monk
I smell fear and death. The fallen star is near.
恐怖と死の臭いがする。彼の隕石は近い。

WitchDoctor
The air is heavy with death. The fallen star is near.
大気が死に満ちている。彼の隕石は近い。

Wizard
This place reeks of the dead. The fallen star is near.
ここは不浄の地になりつつある。彼の隕石は近い。

Barbalian
This place reeks of death. The fallen star is near.
ここは死で溢れている。彼の隕石は近い。

[町の入り口]

DemonHunter
I have journeyed here to find the fallen star and purge its evil from this land.
私は隕石を探している、またこの地に蔓延る魔物から大地を守るために旅している者だ。

Monk
The fallen star has upset the balance of this land. I seek it.
彼の隕石はこの地のバランスを乱してしまう。私は星を探している。

WitchDoctor
The Spirits tell me, "Go. Seek the cradle of the fallen star." And so, I am here.
精霊が隕石の痕跡を探せと囁いている。故に私はここにいる。

Wizard
Prophecy sent me in search of the star that fell on this land.
予言がこの地に落ちた隕石を探すように差し向けた。

Barbalian
I seek the fallen star.
隕石を探している。

Captain Rumford
It fell on the old cathedral. There was only one survivor--Leah. You should speak with her.
それなら古い大聖堂の上に落ちました。唯一の生き残ったのはリアです。彼女と話をされると良いでしょう。

[ゾンビの襲撃開始]
Tristram Militia:Captain Rumford, more dead are coming!
ランフォード隊長、奴らが来ます!

Captain Rumford
We can't open the gates until we drive them back!
奴らを何とかしなければ門を開けられません!

[ゾンビ追加]
Tristram Militia:They keep coming!
まだ来ます!

[ゾンビを撃退]
Captain Rumford
I've never seen anyone fight like that before! Guards, open the gates! You'll find Leah at the Slaughtered Calf Inn.
こんな戦いぶりは見たことがない…守衛、門を開けろ!リアなら、屠殺(とさつ)亭にいると思うぞ。


新トリストラム(NEW TRISTRAM)


[近づくと]
Tristram Militia:Burn those corpses before they rise again!
死体達が蘇る前に焼き払うんだ!
【選択肢】The Burning Bodies(死体の焼却)
Tristram Militia:The dead have been a bane on our existence since cursed fire fell. We have to burn them just to make sure they don't rise from the grave.
あの忌々しい隕石が落ちて以来、死体達は我々の脅威となってしまう。絶対に墓から蘇らないように、彼らを焼き払う必要があるのだ。



Traveling Scholar:I came here to study the fall of Old Tristram. This is closer to the town's history than I want to be!
私は旧トリストラムの没落を研究しに来ました。ここには私の知りたい町の記録が、思った以上に残っています!



[近づくと]
Brother Malachi the Healer:Zakarum has fallen to disgrace... What faith can save us now? It is the end of the world, can't you see that?
ザカルム教団は不信により没落した...ならば今誰が我らを助けてくれるのだ? 世の終わりが近い、そうは思わないか?

Receive a Blessing
治療を受ける
Brother Malachi the Healer:By the grace of the ancients, may your soul be warmed and brought to glory in righteousness.
この者の魂に安らぎと感謝を、古より伝わる恩恵を与えたまえ。



[話しかけると、以下いずれかをランダム発言]
Tashun the Miner:I worked my hands to the bone to bring you these fine goods.
身を粉にして作った良い商品だよ。
Tashun the Miner:Got a right good bunch of things for you this fine day.
今日はいい商品が手に入ったんだ。
Tashun the Miner:Found some interesting things on my latest dig. You should take a look.
最近の発掘で面白いものが手に入ったんだ。見ないと損するよ。
[商品変更時]
Tashun the Miner:I've god some brand-new goods you might be intrested in.
あんたが気に入るような新商品を入荷したよ。



[近づくと]
Tristram Militia:I promised Marko I'd protect him, and now he's dead.
マルコを守ると約束したんだ、だが守りきれなかった。



[一度鍛冶屋クエストを完了している場合のみここから登場、そうでない場合は鍛冶クエストクリア後から]
【選択肢】New Tristram(新トリストラム)
Haedrig Eamon
Nothing ever seems to change in New Tristram, does it??
新トリストラムとなっても何も変わらねぇだろ?

Player共通
What do you mean?
どういう意味だ?

Haedrig Eamon
There's always some threat of the risen dead or foul evil descending on the town, isn't there?
ここにも生ける屍やら、やっかいな邪悪な影響があるってことだよ、そう思うだろ?



[一度テンプラークエストを完了している場合のみここから登場、そうでない場合は取得クエストクリア後から]
[近くに居ると]
Templar
No one should fight evil alone! Let me aid you.
一人で戦おうとする必要は無い!私が助けになろう。

Templar
My service is yours if you would have it.
必要ならば、私がその助けとなろう。

Templar
I cannot return to the order in glory until the rivers run red with the blood of our enemies.
川がやつらの血で赤く染まるまでは戻れない。

【選択肢】Becoming a Templar(騎士になった経緯)
+ ...
DemonHunter
Were you raised as a templar in the order?
あなたは修道会で聖騎士として育てられたのか?

Monk
I do not know much of your order. Were you born a templar?
あなたの所属する修道会のことはよく知らない。聖騎士として生まれたのですか?(※もっと分かりやすい訳をお願いします。)

あなたの教団のことはよく知らないんだ。テンプラーとは血筋によって決まるものなのか?

WitchDoctor
I do not know much of your order. Were you born a templar?
あなたの所属する修道会のことはよく知らない。聖騎士として生まれたのですか?

Wizard
How does one become a templar, anyway? Were you born to the order?
聖騎士になるにはどうしたらいいのですか?修道会で生まれたのですか?

ところでテンプラーってどういう事情でなるものなんだ?あんたは教団の生まれか?

Barbalian
You don't speak of how you became a templar. Were you born to it?
どうやって聖騎士になったかは語らないんだな。最初から聖騎士になりたかったのか?

Templar
No. Our scripture says, "As a farmer reaps his wheat, so must the order harvest and purify the weeds."
いいや、私たちの聖典には"農夫が小麦を収穫するように、修道会は雑草(寄る辺なき者やならず者の隠喩)を収穫し更正させよ"とあったからな

<ここからヒーローごとに会話が異なる>
▼Demon Hunter
DemonHunter
My initiation was less formal. They asked me if I wanted to hunt demons, and I said yes.
私の場合はそんな格式ばったもんじゃなかった。デーモンどもを狩りたいかと聞かれ、イエスと答えただけさ。

Templar
That would be simpler. But your order destroys monsters. Mine redeems them.
それは分かりやすいな。あんたの使命はモンスターどもを狩ること。俺の使命は神の名の元に奴らを"救済"するってことさ。

そいつは分かりやすい。だがあんたの組織はモンスターを破壊するだけだ。教団は奴らに償いをさせるのさ。

▼Monk
Monk
We have a similar verse. "Seek balance in all things. The absence of flood is drought. The impossibility of weeds is famine.
我らの聖典にこんな一節がある。“全て均衡を求むべし。雨が全く降らなければ洪水は起きないが、旱魃となる。雑草がすら生えない天候では、穀物も育たず飢饉になる。”

Templar
Not all people can be as strong as you. I certainly was not.
みんながお前のように強いわけではない。勿論、私も強くはない。

Monk
If you are a weed, templar, you have found such a balance.
あんたが自分を雑草だというのなら、“均衡”を見つけたのだな。

▼Witch Doctor
WitchDoctor
You say you are a weed. I think that even weeds have their purpose under the sun and moon.
あんたは自分を雑草といったが、雑草だって太陽と月の元、生きる目的をもっていると思うぞ。

Templar
No. They strangle. They corrupt. And the crop fails. I was lucky to be taken when I was.
いいや。雑草は穀物の成長を阻み、だめにする。雑草だった俺が聖騎士になれたのは幸運だったのさ。

▼Wizard
Wizard
That seems a little unfair. You are not a weed.
その話は、ちょっと理にかなっていないように思えます。あなたは雑草なんかじゃありませんよ。

それはちょっとおかしな話だな。あんんたは雑草じゃない。

Templar
You speak out of kindness, but you do not understand. When they took me, they saved my life and my immortal soul.
あなたは親切心から話してくれるが、あなたは理解していない。修道会が私を捉えた時、彼らは私の命と永遠の魂を救ってくれたのだ。

あんたは優しからそう言うんだろうが、違うんだ。教団に拾われることで、俺の人生と不滅の魂は救われたんだ。

▼Barbalian
Barbalian
So you were once a criminal?
ということは、あなたはかつて犯罪者だったのか?

Templar
Yes. And I am told our inquisitors had to bend quite a ways down to tear me from my sinful roots.
あぁ。我々修道会の裁判官は、私の罪深き存在の根っこから引き裂かねばならないと言ったのだ。(※適切な翻訳に差し替えして下さい。)

そうだ。異端審問官は俺を更生させるためにかなり手間をかけさせられたと言っていたよ。



[近づくと]
Villager:Don't you dare lift a finger to help our mayor fix his wagon. My brother died defending this town while that bloated coward tried to run away!
町長の荷車を修理するのに指一本でも貸しちゃいけないわよ!!私の兄は街を守るために戦って死んだのに、あの豚は逃げていただけよ!

[話しかける]
Villager:The dead rising from their graves! This must be the end of the world!
死者が墓から蘇ったのよ! 世界の終わりに違いないわ!



宿屋左の道を塞いでいる荷台前
【選択肢】Move the Cart(荷台の移動)
DemonHunter
Your cart is blocking the way. Move it.
荷台が邪魔です。どけなさい。

Monk
Clear the way. I wish to pass.
道を開けなさい。通りたいのだ。

WitchDoctor
Please move your cart. I wish to pass.
荷台を移動して欲しい。先に進みたい。

Wizard
Can you move this thing? I need to get by.
通り抜けないといけないので、これをどかして頂けませんか?

Barbalian
Clear the way. I wish to pass.
道を開けなさい。通りたいのだ。

Mayor Holus:How dare you speak to me like that! I am the mayor of this town!
誰にモノを言っている!私はこの町の長だぞ!

DemonHunter
Then you should be out there, fighting.
それなら、あんたは町の外で戦ってるはずだろう?

Monk
Please, move your cart.
お願いだから、その荷車をどけてくれ。

WitchDoctor
Why are you trying to leave?
なぜ町を去ろうとする?

Wizard
Why are you trying to leave?
なぜ町を出て行こうとしているのですか?

Barbalian
Why are you trying to leave?
なぜ町を出て行こうとしているんだ?

Mayor Holus:Are you mad? This town is doomed! Anyone with a grain of sense should be trying to get out! Will you help me or not?
本気で言ってんのか?この町はもう終わりだ!頭がまともな奴なら誰だってここから逃げようとするだろうが!俺を助けてくれるのか、どうなんだ?

DemonHunter
No. You deserve whatever dark fate comes to you.
いいや、あんたを助けるつもりはない。あんたには暗い未来しか残っていない。

Monk
No. You are beyond saving, coward.
いいや、助ける価値もない。臆病者め。

WitchDoctor
I will not. This town needs us both. Consider this fact carefully.
いや、そのつもりはない。この町は私だけでなく、あなたの助けも必要だ。このことをよく考えるべきだ。

Wizard
I am not in the habit of helping cowards.
あいにく、臆病者を助ける習慣はないもので。

Barbalian
No. For now, the safest place for cowards is behind the gates.
いいや。(あんたは出て行こうとしているが)今のところ、臆病者にとって最も安全な場所は、町の門の内側だぞ。


屠殺亭(THE SLAUGHTERD CALF INN)


【選択肢】Tristram's Families(トリストラムの人々)
Villager:Tristram used to be such a wonderful place to live. My family has been here since the town grew out of the ruins of Old Tristram.
新トリストラムはとても過ごしやすい場所だったわ。私の家族は、旧トリストラムの廃墟の近くにこの新しい町が出来始めたときから住んでいるの。

Villager:But now... it's horrible. The loved ones we've buried and grieved over now threaten our lives.
でも今は...恐ろしい。悲しみにくれて埋葬した愛すべき人々が、今では私たちの暮らしを脅かしているのよ。



[話しかける]
Villager:Have you come to help us? The other adventurers who came through here didn't look so deadly.
私たちを助けに来てくれたの?ここに立ち寄って行った他の冒険者たちは強そうに見えなかったわ。



[話しかける]
Villager:I don't care what anyone says--that thing that fell from the sky was no rock. A rock doesn't cause the dead to leave their graves!
誰が何と言おうと気にしないわ――空から落ちてきたのは岩じゃないのよ。岩が死体を墓から出すわけないでしょう!
「ACT 1-1 THE FALLEN STAR No.1」をウィキ内検索
LINE
シェア
Tweet
Diablo3 ストーリー翻訳 [Dia3日本語訳] @wiki
記事メニュー

 1. THE FALLEN STAR
 2. THE LEGACY OF CAIN
 3. A SHATTERD CROWN
 4. REIGN OF THE BLACK KING
 5. SWORD OF THE STRANGER
 6. THE BROKEN BLADE
 7. THE DOOM IN WORTHAM
 8. TRAILING THE COVEN
 9. THE IMPRISONED ANGEL
 10. RETURN TO NEW TRISTRAM

▼ シネマ/挿入シーン
  ├ THE FIRST SIGN
  ├ THE JOURNEY TO TRISTRAM BB
  |  THE JOURNEY TO TRISTRAM DH
  |  THE JOURNEY TO TRISTRAM MK
  |  THE JOURNEY TO TRISTRAM WD
  |  THE JOURNEY TO TRISTRAM WZ
  ├ CAIN LIVES BB
  |  CAIN LIVES DH
  |  CAIN LIVES MK
  |  CAIN LIVES WD
  |  CAIN LIVES WZ
  └ THE STRANGER BB
     THE STRANGER DH
     THE STRANGER MK
     THE STRANGER WD
     THE STRANGER WZ


 1. SHADOWS IN THE DESERT
 2. THE ROAD TO ALCARNUS
 3. CITY OF BLOOD
 4. A ROYAL AUDIENCE
 5. UNEXPECTED ALLIES
 6. BETRAYER OF THE HORADRIM
 7. BLOOD AND SAND
 8. THE BLACK SOULSTONE
 9. THE SCOURING OF CALDEUM
 10. LORD OF LIES

▼ シネマ/挿入シーン
  ├ TYRAEL'S SACRIFICE
  ├ CALDEUM BB
  |  CALDEUM DH
  |  CALDEUM MK
  |  CALDEUM WD
  |  CALDEUM WZ
  ├ MAGHDA'S END BB
  |  MAGHDA'S END DH
  |  MAGHDA'S END MK
  |  MAGHDA'S END WD
  |  MAGHDA'S END WZ
  └ ADRIA THE WITCH BB
     ADRIA THE WITCH DH
     ADRIA THE WITCH MK
     ADRIA THE WITCH WD
     ADRIA THE WITCH WZ


 1. THE SIEGE OF BASTION'S KEEP
 2. TURNING THE TIDE
 3. THE BREACHED KEEP
 4. TREMORS IN THE STONE
 5. MACHINES OF WAR
 6. SIEGEBREAKER
 7. HEART OF SIN

▼ シネマ/挿入シーン
  ├ THE BLACK SOULSTONE
  ├ THE SIEGE OF BASTION'S KEEP
  ├ THE TIDE TURNS
  └ DESCENT INTO SIN


 1. FALL OF THE HIGH HEAVENS
 2. THE LIGHT OF HOPE
 3. BENEATH THE SPIRE
 4. PRIME EVIL

▼ シネマ/挿入シーン
  ├ THE DIAMOND GATES
  ├ THE FALL OF THE HIGH HEAVENS
  ├ THE LIGHT OF HOPE
  ├ BENEATH THE SILVER SPIRE
  └ A NEW DAWN

A C T - 5
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。

 1. THE FALL OF WESTMARCH
 2. SOULS OF THE DEAD
 3. THE HARBIGER
 4. THE WITCH
 5. THE PANDEMONIUM GATE
 6. THE BATTLEFIELDS OF ETERNITY
 7. BREACHING THE FORTLESS
 8. ANGEL OF DEATH

▼ シネマ/挿入シーン


Diablo3 Reaper of Soul ストーリー 日本語訳
(ACT5翻訳ブログへのリンク)


 人物・日誌等(People)
 生態(Bestiary)
 世界(World)
 クエスト(Quests)

 ★未分類
 ★JOURNAL 1(削除予定)


 インストーラー
 Cow King(シークレット)
▼ 同行中の発言
  ├  Leah
  ├  Templar
  ├  Scoundrel
  └  Enchantress

その他

  • 固有名詞リスト
  • シネマバグ対応
  • 1.0.4 AH 変更点
  • Paragonシステム概要
  • Patch 1.0.5 Sneak Peek(2012/9/13)
  • Defensive MonsterDamage


▼現在閲覧中のページアクセス
今日の冒険者 : -
昨日の冒険者 : -
累計冒険者数 : -

凍結倉庫

▼Lore(公式サイト翻訳)
  Deckard Cain's Journal



ここを編集
記事メニュー2

更新履歴

取得中です。


ここを編集



人気記事ランキング
  1. Patch 1.0.4 詳細
  2. ACT 3-4 TREMORS IN THE STONE No.1
  3. Cinematic [3] THE BLACK SOULSTONE
  4. ACT 1-9 THE IMPRISONED ANGEL
  5. ACT 2-2 THE ROAD TO ALCARNUS Comment
  6. World Comment
もっと見る
最近更新されたページ
  • 3106日前

    メニュー
  • 3150日前

    ACT 2-6 BETRAYER OF THE HORADRIM No.2
  • 3150日前

    ACT 2-1 SHADOWS IN THE DESERT No.3
  • 3151日前

    ACT 2-1 SHADOWS IN THE DESERT No.1
  • 3169日前

    ACT 1-10 RETURN TO NEW TRISTRAM No.1
  • 3169日前

    ACT 1-5 SWORD OF THE STRANGER No.1
  • 3169日前

    ACT 1-3 A SHATTERD CROWN No.1
  • 3169日前

    ACT 1-2 THE LEGACY OF CAIN No.1
  • 3405日前

    ACT 3-5 MACHINES OF WAR Comment
  • 3421日前

    ACT 2-7 BLOOD AND SAND No.1
もっと見る
人気記事ランキング
  1. Patch 1.0.4 詳細
  2. ACT 3-4 TREMORS IN THE STONE No.1
  3. Cinematic [3] THE BLACK SOULSTONE
  4. ACT 1-9 THE IMPRISONED ANGEL
  5. ACT 2-2 THE ROAD TO ALCARNUS Comment
  6. World Comment
もっと見る
最近更新されたページ
  • 3106日前

    メニュー
  • 3150日前

    ACT 2-6 BETRAYER OF THE HORADRIM No.2
  • 3150日前

    ACT 2-1 SHADOWS IN THE DESERT No.3
  • 3151日前

    ACT 2-1 SHADOWS IN THE DESERT No.1
  • 3169日前

    ACT 1-10 RETURN TO NEW TRISTRAM No.1
  • 3169日前

    ACT 1-5 SWORD OF THE STRANGER No.1
  • 3169日前

    ACT 1-3 A SHATTERD CROWN No.1
  • 3169日前

    ACT 1-2 THE LEGACY OF CAIN No.1
  • 3405日前

    ACT 3-5 MACHINES OF WAR Comment
  • 3421日前

    ACT 2-7 BLOOD AND SAND No.1
もっと見る
ウィキ募集バナー
急上昇Wikiランキング

急上昇中のWikiランキングです。今注目を集めている話題をチェックしてみよう!

  1. アニメ@wiki ※会員制開始:トップページのリンクをご覧ください
  2. 遊戯王未OCGwiki
  3. 神様コレクション@wiki
  4. ストグラFV まとめ@非公式wiki
  5. デュエル・マスターズオリカ 投稿ウィキ!
  6. 作画@wiki
  7. VCRGTAまとめ @ ウィキ
  8. beatmania IIDX SP攻略 @ wiki
  9. イナズマイレブン 染岡さんと愉快な仲間たち wiki
  10. GUNDAM WAR Wiki
もっと見る
人気Wikiランキング

atwikiでよく見られているWikiのランキングです。新しい情報を発見してみよう!

  1. アニヲタWiki(仮)
  2. MADTOWNGTAまとめwiki
  3. ゲームカタログ@Wiki ~名作からクソゲーまで~
  4. 初音ミク Wiki
  5. ストグラ まとめ @ウィキ
  6. 検索してはいけない言葉 @ ウィキ
  7. 機動戦士ガンダム バトルオペレーション2攻略Wiki 3rd Season
  8. 発車メロディーwiki
  9. オレカバトル アプリ版 @ ウィキ
  10. 機動戦士ガンダム EXTREME VS.2 INFINITEBOOST wiki
もっと見る
新規Wikiランキング

最近作成されたWikiのアクセスランキングです。見るだけでなく加筆してみよう!

  1. MadTown GTA (Beta) まとめウィキ
  2. MADTOWNGTAまとめwiki
  3. まどドラ攻略wiki
  4. ちいぽけ攻略
  5. シュガードール情報まとめウィキ
  6. Last Z: Survival Shooter @ ウィキ
  7. 戦国ダイナスティ攻略Wiki@ウィキ
  8. ソニックレーシング クロスワールド 攻略@ ウィキ
  9. SurrounDead 攻略 (非公式wiki)
  10. Shoboid RPまとめwiki
もっと見る
全体ページランキング

最近アクセスの多かったページランキングです。話題のページを見に行こう!

  1. 参加者一覧 - MADTOWNGTAまとめwiki
  2. 白狐 - MADTOWNGTAまとめwiki
  3. 参加者一覧 - MadTown GTA (Beta) まとめウィキ
  4. angler - MADTOWNGTAまとめwiki
  5. XVI - MADTOWNGTAまとめwiki
  6. 魔獣トゲイラ - バトルロイヤルR+α ファンフィクション(二次創作など)総合wiki
  7. ソーシャルゲームに関する都市伝説 - アニヲタWiki(仮)
  8. 参加者一覧 - ストグラ まとめ @ウィキ
  9. 鬼レンチャン(レベル順) - 鬼レンチャンWiki
  10. ミャクミャク - アニヲタWiki(仮)
もっと見る

  • このWikiのTOPへ
  • 全ページ一覧
  • アットウィキTOP
  • 利用規約
  • プライバシーポリシー

2019 AtWiki, Inc.