レオリック邸《LEORIC'S MANOR》


They did... horrible things to us.
やつらは... 俺たちに、とても恐ろしいことをした。


Rest easy now. Your time is short. Have you seen another prisoner? A man in rags?
楽にして、あなたの苦しみはもうすぐ終わる。ほかの囚人たちの中にボロボロの服を着た男を見なかったか


They are dead. I am looking for another--a prisoner in rags?
そいつらは皆死んだよ。ある人を探しているんだ--ボロを着た囚人は?


I seek another man. A prisoner in rags.
ある人を探している。ボロを着た囚人だ。


They have paid for what they did to you. But there was another prisoner--a man in rags?
奴らはあんたにしたことの罰を受けたよ。だが別の囚人がいたはずだ--ボロを着た男は?


They are dead now. But there was another prisoner--a man in rags?
やつらは既に死んだよ。だが別の囚人がいたはずだ--ボロを着た男は?

Yes, the man with the golden eyes. I saw Maghda take him into Leoric's old torture chambers... below us.
見たよ。金色な瞳の男子。マグダは彼を刑囚室に連れて行った。・・・この位置の真下だ


I will kill her. I swear it.
奴は私が殺してやる、誓おう。


Maghda will die.
マグダはきっと死ぬ。


Rest now. I will punish Maghda and her cultists.
安らかに。マグダと奴の結社には私が仕置きしよう。


I will kill Maghda for what she's done.
これまでしてきた全ての事の報いとして、マグダはきっと殺そう。


Maghda dies today.
マグダは今日死ぬ。
NEW ![ ]Enter Halls of Agony Level 1 (拷問の回廊《HALLS OF AGONY》地下1階に入る)

[中に入る]
拷問の回廊 地下1階《HALLS OF AGONY LEVEL 1》
COMPLETE ![〆]Enter Halls of Agony Level 1 (拷問の回廊 地下1階《HALLS OF AGONY LEVEL 1》に入る)
NEW ![ ]Enter Halls of Agony Level 2 (拷問の回廊 地下2階《HALLS OF AGONY LEVEL 2》に入る)
NEW ![ ]Enter Halls of Agony Level 2 (拷問の回廊 地下2階《HALLS OF AGONY LEVEL 2》に入る)

Cultist Grand Inquisitor:Bring her/him to me that I may rend the flesh from her bones!
奴を連れてこい、肉と骨を引き剥がしてやる!

[降りる]
拷問の回廊 地下2階《HALLS OF AGONY LEVEL 2》
COMPLETE ![〆]Enter Halls of Agony Level 2 (拷問の回廊 地下2階《HALLS OF AGONY LEVEL 2》に入る)
NEW ![ ]Go to the Highlands Passage (山岳通路《HIGHLANDS PASSAGE》に出る)
NEW ![ ]Go to the Highlands Passage (山岳通路《HIGHLANDS PASSAGE》に出る)

[外に出る]
山岳通路《HIGHLANDS PASSAGE》
COMPLETE ![〆]Go to the Highlands Passage (山岳通路《HIGHLANDS PASSAGE》に出る)
NEW ![ ]Enter the Cursed Hold (呪われた留置所《THE CURSED HOLD》に入る)
NEW ![ ]Enter the Cursed Hold (呪われた留置所《THE CURSED HOLD》に入る)


Fools... Did they not think I know how to use the weapons I make? No one dishonors a deal with me and lives.
愚か者共が...奴らは俺が自分で作った武器の使い方を知らないとでも思っていたのか?俺との取引を踏み倒して生きてる奴はいないんだ。

[話しかけるとサブクエスト]
+ | 詳細 |

[中に入る]
呪われた留置所《THE CURSED HOLD》
COMPLETE ![〆]Enter the Cursed Hold (呪われた留置所《THE CURSED HOLD》に入る)
NEW ![ ]Talk to Queen Asylla (アシラ王妃に話しかける)
NEW ![ ]Talk to Queen Asylla (アシラ王妃に話しかける)

[話しかける]

I am Asylla--once queen to our beloved Leoric. My servants and I were consumed by his madness.
私の名はアシラ。かつて民から愛されたレオリックの妻だった。私は従者と共に彼の狂気により命を落としました。

Now I give you my blessing, champion, to release my people from their eternal torment.
強き者よ、私の祝福を与えます。私の従者を永遠の苦しみから解放して下さい。
COMPLETE ![〆]Talk to Queen Asylla (アシラ王妃に話しかける)
NEW ![ ]Prisoners' Remains freed: 0/6 (囚われた囚人の解放:0/6)
NEW ![ ]Prisoners' Remains freed: 0/6 (囚われた囚人の解放:0/6)

[解放すると以下からランダム発言]
Prisoner's Remains:I am free...
自由だ...
Prisoner's Remains:Freedom... At long last, freedom...
あぁ... やっと解放された、長かった...
Prisoner's Remains:The gods have seen fit to release me from this torment...
神は、やっと私をこの苦しみから解放する決断をして下さったのだ...。
Prisoner's Remains:Thank the gods!
神よ感謝します!
Prisoner's Remains:Freedom... After so long, freedom!
自由... ついに自由だ!
Prisoner's Remains:Praise Akarat!
アカラ様、感謝します!
[2体解放すると]
The Warden
What? Who dares?
誰だ? 誰が囚人を解放している?

What? Who dares?
誰だ? 誰が囚人を解放している?
[4体解放すると]
The Warden
My guards, there is someone amongst us! Deal with her/him harshly!
衛兵! 中に誰かいるぞ! 厳罰に処すのだ!

My guards, there is someone amongst us! Deal with her/him harshly!
衛兵! 中に誰かいるぞ! 厳罰に処すのだ!
[6体(全部)解放すると]
Queen Asylla
Thank you, champion. My servants are now free, but the curse over this place remains. Seek the Warden at the dungeon's center, and end his evil forever.
強き者よ、礼を言います。私の従者達は解放されました。ですが、この地の呪いはまだ残っています。地下牢の中心にある看守部屋を調べて下さい。そこに残る邪悪を打ち消すのです。

Thank you, champion. My servants are now free, but the curse over this place remains. Seek the Warden at the dungeon's center, and end his evil forever.
強き者よ、礼を言います。私の従者達は解放されました。ですが、この地の呪いはまだ残っています。地下牢の中心にある看守部屋を調べて下さい。そこに残る邪悪を打ち消すのです。
COMPLETE ![〆]Prisoners' Remains freed: 0/6 (囚われた囚人の解放:6/6)
NEW ![ ]Kill the Warden (看守を倒す)
NEW ![ ]Kill the Warden (看守を倒す)
[留置所の中央に移動すると看守登場]
The Warden
Am I alone here? Must I do this myself? So be it! Face me and repent your crimes!
誰もおらんのか? 私自らやらねばならんのか? は! いいだろう! 自らの行為を悔やむがいい!


Am I alone here? Must I do this myself? So be it! Face me and repent your crimes!
誰もおらんのか? 私自らやらねばならんのか? は! いいだろう! 自らの行為を悔やむがいい!
[看守を倒す]
COMPLETE ![〆]Kill the Warden (看守を倒す)
NEW ![ ]Search for the Chamber of Suffering (苦悶の部屋を見つける)
COMPLETE ![〆]Kill the Warden (看守を倒す)
NEW ![ ]Search for the Chamber of Suffering (苦悶の部屋を見つける)

+ | 詳細 |

[中に入る]
拷問の回廊 地下3階《HALLS OF AGONY LEVEL 3》

[中に入る]
苦悶の部屋《CHAMBER OFO SUFFERING》


Leah must be back in Tristram, crying over the old man's corpse. She'll soon have another one to cry over--yours. Meet... the Butcher!
リアは憐れな老人の遺体を前に泣いているのでしょう?そして新たな涙を、今度はあなたの為に流すことでしょう。いらっしゃい...ブッチャー!

Fresh meat!
新鮮ナ、肉ダ!
COMPLETE ![〆]Search for the Chamber of Suffering (苦悶の部屋を見つける)
NEW ![ ]Kill the Butcher (ブッチャーを倒す)
NEW ![ ]Kill the Butcher (ブッチャーを倒す)

[以下、戦闘中のブッチャー発言]

Vegetable, bad! Meat, good!
野菜、ダメ! 肉、最高!

Zombie flesh, good. Human flesh, better!
ゾンビ肉、ウマイ。人肉、モットイイ!

Run, coward!
走レ、チキン野郎!

Fresh meat!
新鮮ナ、肉!

I eat your flesh!
オマエの肉、食ウ!

I hunger! Need meat!
ハラヘッタ! 肉ヨコセ!

More meat!
肉、モットダ!

Meat, good!
肉、ウマイ!

[ブッチャー討伐]
COMPLETE ![〆]Kill the Butcher (ブッチャーを倒す)
NEW ![ ]Find the Stranger (記憶喪失者を見つける)

[中に入る]
死刑囚の監房《CELLS OF THE CONDEMNED》


[記憶喪失者を発見]
COMPLETE ![〆]Find the Stranger (記憶喪失者を見つける)
NEW ![ ]Kill the cultists surrounding the Stranger (取り囲んでいる狂信者達を倒す)
[狂信者を倒す]
COMPLETE ![〆]Kill the cultists surrounding the Stranger (取り囲んでいる狂信者達を倒す)
NEW ![ ]Talk to the Stranger (記憶喪失者に話しかける)

COMPLETE ![〆]Kill the cultists surrounding the Stranger (取り囲んでいる狂信者達を倒す)
NEW ![ ]Talk to the Stranger (記憶喪失者に話しかける)

[話しかける]

I am dying...
もう死にそうだ...


Take up your sword.
貴方の剣を手に取りなさい。


Take up your sword.
貴方の剣をは今ここに。


Take your sword, angel.
剣を手に取るのです、天使よ。


Take your sword, angel.
剣を手に取るのです、天使様。


Angel, take up your sword!
天使よ、剣を手に取るのだ!

My sword...
私の剣...



I remember now...
今、全てを思い出した...

I was an archangel of the High Heavens! I was the embodiment of Justice!
私はかつて天界の大天使であった!それも正義を司る存在のだ!

I was... I am--Tyrael!
私は... 私はティラエルである!