※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법

PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다.
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.


※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크

모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다.

좌측 페이지 바로가기 버튼
(각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다)
우측 페이지 바로가기 버튼
(게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다)

간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)
● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.
● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.
*1와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.
이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.
● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.
● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.
● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.
● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다.


미스티르(ミスティール)는 시계탑의 명문 마술사 가계다.

시계탑의 12학과에는 각각 루비 문자가 달려 있는데, 이는 해당 학과를 설립한 초대 로드의 가문이 붙는다. 사실 마술 관련으로 설정을 정리하는 산다 마코토페이트 제로의 서술에서 강령 학과에 '유리피스'라는 호칭이 왜 붙어 있냐고 묻자 나스 키노코는 '그냥 있어 보이는 거 달아 놨어' 라고 답변했다 한다. 즉 아무 생각 없이 붙인 호칭으로, 후에 대충 '각 학과에 붙은 루비 문자는 초대 학과장이자 로드' 라 땜빵을 했다. *2 아무튼 그런 안습한 연유로 미스티르는 전체 기초 학과의 초대 로드다.

이 미스티르가 있는 제1학부 학술도시가 시계탑이 위치하는 협회의 최심부이자 심장이다.*3 12세기 경에 만들어진 시계탑 건물 근처 거리에는 40체가 넘는 기숙사와 백이 넘는 학술동, 상업 거리 등이 모여 있다.*4 시계탑 건물을 통해 들어갈 수 있는 지하를 보면 리젠트 파크에서 웨스트 민스터에 걸쳐 통로와 방이 가득한 개미집 같은 구조를 만들었다. 공방마술 관련 공간이 가득하다.*5 처음 들은 사람은 꿈과 희망의 마법동산 같은 것을 기대하는데 실제 지하 내부는 어둡고 공기가 축축한 것이 미궁 같다.*6 대신 지상의 외관은 대학 그 자체를 위장해서 만들어서 매우 화려하다.*7

전체 기초라는 이름대로 시계탑에 소속된 마술사는 대부분 이 곳에 속해 있으며 마술 전체의 공통 상식, 유감 마술과 감염 마술, 영맥, 마나학 등을 5년 정도 배운 후 다른 학과로 옮겨가게 된다.*8 또한 협회에 속한 강사들은 미스티르가 지배하는 1학술동 시계탑에 가서 의무적으로 강의를 해야 한다. 이걸 끝낸 후에 자신이 속한 학술도시로 돌아가 자기 학생들을 돌보는 게 보통이다.*9



작품 내에서의 등장

타입문 에이스 vol.11
이 잡지에서 12학부의 루비 문자가 알려져서 미스티르의 존재가 밝혀졌다.





이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내

오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다.
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.


번역 출처

번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다.
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.

사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만
번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다.


■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 : 에뎀님(http://edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http://u-chicken.tistory.com/), B2님(http://broadbridge.tistory.com/), 영생님(http://blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
最終更新:2021年05月01日 20:57

*1 각주예시

*2 산다 씨는 자주 '타입문의 설정비서'로 칭해지는데요, 구체적으로는 어떤 일을 하시나요? / 산다 : 그 말 한 사람 히가시데 씨 아니면 사쿠라이 씨 맞죠!(웃음) <사건부>와 관계된 범위 안에서 마술 고증을 정리하고 있습니다. 시계탑 언저리의 마술 관련 설정에 대해서 나스 씨한테 질문을 하거나, 기존의 설정을 정리합니다. 이게 어느 틈에 대량으로 늘어나서...흔히 있는 일이 '잠깐만요 나스 씨, 저번에 한 말이랑, 10년전의 자료랑, 13년전의 요미혼이랑, 5년전의 Fate/complete material World material이 조금씩 다른데요!?'라고 말하는 장면입니다. / 그렇게 말하면 나스 씨는 어떤 반응을? / 산다 : '진정하고 잘 들어보시게나 마코토. 업데이트가 없는 세계는 시시하다고 생각하지 않나?'입니다. 나스 씨는 동인판 <공의 경계>를 집필한 당시에는 이렇게까지 세계관이 확장될 거라고는 생각 못했던거죠. 일전에 나리타 료고 씨와 함께 나스 시 자택에 직접 정리를 하러 갔을 때는 질의응답에만 2시간이 걸렸습니다. / 구체적인 예를 들어주실 수 있나요? / 산다 : 가장 중요했던건 <로드>나 <시계탑>의 설정이죠. 2권에도 언급되어 있지만 시계탑이 일단 12학부로 나뉘어져 있는 그 내역을 의논해서 결정했습니다. 나스 씨가 그냥 감으로, 그래요 15년 정도 전에 그냥 감으로 강령과를 '유리피스'라고 이름 붙였는데요...'나스 씨 이 유리피스는 무슨 뜻인가요!? 여러모로 조사해 봤는데 마술용어는 아닌 것 같은데요.' '미안! 당시의 기분으로 그냥 붙였어!' '그렇구나 기분 내키는대로였구나.' '뭐 이건 시계탑의 학부를 만든 초대의 이름 정도란 뉘앙스면 되는거야! 별도 발견한 사람의 이름이 붙잖아!' '그렇구나. 그럼 나스 씨 다른 11명의 명칭도 당연히 생각해놨겠지?' '켁. 귀찮아!'라는 흐름입니다. (웃음) - 타입문 에이스 vol.10 로드 엘멜로이 2세의 사건부 인터뷰의 내용

*3 로만 : 자자. 서서히 이동하자. 대영 박물관이라면 리젠트 파크 지역일까. 여기에서 나름대로 거리가 있네. 연전에 이어 연전을 각오하지 않으면 안 돼. 응? 그러고 보니 --- 마술 협회라는 조직은 런던 교외 라든지 여러 학술 도시로서 존재하는 것이 아니었어? / 지킬 : 그게 여기야. 런던 본부는 협회의 발상지. 수백 년 후 규모가 커저서 시설을 늘린거야. 그것은 런던을 중심으로 흩어져 있는 각 학술 도시. 마술 협회 시계탑은 심장 부분인 런던과 런던 주위에 만들어진 여러 도시로 구성되어 있어. 닥터. 자네 혹시 시계탑에 온 적이 없는거야? - 페이트 그랜드 오더의 내용

*4 벽돌과 석조의 스트리트. 12세기경에 만들어진 건물이 아직까지도 남아, 중세와 근대가 뒤섞인 풍경. 열 넷이 넘는 학생 기숙사(컬리지)와 백이 넘는 학술동과, 그곳에 사는 사람들을 윤택하게 하는 상업으로 성립된 거리. 마술협회 발상의 땅이며, 명실상부 현대 마술세계의 중심부인 마술사의 총본산. 경의와 경외를 담아 "시계탑"이라고 불리는 이 거리에, 나는 몇 년 만인가에 발을 옮기고 있다. - 2015년의 시계탑의 내용

*5 모드레드 : 마술 협회라는 거. 리젠트 파크에서 웨스트 민스터에 걸쳐 지하에 있던 거? 내가 현계해서 지킬과 만나 시작한 것이 거기의 확인이야. 대영 박물관 이라던가. 거기에 입구가 있다라는 이야기 때문에 가본 적은 있지만. 입구 따위 완전히 막혀 있었던 거야. 잔해밖에 없었어. - 페이트 그랜드 오더의 내용

*6 마슈 : 아.그래도 선배. 우리의 갈 길은 덕분에 명확해졌습니다. 도서형의 적성 적체들이 출현했을 때 지하 계층에 입구가 우연히 형성되었으니------- / 로만 : 그래. 작가 영령들이 안정되면, 바로 지하로 침입이다! 신난다. 말하자면 마술 협회의 본부 같은 것일테고. 도대체 어떤 모습이 되어 있을까. 후후후후... 나도 그 자리에 가서 목격하고 싶어. / 모드레드 : 그럼 너도 와라. 목소리 말고. / 로만 : 나, 나는 그 ...... 이봐. . . . 관측이나 칼데아의 유지라든지 여러 가지가 있어서 ...... 아, 좋았어! 계속 열심히 관측하는거야 -! / 포우 : 호우, 큐큐. . . . . . / (진입) 지킬 : ........... ... 마치 무한히 계속되는 미궁(라비린스)같구나. / 안데르센 : 어둡군. / 셰익스피어 : 그렇군요. 또한, 공기도 축축합니다. / 모드레드 : 마술사의 거처라고 하는 것은 그런 것이겠지. 어둡고 축축한 곳을 좋아한다고 정해져 있다. / 마슈 : 그렇습니까? / 포우 : 큐 --!! 꺄----우!! 호우!! / 모드레드 : 이봐, 작은 동물도 그렇게 말하잖아. 이곳은 그야말로 마술사에게 어울린다. 라고. - 페이트 그랜드 오더의 내용

*7 중얼거리면서, 발을 내딛는다. 담쟁이덩굴이 휘감는 벽돌담을 돌아,언덕길에서 십자로를 직진. 얼마안가, 목적인 건축물이 보이기 시작한다. 시계탑 12과중, 본부치고는 가장 작은 학술동이었다. 주위에는, 어떤 대학의 부속시설이라는 명목으로 되어있다. 참고로 제 1과―――전체기초(미스틸)의 학술동은 대학 그 자체를 위장시켰지만, 역시 우리 현대마술과의 규모로는 그런 변명조차 힘들다. 현관홀에 발을 디딛자, 서늘한 공기가 나를 맞이했다. 적어도 여기만큼은, 하고 노리치 경에게서 받은 융자를 중점적으로 쏟아부은 현관홀인 만큼, 나름의 차분함과 품위를 보유하고 있다. - 로드 엘멜로이 2세의 사건부의 내용

*8 대부분의 마술사는 전체 기초……마술 전체의 공통 상식, 유감마술과 감염마술, 지맥, 마나학……를 5년 정도 배우며, 그 뒤에 가계별로 계승한 학부에 들어가며, 그 보좌, 발전을 위한 예비로서 다른 학부에도 이름을 올리는 것이 보통이다. 천체라곤 해도 점성술, 천체운영, 신학 등으로 세분되므로 자신과 완전히 똑같은 수득과정의 마술사와 만나는 일은 드물다. 또한, 학부 기숙사 거리(컬리지) 별 결속은 강고하며, 다른 학부가 자신들의 영역에 들어오려고 하면 개인 간의 다툼에서 컬리지 간의 분쟁으로 발전하는 일도 종종 있다. 무엇보다 나는 시계탑에 재적했던 기간이 없으므로, 그런 영역 의식엔 전혀 연이 없다. 그런 자유분방한 로크스트로 컬리지를 활보하고 있다. - 2015년의 시계탑의 내용

*9 건물(학술동)으로서의 시계탑은 런던 교외에 있으며, 국회의사당(빅 벤)과 닮은 외견의 건물이다. 이 런던 교외에 있는 것이 제1학과. 주위에는 사람 물리기의 결계(국도의 검문이나 지도에서의 소거라는 물리적인 것부터, 시각방해의 결계 등)가 펼쳐져 있다. 그 외에, 11의 학과는 위성도시로서 개조된, 런던 주변의 거리에 있다(슬러, 록슬로트 등). 중앙에 가득한 교수들은 런던에 거주하며, 시계탑을 기본적인 연구장소로 삼고 있지만, 그들의 홈(본거지)이라 할 수 있는 것은 제각각의 학과의 도시이다. 이를테면 엘멜로이 2세는 런던에 아파트를 빌려, 오전중에는 시계탑에서 교수로서 근무하면서, 오후에는 홈인 현대학과의 도시·슬러에 돌아가, 학생들을 돌봐준다, 는 느낌. - 로드 엘멜로이 2세의 사건부 마테리얼의 내용