타입문 백과
타입문 세계관의 특이한 역사와 전설에 대해서
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
성별 전환, 불명화
→ 모드레드 (근―본의 클론이라는 설정 따라가느라 같은 취급이 됨)
→ 프랜시스 드레이크
→ 어쌔신 클래스의 소녀 잭 더 리퍼 (엄밀히 말하면 잭 더 리퍼는 성별이 불명이나 일단 남성이라는 이미지가 강함.)
→ 프랑켄슈타인
→ 네로 클라우디우스
→ 오키타 소우지
→ 오다 노부나가
→ 아틸라 (이름을 비롯해 사실상 아틸라가 아닌 여성 오리지널 캐릭터 알테라다)
→ 우시와카마루
→ 레오나르도 다빈치 (모나리자가 좋다면서 자신을 모자리나로 개조함)
→ 형가
→ 슈발리에 데옹 (성전환이 아니라 성별 불명의 존재가 되었다)
→ 미나모토노 라이코우
→ 케찰코아틀 (남미의 신 시스템 상 빙의체가 여자라서)
→ 재규어맨 (의사 서번트로서 빙의체가 여자라서 따라감)
→ 다른 세계에서 온 미야모토 무사시. 이외에 본래 세계의 남자 미야모토 무사시도 존재한다.
→ 가토 단조
→ 나타태자 (피조물의 성별에 무관심한 태을진인이 여자로 바꾸었다)
→ 슈텐도지 (설화에 따라 성별이 다르지만 보편적으로 남자로 모사되는 경우가 많음)
→ 이바라키도지 (설화에 따라 성별이 다르지만 보편적으로 남자로 모사되는 경우가 많음)
→ 카츠시카 호쿠사이 (딸과 함께 서번트화했고 메인이 딸이므로 여성 취급)
→ 카마 (의사 서번트로서 빙의체가 여자라서 따라감)
→ 나가오 카케토라
→ 가레스
→ 카이니스 (생전 포세이돈에게 빌어 남자가 되었으나 서번트가 되면서 도로 여성이 됨)
→ 디오스쿠로이 쌍둥이 중 동생인 폴룩스 (형제가 아닌 남매가 됨)
→ 에우클레이데스
→ 서복
→ 페이트 프로타입의 세계의 멀린
→ 네모의 분할사고 분신 중 일부.
→ 포리너로 불리고 클리티에가 섞인 고흐
→ 포리너로 불린 자크 드 몰레
→ 브리트라 (근본적으로 성별을 초월한 존재)
→ 타이라노 카게키요 (개념화되면서 성별이란 개념도 사라짐)
→ 키이치 호겐 (성별을 마음대로 바꿀 수 있으며 서번트로 소환되자 여성을 택함)
→ 도브리냐 니키티치
→ 쿄쿠테이 바킨 (생전 며느리이자 양녀인 미치가 대신 글을 써 주었다는 이유로 미치의 육체로 소환)
→ 스기타니 젠쥬보 (엄밀히 말하면 마테리얼상에서 성별 불명으로 표기되어 있으나 일단 본인피셜 여성이 맞다고 함)
→ 야마토타케루 (엄밀히 말하면 성별 불명)
특이한 전설
: 넨니우스의 브리튼사에 적힌 '붉은 용(켈트 족)이 흰 용(색슨 족)을 쓰러뜨리고 브리튼 섬을 되찾을 것이다' 는 구절을 토대로 만든 것 같습니다.
: 웨일즈 성직자이자 작가 몬머스의 제프리의 브리튼 왕 열전에 적힌 '지금의 프랑스가 있는 지역에서 가상의 서로마 황제 루시우스 티베리우스의 침략을 막아냈다' 는 구절을 토대로 만든 것 같습니다.
: 페르세우스가 영웅 다운 간지와 현명함을 뽐내며 메두사를 그럴 듯하게 토벌하는 전설이 대중적입니다.
: 독자적인 해석
: 완전한 창작설정.
: 독자적인 해석.
: 독자적인 해석
: 독자적인 해석
: 독자적인 해석
특이한 소설 또는 역사의 등장인물
→ 모드레드 (근―본의 클론이라는 설정 따라가느라 같은 취급이 됨)
→ 프랜시스 드레이크
→ 어쌔신 클래스의 소녀 잭 더 리퍼 (엄밀히 말하면 잭 더 리퍼는 성별이 불명이나 일단 남성이라는 이미지가 강함.)
→ 프랑켄슈타인
→ 네로 클라우디우스
→ 오키타 소우지
→ 오다 노부나가
→ 아틸라 (이름을 비롯해 사실상 아틸라가 아닌 여성 오리지널 캐릭터 알테라다)
→ 우시와카마루
→ 레오나르도 다빈치 (모나리자가 좋다면서 자신을 모자리나로 개조함)
→ 형가
→ 슈발리에 데옹 (성전환이 아니라 성별 불명의 존재가 되었다)
→ 미나모토노 라이코우
→ 케찰코아틀 (남미의 신 시스템 상 빙의체가 여자라서)
→ 재규어맨 (의사 서번트로서 빙의체가 여자라서 따라감)
→ 다른 세계에서 온 미야모토 무사시. 이외에 본래 세계의 남자 미야모토 무사시도 존재한다.
→ 가토 단조
→ 나타태자 (피조물의 성별에 무관심한 태을진인이 여자로 바꾸었다)
→ 슈텐도지 (설화에 따라 성별이 다르지만 보편적으로 남자로 모사되는 경우가 많음)
→ 이바라키도지 (설화에 따라 성별이 다르지만 보편적으로 남자로 모사되는 경우가 많음)
→ 카츠시카 호쿠사이 (딸과 함께 서번트화했고 메인이 딸이므로 여성 취급)
→ 카마 (의사 서번트로서 빙의체가 여자라서 따라감)
→ 나가오 카케토라
→ 가레스
→ 카이니스 (생전 포세이돈에게 빌어 남자가 되었으나 서번트가 되면서 도로 여성이 됨)
→ 디오스쿠로이 쌍둥이 중 동생인 폴룩스 (형제가 아닌 남매가 됨)
→ 에우클레이데스
→ 서복
→ 페이트 프로타입의 세계의 멀린
→ 네모의 분할사고 분신 중 일부.
→ 포리너로 불리고 클리티에가 섞인 고흐
→ 포리너로 불린 자크 드 몰레
→ 브리트라 (근본적으로 성별을 초월한 존재)
→ 타이라노 카게키요 (개념화되면서 성별이란 개념도 사라짐)
→ 키이치 호겐 (성별을 마음대로 바꿀 수 있으며 서번트로 소환되자 여성을 택함)
→ 도브리냐 니키티치
→ 쿄쿠테이 바킨 (생전 며느리이자 양녀인 미치가 대신 글을 써 주었다는 이유로 미치의 육체로 소환)
→ 스기타니 젠쥬보 (엄밀히 말하면 마테리얼상에서 성별 불명으로 표기되어 있으나 일단 본인피셜 여성이 맞다고 함)
→ 야마토타케루 (엄밀히 말하면 성별 불명)
특이한 전설
: 넨니우스의 브리튼사에 적힌 '붉은 용(켈트 족)이 흰 용(색슨 족)을 쓰러뜨리고 브리튼 섬을 되찾을 것이다' 는 구절을 토대로 만든 것 같습니다.
: 웨일즈 성직자이자 작가 몬머스의 제프리의 브리튼 왕 열전에 적힌 '지금의 프랑스가 있는 지역에서 가상의 서로마 황제 루시우스 티베리우스의 침략을 막아냈다' 는 구절을 토대로 만든 것 같습니다.
: 페르세우스가 영웅 다운 간지와 현명함을 뽐내며 메두사를 그럴 듯하게 토벌하는 전설이 대중적입니다.
: 독자적인 해석
: 완전한 창작설정.
: 독자적인 해석.
: 독자적인 해석
: 독자적인 해석
: 독자적인 해석
특이한 소설 또는 역사의 등장인물
→ 버서커(프랑켄슈타인)과 그것을 만든 프랑켄슈타인 박사 : 소설의 인물이 아닌 실존한 인물이다. 프랑켄슈타인 박사가 남긴 괴물의 설계도(성유물)로 쓰였다)가 남아 있으며 '괴물의 생전'이 운운된다.(*69)
→ 버서커(헨리 지킬 & 에드워드 하이드) : 소설의 등장인물의 모델이 된 인간이다.(*70)
→ 어쌔신(팬텀 오브 오페라) : 소설의 등장인물의 모델이 된 인간인지 그냥 소설의 등장인물인지 애매하게 처리되어 있다.(*71)
→ 어벤저(암굴왕 에드몽 당테스) : 소설의 등장인물의 모델이 된 인간인지 그냥 소설의 등장인물인지 애매하게 처리되어 있다. 대신 그를 주인공으로 하는 드라마CD에서 그의 생전 3현인이라는 자들과 싸웠다는 내용이 등장해 원작의 몽테크리스도 백작과 다르다는 식으로 나온다.(*72) 후에 페이트 스트레인지 페이크에서 알렉상드르 뒤마가 로어와 싸운 끝에 만신창이가 되어 기절한 생전의 암굴왕을 구조해 취재하고 그걸 바탕으로 소설을 작성했다는 것이 밝혀졌다.(*73) 구체적으로 뒤마는 에드몽의 복수 이야기를 어레인지해서 책으로 내겠다며 취재를 요구했다. 취재의 대가는 에드몽을 인기인으로 만드는 것으로 책을 낸 후 100년 간 복수자라는 단어를 들은 프랑스인은 전원 에드몽을 떠올릴 것이며 그렇게 세계에서 기억되는 것으로 그의 복수가 올바르게 인정받을 거라 한다. 복수를 끝낸 에드몽은 에드몽 당테스의 이름을 버리기로 했기에 멋대로 해도 좋다고 허락했다.(*74)
→ 룰러(셜록 홈즈) : 소설의 등장인물의 모델이 된 인간인지 그냥 소설의 등장인물인지 애매하게 처리되어 있다. 직접 홈즈에게 물어 봐도 얼버무린다. 한번 서번트로 성립된 홈즈는 코난 도일의 소설 뿐만이 아니라 홈즈를 다루는 많은 연극, 영화 등에서 나오는 면모도 통합되어 있다.(*75)
→ 아쳐(제임스 모리어티) : 정확히 밝히지 않았으며 아마 홈즈의 실존여부를 따라갈 것 같다.
→ 어쌔신(연청) : 확실하게 소설의 등장인물임을 밝히고 있다.(*76)
→ 어쌔신(카밀라) : 본래는 소설 카밀라의 주인공이며 그 모티브가 에르체베트 바토리인 캐릭터이나(*77) 타입문 세계관에서는 랜서(바토리 에르체베트)가 성장한 후에 카밀라라는 가명을 쓰게 된 것으로 설정되어 있다. 즉 소설과 별개의 실존 인물이다.(*78)
→ 랜서(돈 키호테) : 확실하게 소설의 등장인물임을 밝히고 있다.(*79)
→ 아쳐(주유) : 삼국지연의와 정사의 측면을 모두 갖고 있으나 정신적으로는 정사를 베이스로 한다. 그래서 삼국지연의 쪽에서 기인한 능력을 치트능력을 얻은 것 같다는 감각으로 휘두른다. 거부감은 없다.(*80)
페이트 그랜드 오더 2부 이문대의 IF 역사와 전설들
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.