타입문 백과
페이트 엑스트라 코믹스
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
세이버 편 작가 | 로비~나 |
캐스터 편 작가 | 타케노코 성인 |
연재처 | 콤프티크 |
개요
캐스터가 나오는 쪽은 엑스트라 CCC의 내용을 기반으로 독자적인 스토리로 코믹스화했다. 부제가 붙어 있다. 명칭은 'Fate/EXTRA CCC FOXTAIL'.
세이버(네로 클라우디우스) 쪽 줄거리
→ 주인공(엑스트라)의 성별은 남자, 이름 설정은 '키시나미 하쿠노(岸波白野)'이다.
→ 서번트는 세이버(네로 클라우디우스)로 설정되어 있다.
→ 매 권 뒷장에 실린 부록만화에서는 여주인공이 등장하며 이름은 남주인공과 같다. 선택 가능한 서번트 3인이 모두 계약한 것으로 나온다.
→ 예선전에서 기억을 일찍 되찾은 마스터들이 서번트(엑스트라)와 함께 예선에 난입, 서로 싸우거나 다른 마스터를 죽였다.
→ 트리거 확보라는 개념이 없다. 1,2회전은 처음부터 결전장에서 싸운다.
→ 3회전에 와서야 토오사카 린(엑스트라)에게 아레나라는 것이 있다는 사실을 듣고 가 봤다. 트리거는 없지만 전투경험이나 지식 습득에 좋다 한다.
→ 토오사카 린(엑스트라), 라니 중 한 사람을 구하는 선택지는 두 사람을 모두 구하는 것으로 변경되었다. 두 사람 다 서번트는 소멸하였다.
→ 랜서(블라드 3세 - 엑스트라)와 란루 군은 이레귤러 짓을 벌이다 척살대상이 되어 마스터들에게 토벌당하는 내용으로 변경되었다.
→ 3회전은 캐스터(너서리 라임)이 직접 싸우지 않고 재버워크가 싸운다. 한편 재버워크 용 결전병기 개념무장 보팔 소드를 코드 캐스트 같은 식으로 쓰는게 아니라 주인공이 직접 들고 재버워크에게 찔러넣어야 하기에 결전장의 싸움에서 세이버가 탱킹하고 그 사이에 주인공이 찌른다는 목숨을 건 도박을 벌인다. 그 외에 재버워크와 처음 마주할 적 토오사카 린(엑스트라)와 랜서(쿠훌린)도 말려들어 캐스터가 만든 공간에서 탈출하기 위해 공투하거나 한다.
→ 본편에서는 그냥 공기였던 마토우 사쿠라(엑스트라)가 나름대로 주인공에게 호의를 갖고 마지막에 도움을 준다거나 한다.
→ 최종 결전에서는 세이비어(각자)의 자비 없는 파워에 세이버는 순삭당하고, 대신 주인공이 마스터로서 세이버의 남은 힘을 받아 트와이스 H. 피스맨과 승부를 겨뤄 이기고 승자가 된다. 이후 전개는 원작과 같이 가다가, 토오사카 린(엑스트라)가 진짜 현실의 주인공을 구해서 같이 레지스탕스 일을 하고 있고 전뇌세계의 주인공은 몇 세기 후 깨어나서 그 때 까지 주인공을 기다리던 세이버와 함께 그 때 까지도 열리고 있던 성배전쟁(엑스트라)에 참가하는 것으로 끝난다.
캐스터(타마모노마에) 쪽 줄거리
→ 예고편과 1화는 '페이트 엑스트라 미콩! 캐스코쨩!?(Fate/EXTRA みこーん!キャス狐ちゃん!?)' 라는 이름의 서번트를 포함한 페이트 엑스트라의 등장인물들이 목숨을 걸고 싸우지 않고 같은 학교를 다니는 스핀오프 작품인 것처럼 홍보되었으나 페이크였다.
→ CCC 본편과 다른 방향으로 나아가겠다는 의사 표명인지 신 캐릭터 세이버(스즈카 고젠)이 셋쇼인 키아라, 가토 몬지 등을 쓰러뜨리는 것으로 첫 등장했다.
→ 게임에서 위사로 나오던 캐릭터들이 다들 그 자리를 피했다. 토오사카 린(엑스트라)와 라니는 위사가 되기 전에 탈출했으며, 패션립과 멜트리리스는 능력을 제약당한 상태로 츠쿠미하라 학원 구 교사를 습격했다. 대신 신 캐릭터인 세이버(스즈카 고젠)이 위사 역이 되어 캐스터(타마모노마에)와 라이벌 포지션으로 다툰다.
→ 전투를 게임처럼 한다. MP니 브레이크니 가드니 대놓고 게임의 전투용어가 나온다. 게임에서 시스템으로 처리되는 전투를 어떻게 되어가는 건지 작가 나름대로 해석을 포함시켜 시각적으로 연출한 것이며 덤으로 이 이야기가 실제 게임의 한 루트라 가정하고 게임을 가능한 만화료 표현하고 싶어했다 한다. (*3)
→ 원작에서 BB의 친절함을 강조하러 나온 모 상급 AI 엑스트라(NPC 항목 참조)가 비중을 받아 마스터들에게 의지하지 않는 파벌로 나오며 게임에서 코토미네 키레이가 맡던 매점은 후지무라 타이가가 맡고 있다.
→ 원작에서 어른의 사정 상 못 나온 패션립과 멜트리리스의 비장의 합체 기술 '버진 레이저 팔라디온' 나오나 세이버(가웨인)의 성자의 숫자에 무력하게 막혔다. 본래 둘의 활약은 게임에서 실컷 보여줬으니 코믹스에서는 보여 줄 필요가 없다고 판단해서 지금보다 훨씬 적었으나 그리다 보니 재밌어서 분량이 늘었다 한다.(*4)
일의 발단은 카즈라드롭이었다. 이 이야기에서는 완전함을 추구하는 카즈라드롭이 인섹트 이터를 이용해 CCC 루트를 제작중이던 BB의 힘을 빼앗고 마토우 사쿠라(엑스트라)로 위장했다. 작중에서 적으로 등장하는 자들은 모두 카즈라드롭이 벌인 공작이었고 고스로리 복장의 BB도 카즈라드롭의 위장 형태였다. BB를 완전 흡수해 계획을 완성할 준비를 끝내자 본색을 드러낸다.
특기사항
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.