타입문 백과
룰러(히미코)
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
진명 | 히미코 |
성별 | 여성 |
신장 , 체중 | 161cm , 52kg |
성우 | 타무라 유카리 |
속성 | 혼돈 선 |
패러미터 | 근력 : B++, 내구 : B, 민첩 : C, 마력 : A, 행운 : B, 보구 : B |
소유한 보구 | 별자리를 본뜨는 구원경 |
클래스 고유 특수능력 | 대마력 : A |
보유 특수능력 | 진지작성 : A, 천연의 육체 : A, 무녀의 카리스마 : B, 귀도 : A, 빛의 신탁 : A |
인물 설명
구다구다 시리즈 관련 가이드
작품 내에서의 행보
본래 역사에서 히미코는 오랜 기간 야마타이국을 다스리다 힘을 잃어 쿠코치히코의 마가츠야미에 삼켜졌다. 후계자인 이요도 언젠가 삼켜질 미래를 본 히미코는 자신의 거울로 야마타이국을 구해 줄 사람을 먼 미래에서 불러내고자 저주에 죽은 척 하며 그 어둠 속에서 때를 기다렸다. 자신이 영령이 될 것임을 알았기에 먼 미래, 즉 칼데아에서 구세주를 불러올 적 좌에 있는 영령으로서의 자신도 불러왔고 모두가 쿠코치히코의 어둠에 삼켜졌을 때 모습을 드러내어 영령으로 소환된 자신과 합체해 어둠을 밝히고 쿠코치히코를 쓰러뜨릴 힘을 준다. 아무튼 쿠코치히코를 격파하는 데 성공한다.(*12) 히미코는 이제 야마타이국에 무녀는 필요없다며 회수한 성배를 들고 칼데아로 가 버린다.(*13)
이후 등장이 없다가 칼데아와 특이점의 끊긴 통신이 복구되어 3명을 추가로 보낼 수 있게 되자 따라온다.(*16) 가기 전 세이버(야마나미 케이스케)가 칼데아 측과 통신할 때 보여준 암호를 신선조들이 알아봐서 버서커(차차)가 미끼가 되는 동안 세이버(사이토 하지메)와 룰러(히미코)가 이요와 슈샤를 구해낸다.(*17) 하지만 시조의 짐승에 동화되어 가서 룰러(이요)는 움직이지 못 했고 히미코는 자신이 대신 동화되는 것으로 풀어준다.(*18) 거기서 쿠코치히코에게 룰러(이요)가 사건을 해결할 열쇠임을 들은 덕에(*19) 이에 따라 룰러(이요)가 어스름에 저무는 달의 구슬을 발동하고(*20) 동시에 조수가 이요를 삼켜 버리는 것으로 이요의 파멸의 성질을 가진 어둠의 힘이 조수의 신격을 떨어뜨린다는 작전을 수행할 수 있었다.(*21) 쿠코치히코는 룰러(히미코)와 룰러(이요)에게 짐승의 시대를 넘어 인간의 시대를 열라 한 후 이시다 미츠나리를 이용한 것을 사과하고 본래 가야 할 빛으로 돌아간다.(*22) 이후 버서커(센노 리큐) 건을 해결해 모든 것이 끝나자 룰러(이요)가 칼데아로 따라온다. 칼데아의 모든 게 신기하다며 히미코를 녹초가 될 때 까지 끌고 다니며 묻는다.(*23)
히미코의 능력
→ 일본 마술의 원형이 되는 원시적 마술 귀도 랭크 A를 지녔다.(*27) 정화용으로 쓰거나 한다.(*28)
→ 마술사로서 진지를 만드는 기척차단은 랭크 A다.(*29)
→ 모두를 밝게 빛나는 미래로 이끄는 신탁을 얻는 스킬 빛의 신탁 랭크 A를 지녔다.(*30)
→ 신탁에 의한 중인통치가 가능한 아종 카리스마인 무녀의 카리스마 랭크 B를 지녔다.(*31)
→ 병, 재난 상처를 모르는 원시의 인간이 지닌 생명력이 스킬 천연의 육체 랭크 A를 지녔다. 천성의 육체와 비슷하지만 이 쪽은 게을러지면 체형이 변화한다.(*32)
덧붙여 보구의 설명은 칼데아의 관측 시스템 시바와 동일하며 쿠코치히코에 대항하여 영령을 불러내기 위해 무한경(合せ鏡)을 쓰는데 이 合せ鏡는 모르간이 사용한 전이 마술의 일종인 合せ鏡와 같은 한자다. 거기서 규모가 엄청 커지면 물거울이라 불리는 불완전한 레이시프트가 된다.(*34)(*35)(*36) 그래서 영령들을 불러낸 건 레이시프트의 일종이 아니냐는 추론이 있다.
이외, 히미코에 관해서 알려진 내용들
→ 주인공(그랜드 오더)의 서번트가 되면 연애에 관한 예언을 안 내려주는 별자리를 본뜨는 구원경에 대해 툴툴거리다가 그럼 주인공과 사귀면 되겠다는 몇 차원 건너 뛴 것 같은 결론을 낸다.(*37)
→ 셋쇼인 키아라는 히미코가 인간의 몸으로 이 정도의 신앙을 모은 걸 보고 언젠가 자기 방해물이 될 거라 염려하면서도 요리를 잘 하는 걸 보고 혼란스러워한다.(*38) 히미코는 키아라가 인어 고기를 먹고 이리 변했다는 말이 거짓말임을 간파한다.(*39)
→ 자기랑 같은 시대에 활약한 라이더(적토마)를 보면 위나라라는 게 자기 상상 이상으로 위험한 나라라고 생각한다.(*40)
→ 누님 말고는 아무도 안중에 없는 아쳐(오다 노부카츠)는 그래도 룰러(히미코)의 동생이 자기와 동화하여 구해주어서인지 감사하는 마음을 갖고 있다.(*41)
→ 라이더(사카모토 료마)와 함께 다니는 오료를 훌륭한 오로치라 평한다.(*42)
→ 아쳐(오다 노부나가)를 보면 치비놋부 같은 게 여기저기서 나타나면 세상이 끝날 지도 모른다 하다가 실제로 정기적으로 나타난다는 이야기를 듣고 놀란다.(*43)
→ 세이버(오키타 소우지 얼터)가 히미코와 마주치면 연옥이 히미코가 엄청 위험한 존재라 한다.(*44)
→ 자기한테 이것 저것 준 위나라가 얼마 안 가 멸망한 건 라이더(사마의 - 라이네스)에게 들었다.(*45)
→ 칼데아에서 아쳐(오다 노부카츠)를 만나면 아마타이국 이벤트 당시 감사를 표하며 동생을 잘 부탁한다 한다.(*46)
→ 세이버(오키타 소우지)의 병약이 안 낫는다는 신탁은 순식간에 내려왔다.(*47)
→ 캐스터(이즈모노 오쿠니)는 칼데아에 전설의 무녀 룰러(히미코)가 있다고 해서 기대했는데 칠칠치 못하게 자는 걸 보고 원조 무녀중의 무녀니까 아마 대단한 일을 하는 것이라며 자신도 형식을 깨겠니 뭐니 한다.(*48) 히미코가 압도적인 초파워형 무녀라는 것에 놀리움을 감추지 못 한다 한다.(*49)
→ 세이버(야마나미 케이스케)는 야마티이국 이벤트에서 룰러(히미코)에게 한 짓을 칼데아에서 만나면 사죄하며 모든 것이 끝나면 자신을 처벌해 달라 한다.(*50)
→ 코마히메는 히미코를 보면 모든 게 커다랗다며 커지는 비법 좀 알려달라 한다.(*51)
→ 세이버(스즈카 고젠)은 히미코가 자기 앞날을 모르면서 운명의 만남을 바라는 걸 보고 저거 마스터를 좋아하는구나 하고 이해했다.(*52)
→ 룰러(우에스기 겐신)는 히미코를 룰러로서 선배고 존나 쌘 전설의 무장이라 부른다. 무장이 아니라 무녀라 하면 그냥 무장으로 치자 한다.(*53)
→ 고대 사람이라서 미래 일본 굉장해~ 타령을 한다. 간장(위나라에서 받은 장으로 급조함(*66) ), 주먹밥(이벤트 후일담에서 쌀이 남아돌아 소비법으로 소개(*67) ) 일본도 등이 언급된다.(*68)
→ 사후 야마타이국에서는 근력으로 모든 걸 박살내는 굉장히 무서운 이미지로 전해졌다.(*69)(*70) 실제로 시대가 시대인지라 야마타이국의 여왕은 외적이나 반역, 마물을 물리치기 위해 강한 전투력을 갖고 있어야 했다.(*71)
→ 무녀 여왕이 된 후 갇혀서 할 일은 점을 치거나 거울을 닦는 일 정도밖에 없었다. 그 중에서 자신과 유일하게 접촉하던 동생이 준 거울을 소중히 여긴다.(*72)
→ 여름에 시원하고 겨울에 따듯하고 배터지게 먹을 수 있는 칼데아를 무지 좋아한다.(*73)
→ 신탁을 받는 중에는 잠든 것 같은 상태가 된다. 현역 시절에는 이러면 위엄이 안 살아서 신전 안에서 신탁을 받았다.(*74)
→ 발렌타인 데이를 그날 초콜릿을 받냐 못 받냐로 남자는 앞으로의 1년의 운명이 좌지우지 되는 날이라고 착각하고 있다. 주인공에게는 아무도 초콜릿을 안 주겠거니 싶어 점을 쳐 보니 줄 사람이 산더미처럼 있는 걸 보고 풀이 죽어 자기가 만든 초콜릿은 넘겨주지 않으려 하다가 주인공이 다시 찾아가 주자 슬그머니 내민다.(*75) 그렇게 준 하니와형 초코는 뭔가 신비하다.(*76)
→ 신선조와 아마타이국의 조합은 경험치가 아마타이국을 좋아해서 이루어졌다 한다. 히미코의 성우가 타무라 유카리가 된 건 경험치의 의향으로 구다구다 이벤트의 성우 캐스팅은 매번 경험치의 취향과 독특한 신념으로 고른다 한다. 가능하면 이요의 서번트화도 바랬는데 이는 불발되었다.(*77) 후에 신 야마타이국 이벤트에서 룰러(이요)가 실장된다.
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.