※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법

PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다.
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.


※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크

모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다.

좌측 페이지 바로가기 버튼
(각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다)
우측 페이지 바로가기 버튼
(게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다)

간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)
● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.
● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.
*1와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.
이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.
● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.
● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.
● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.
● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다.


랭크 B
종류 대군보구, 대성보구
레인지 0~40
최대포착 1~100명

오행산 석가여래장(五行山・釈迦如来掌))은 캐스터(현장삼장)보구다.


오행산 석가여래장의 능력

삼장 전생의 스승 석가여래의 힘 중 극히 일부를 빌린다. 대군보구대성보구의 두 가지 사용법이 있으며, 설정 상으로 언급되는 손오공 에피소드의 거대한 석가의 손바닥 그 자체를 하늘에서 떨어뜨려 적대자를 내리찍는 공격방식이 있다.*2 페이트 그랜드 오더의 인게임 상에서는 그야말로 무투파 처럼 장을 연속적으로 발해 적을 두들겨 팬다.

바리에이션으로 천축에서 여래에게 너무 과하다고 혼나서 봉인한 특수한 여래장*3, 통창 피날레 여래장이 있다. 고속독경을 풀회전시켜 발동하는, 선한 것만이 존재하는 자비의 권이다. 악의 있는 공격과 악한 힘을 무효화하는 성도 카멜롯의 정문을 박살낸다. 다만 쓰면 죽는다.*4


작품 내에서의 활약

페이트 그랜드 오더
나와서 쓴다.




이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내

오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다.
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.


번역 출처

번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다.
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.

사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만
번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다.


■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 : 에뎀님(http://edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http://u-chicken.tistory.com/), B2님(http://broadbridge.tistory.com/), 영생님(http://blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
最終更新:2023年07月26日 14:16

*1 각주예시

*2 「오행산・석가여래장」랭크:B 종별:대군, 대성보구. 오행산 석가여래장. 존경해야 할 부처이자 천계에서의(전생에서의) 스승, 석가여래의 힘 중 극히 일부를 빌린다. 일찌기 손오공이 도달했다고 하는 「세계의 끝」───즉 거대한 석가의 손바닥 그 자체가 하늘로부터 떨어져, 불법을 깎아내리려는 적대자를 벌한다. 대군 대성보구. 부처님 손바닥(覚者掌底). - 페이트 그랜드 오더 캐릭터 소개의 내용

*3 삼장 : ──그러니까 더욱, 진심으로 가겠습니다. 천축에서는 여래 님꼐 "이제 하지마라, 너무 과하니까" 라며 혼나서 봉인한 기술입니다만── 이런 추악한 형태가 되어서까지, 우리들을 판정하고자 하는, 그 마음에 답하겠습니다. 이가 있다면, 저도 있다. 이가 태어나면, 저도 태어난다. 이가 없으면, 저도 없다. 이가 스러지면, 저도 스러진다. 시험타는 오행산, 단련하고 단련한 나의 법륜, 일념회향에 운수 좋으니! 지금 휘두르리, 여래의 장……! 우선은 내가, 떡하니 세계를 구해 줄게! - 페이트 그랜드 오더의 내용

*4 란슬롯 : ……문제는 그 점입니다. 카멜롯의 정문은 그리 간단히 파괴할 수 없습니다. 그 정문은 악의 있는 공격, 악한 힘을 무효화합니다. 단순한 화력승부를 해서는 성검조차도 전혀 안 먹히겠지요. (중략) 타와라 토타 : 뭐야? 어이 그대, 뭘 할 셈이야? 에잇, 남 뒤에서 뭘 하고 있나!? / 삼장 : 뭐냐니, 피날레 여래장의 준빈데? 저 정문이 없어지면 되는 거지? 이대로라면 다들 괴로운 생각만 잔뜩 하면서 죽어가고 말 거 아냐. 그건 좋지 않아, 불도로써. 극락왕생, 죽어도 수행은 계속되는 거니까. 원한은 극력 남기지 않도록 해 둬야지. / 타와라 토타 : 아니, 그건 그렇다만! 부술 수 있는 건가 삼장!? 그리고 피날레 여래장이란 무엇이지!? / 삼장 : 자 자, 그건 그거야, 기업……아니, 불도기밀이야. 토타도 하치만 대보살에게 구원받도록 해. 뭐, 곧바로 "이제 하지 마라, 너무 과하니까" 라면서 혼나버리지만. 죽어버리니까. / 타와라 토타 : ───! 기다려라 바보자식이! 에잇, 이 말 놈, 멈추어라! 정문을 가로지르라니, 노렸구나 그대여! / 삼장 : 에헤헤, 눈치챘을 땐 이미 내 술법에 걸린 거지. 정문, 확실하게 잡았어! 아제, 아제 바라아제. 바라승아제, 모지사바하─── 그보다, 어쩐지 생각났는데. 나, 주인공에겐 빚이 있었어. 그는 기억하고 있지 않을지도 모르겠지만, 엄청 즐거운 여행의 추억이 말야. ……그러니까 제대로 돌려줘야지. 봐봐. 나, 고승소녀니까. / 타와라 토타 : 삼장! / 삼장 : 좋─아! 고속독경 풀회전! 천축귀향의 진.정.한 나의 힘, 보여줄게! 선한 것 밖에 들이지 않는다면, 자비의 권[마음]으로 밀고 들어간다── 파산일배, 석가여래장! 산산조각나서 반성하라구──! / 연합군병사 : 정문이───정문이 날아갔다──! 하늘의 도우심이다……! 다들, 달려! 여유가 있으면 부상자를 업어 줘! 근데, 무슨 일이 생긴 거야!? 손 모양을 한 대포라도 있었던 건가!? / 마슈 : 선배, 봐 주세요……! 정문에 큰 구멍이 뚫렸어요! 저건 삼장 씨의 보구에요! 삼장 씨가 해 주셨어요! / 여억시나 삼장 쨩! / 베디비어 : 저, 정말로 카멜롯 정문을 파괴할 줄이야……! 삼장 님은 유례없는 대사제셨던 거군요!? / 다 빈치 : ……그러네. 쓰러트리기 위해서가 아니라 구하기 위한 행동. 그야말로, 그녀만이 할 수 있는 설법이야. / 마슈 : 다들, 속속 성도 내로 침공해 들어갑니다! 저희들도 따라가죠, 마스터! / 타와라 토타 : 여봐라, 삼장. 주문한 대로, 서측의 벽에 도착했다. 다음은 어떡하지? 또 뭔가, 웃기는 제안은 있는 건가? / 삼장 : ……다음? 아아, 다음……그렇지, 다음, 이지…… ……미안, 잠깐만 기다려…… 머리, 새하얘서……잘, 생각을 못 하겠어…… / 타와라 토타 : 그런가. 그럼 한동안 쉬어라. 제자로서, 스승 대신에 일해 주마. / 삼장 : 에헤헤……토타는, 정말 열심히 일하는구나…… 잔소리가 많은 게 옥의 티지만…… 그치만……그런가. 다음인가아…… 천축엔, 벌써 갔었던가. 그럼……다음은, 어딘가의 설산 꼭대기에 있는 천문대 같은 데라도, 가 보고 싶네…… 거기서, 새로운 제자를 받고…… 또 경전을 모으거나 하고…… 나, 살아 있었을 땐, 수행만 하고, 그런 거, 안 했었으니까…… 그 정도는 꿈을 꿔도…… 부처님은, 벌 같은거, 안 받겠지……? / 타와라 토타 : 당연하다마다. 부처의 자비 깊음은 바로 지금 네가 증명하지 않았나. 잘 해냈다, 현장 삼장. 제자로서 나도 어깨가 으쓱하군. 나는 앞으로 조금만 더, 성도의 놈들에게 맛있는 밥을 해먹이고 오지. 그대는 느긋하게, 극락에서 책상다리나 하고 있거라. - 페이트 그랜드 오더의 내용