타입문 백과
레인지
最終更新:
typemoonwikik
-
view
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다.
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다.
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
레인지의 의미없음과 특수한 레인지
■ 레인지에 큰 의미를 부여하면 이런 사태가 벌어진다.
→ 투창 게이 볼그의 사거리는 40KM, 레인지는 5~40이다.
→ 레인지 1을 1KM 로 놓으면 된다.
→ 찌르는 게이 볼그의 레인지가 2~4니 사거리는 2~4KM다......!?
고로 무시하는 것이 옳다고 생각된다. 최대포착 역시 마찬가지.
→ 투창 게이 볼그의 사거리는 40KM, 레인지는 5~40이다.
→ 레인지 1을 1KM 로 놓으면 된다.
→ 찌르는 게이 볼그의 레인지가 2~4니 사거리는 2~4KM다......!?
고로 무시하는 것이 옳다고 생각된다. 최대포착 역시 마찬가지.
■ 기본적으로 레인지는 1~99 내에서 수치가 정해져 왔으나 페이트 그랜드 오더를 기점으로 특이한 최대포착이 잔뜩 생겼다..
→ 페이트 엑스트라 ccc 판 에누마 엘리쉬 - 천지를 가르는 개벽의 별 : 1~999
→ 에누마 엘리쉬 - 인간이여, 신을 묶어둬라 : 0~999
→ 사라스바티 멜트아웃 : 1~999
→ 하나로 돌아가는 전생 : 영(零)
→ 당신을 위한 이야기 : 0
→ 누군가를 위한 이야기 : 0
→ 퀸즈 글라스 게임 : 0
→ 아발론 : 레인지와 최대포착 대신 '방어대상'이 적혀 있다.
→ 무한의 검제 : '???'라 적혀 있다. 페이트 엑스트라 ccc에서는 30~60이라는 레인지가 생겼다.
→ 게이트 오브 바빌론 : '-' 라 적혀 있다. 레인지 항목만 있으며 최대포착이 적혀 있지 않다.
→ 악룡의 피갑옷 : '-'라 적혀 있다.
→ 선혈의 전승 : '-'라 적혀 있다.
→ 아에스투스 도무스 아우레아 : '30, 60, 90'라 적혀 있다. 이와 대칭적으로 만들어졌는지 최대포착은 '100명, 500명, 1000명' 이라 적혀 있다.
→ 블루트 디 슈베스타 : '없음' 이라 적혀 있다.
→ 강철천공마양 : '40 → 1'라 적혀 있다. 종별이 대군대인보구이며 설정 상 대군보구의 화력을 대인보구 사이즈에 집중한다.
→ 유식 왜곡의 마안 : 1~9999
→ 나인 라이브즈 : '임기응변'이라 적혀 있다.
→ 아득히 끊임없는 식유기담 : '-' 라 적혀 있다.
→ 초보적인 것이네, 벗이여 : 0 (대인보구로 쓸 때)
→ 공가의 모험 : '0/-' 라 적혀 있다.
→ 천일야화 : ' - (레인지와 포착은 구현한 것에 의존)' 이라 적혀 있다.
→ 재지의 축복, 삼천대천세계 : '-'라 적혀 있다.
→ 내츄럴 본 킬러스 : '-'라 적혀 있다.
→ 앙갈타 키갈슈 : '999~???' 라 적혀 있다.
→ 맥스웰의 악마 : '-' 라 적혀 있다.
→ 무진표 : 0
→ 비슈누 바쥬 : '1~10(무기에 따라 변화)' 라 적혀 있다.
→ 기별 전단공덕 : 0
→ 오우거 트랜스 : 0
→ 골든 드라이브 : '-' 라 적혀 있다.
→ WFD : '불명' 이라 적혀 있다.
→ 데인저러스 게임 : '-'라 적혀 있다.
→ 망상독신 : 0
→ 제육천마왕파순 : '-'라 적혀 있다.
→ 출사표 : 0
→ 레전드 오브 드라쿨리아 : ;-'라 적혀 있다.
→ 블러드바스 크라운 : 0
→ 전신화생삼매 : 0
→ 케이오스 라비린토스 : 0
→ 제우스 펀더 : '-'라 젹혀 있다.
→ 아르스 아르마델 사로모니스 : 레인지와 최대포착이 적혀 있지 않다.
→ 아르스 노바 : 0
→ 핀탄 피네가스 : 0
→ 우슈크 베허 : 0
→ 몽테크리스토 미토로지 : '-'라 적혀 있다.
→ 워모 우니베르살레 : 0 (대인보구로 쓸 때)
→ 콘코바르 마이 러브 : 없음
→ 트로이안 리인포스 : '포효가 닿는 곳 만큼' 이라 적혀 있다.
→ 아웃레이지 아마존 : '-'라 적혀 있다.
→ 노부나가 THE 로큰롤 '-'라 적혀 있다.
→ 앙갈타 세븐 컬러즈 : '10~???' 라 적혀 있다.
→ 클리포 라이좀 : '1~???' 라 적혀 있다.
→ 후가쿠 36경 : '1~?'라 적혀 있다.
→ 질주 정령 안구 : '?'라 적혀 있다.
→ 쵸르누이 오프리치니키 : '영토 내부 전체' 라 적혀 있다.
→ 즈베리 크리예스네 홉 : 0
→ 아카필로가 알그리즈 : 0
→ 숭정제사시가 : 0
→ 더 도미네이션 비기닝 : 10~999
→ 레드 폼 : '-'라 적혀 있다.
→ 별에 소원을 : '1~???'라 적혀 있다.
→ 사랑의 세계, 불타는 우주 : 100~99999
→ 라운즈 오브 레온 하트 : '-'라 적혀 있다.
→ 가네샤 비그네쉬바라 : '-' 라 적혀 있다.
→ 마하 프라라야 : 100
→ 리저렉션 플로트하데스 : '-'라 적혀 있다.
→ 페치 페일노트 : '무한'이라 적혀 있다.
→ 오르테기아 아모레 미오 : '무한정(아르테미스에게 닿을 때 까지)'이라 적혀 있다.
→ 이즈투라 세븐 드라이브 : 1~9999
→ 라운드 오브 아발론 : 1~999
→ 뷰티풀 저니 : '어디까지고' 라 적혀 있다.
→ 라이 라이크 보티건 : '무제한'이라 적혀 있다.
→ 어센틱 트라이엄프 : 0
→ 어 클락워크 아바돈 : '2~시야 내'라 적혀 있다.
→ 타이수이 어웨이큰 : '일족'이라 적혀 있다.
→ 에딘 쉬그라 퀘이사 : '100000~기분따라' 라 적혀 있다
→ 발리엔테 아살토 데디카도 아 라 프린세사 : '1~10(돌격범위 포함)' 이라 적혀 있다.
→ 난소사토미팔견전 : '1~?' 라 적혀 있다.
→ 자지가니예 앙그라마이뉴 : '측정불가능' 이라 적혀 있다.
→ 마루티 바유푸트라 : '-'라 적혀 있다.
→ 삼하라 칼리 ; '-'라 적혀 있다.
→ 에딘 쉬그라 콜랩사 : '계측불능' 이라 적혀 있다.
→ 포어 키리에라이트 : '일정 조건에서 무한' 이라 적혀 있다.
→ 페이트 엑스트라 ccc 판 에누마 엘리쉬 - 천지를 가르는 개벽의 별 : 1~999
→ 에누마 엘리쉬 - 인간이여, 신을 묶어둬라 : 0~999
→ 사라스바티 멜트아웃 : 1~999
→ 하나로 돌아가는 전생 : 영(零)
→ 당신을 위한 이야기 : 0
→ 누군가를 위한 이야기 : 0
→ 퀸즈 글라스 게임 : 0
→ 아발론 : 레인지와 최대포착 대신 '방어대상'이 적혀 있다.
→ 무한의 검제 : '???'라 적혀 있다. 페이트 엑스트라 ccc에서는 30~60이라는 레인지가 생겼다.
→ 게이트 오브 바빌론 : '-' 라 적혀 있다. 레인지 항목만 있으며 최대포착이 적혀 있지 않다.
→ 악룡의 피갑옷 : '-'라 적혀 있다.
→ 선혈의 전승 : '-'라 적혀 있다.
→ 아에스투스 도무스 아우레아 : '30, 60, 90'라 적혀 있다. 이와 대칭적으로 만들어졌는지 최대포착은 '100명, 500명, 1000명' 이라 적혀 있다.
→ 블루트 디 슈베스타 : '없음' 이라 적혀 있다.
→ 강철천공마양 : '40 → 1'라 적혀 있다. 종별이 대군대인보구이며 설정 상 대군보구의 화력을 대인보구 사이즈에 집중한다.
→ 유식 왜곡의 마안 : 1~9999
→ 나인 라이브즈 : '임기응변'이라 적혀 있다.
→ 아득히 끊임없는 식유기담 : '-' 라 적혀 있다.
→ 초보적인 것이네, 벗이여 : 0 (대인보구로 쓸 때)
→ 공가의 모험 : '0/-' 라 적혀 있다.
→ 천일야화 : ' - (레인지와 포착은 구현한 것에 의존)' 이라 적혀 있다.
→ 재지의 축복, 삼천대천세계 : '-'라 적혀 있다.
→ 내츄럴 본 킬러스 : '-'라 적혀 있다.
→ 앙갈타 키갈슈 : '999~???' 라 적혀 있다.
→ 맥스웰의 악마 : '-' 라 적혀 있다.
→ 무진표 : 0
→ 비슈누 바쥬 : '1~10(무기에 따라 변화)' 라 적혀 있다.
→ 기별 전단공덕 : 0
→ 오우거 트랜스 : 0
→ 골든 드라이브 : '-' 라 적혀 있다.
→ WFD : '불명' 이라 적혀 있다.
→ 데인저러스 게임 : '-'라 적혀 있다.
→ 망상독신 : 0
→ 제육천마왕파순 : '-'라 적혀 있다.
→ 출사표 : 0
→ 레전드 오브 드라쿨리아 : ;-'라 적혀 있다.
→ 블러드바스 크라운 : 0
→ 전신화생삼매 : 0
→ 케이오스 라비린토스 : 0
→ 제우스 펀더 : '-'라 젹혀 있다.
→ 아르스 아르마델 사로모니스 : 레인지와 최대포착이 적혀 있지 않다.
→ 아르스 노바 : 0
→ 핀탄 피네가스 : 0
→ 우슈크 베허 : 0
→ 몽테크리스토 미토로지 : '-'라 적혀 있다.
→ 워모 우니베르살레 : 0 (대인보구로 쓸 때)
→ 콘코바르 마이 러브 : 없음
→ 트로이안 리인포스 : '포효가 닿는 곳 만큼' 이라 적혀 있다.
→ 아웃레이지 아마존 : '-'라 적혀 있다.
→ 노부나가 THE 로큰롤 '-'라 적혀 있다.
→ 앙갈타 세븐 컬러즈 : '10~???' 라 적혀 있다.
→ 클리포 라이좀 : '1~???' 라 적혀 있다.
→ 후가쿠 36경 : '1~?'라 적혀 있다.
→ 질주 정령 안구 : '?'라 적혀 있다.
→ 쵸르누이 오프리치니키 : '영토 내부 전체' 라 적혀 있다.
→ 즈베리 크리예스네 홉 : 0
→ 아카필로가 알그리즈 : 0
→ 숭정제사시가 : 0
→ 더 도미네이션 비기닝 : 10~999
→ 레드 폼 : '-'라 적혀 있다.
→ 별에 소원을 : '1~???'라 적혀 있다.
→ 사랑의 세계, 불타는 우주 : 100~99999
→ 라운즈 오브 레온 하트 : '-'라 적혀 있다.
→ 가네샤 비그네쉬바라 : '-' 라 적혀 있다.
→ 마하 프라라야 : 100
→ 리저렉션 플로트하데스 : '-'라 적혀 있다.
→ 페치 페일노트 : '무한'이라 적혀 있다.
→ 오르테기아 아모레 미오 : '무한정(아르테미스에게 닿을 때 까지)'이라 적혀 있다.
→ 이즈투라 세븐 드라이브 : 1~9999
→ 라운드 오브 아발론 : 1~999
→ 뷰티풀 저니 : '어디까지고' 라 적혀 있다.
→ 라이 라이크 보티건 : '무제한'이라 적혀 있다.
→ 어센틱 트라이엄프 : 0
→ 어 클락워크 아바돈 : '2~시야 내'라 적혀 있다.
→ 타이수이 어웨이큰 : '일족'이라 적혀 있다.
→ 에딘 쉬그라 퀘이사 : '100000~기분따라' 라 적혀 있다
→ 발리엔테 아살토 데디카도 아 라 프린세사 : '1~10(돌격범위 포함)' 이라 적혀 있다.
→ 난소사토미팔견전 : '1~?' 라 적혀 있다.
→ 자지가니예 앙그라마이뉴 : '측정불가능' 이라 적혀 있다.
→ 마루티 바유푸트라 : '-'라 적혀 있다.
→ 삼하라 칼리 ; '-'라 적혀 있다.
→ 에딘 쉬그라 콜랩사 : '계측불능' 이라 적혀 있다.
→ 포어 키리에라이트 : '일정 조건에서 무한' 이라 적혀 있다.
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다.
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다.
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 : 에뎀님(http://edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http://u-chicken.tistory.com/), B2님(http://broadbridge.tistory.com/), 영생님(http://blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.