※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법

PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다.
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.


※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크

모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다.

좌측 페이지 바로가기 버튼
(각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다)
우측 페이지 바로가기 버튼
(게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다)

간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)
● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.
● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.
*1와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.
이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.
● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.
● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.
● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.
● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다.


한자 湊 啓太
성우 아사누마 신타로

미나토 케이타는 공의 경계의 등장인물이다. 통각잔류 파트의 주요 인물.


인물 설명

패거리와 함께 다니며 마약을 하거나 여자를 납치해서 능욕하는 등 못할 짓은 다 해본 양아치.
아사가미 후지노를 잡아와 능욕하던 중 후지노의 초능력왜곡의 마안이 깨어나 일행이 몰살당하고 혼자 도망친다.


작품 내에서의 행보

공의 경계
자신을 잡기 위해 후지노가 사람을 죽이며 협박하고 다니자 한 건물에 불법침입하여 숨는다. 이후 가쿠토의 부탁을 듣고 찾아온 고쿠토 미키야를 만나 가람의 동에 보호되어, 살아남는다. *2

공의 경계 애니메이션
기본적으로 동일하나 몇 가지 묘사가 바뀌었다.
→ 소설에서 고쿠토 미키야미나토 케이타를 찾아낸 곳은 본래 어느 맨션의 안 쓰이는 6층 방이었으나*3 공의 경계 애니메이션에서는 컨테이너 박스 비슷하게 생긴 창고에서 마주쳤다.
→ 소설에서는 미나토 케이타의 옆에 놓여진 휴대폰을 보고 고쿠토 미키야아사가미 후지노에게 전화가 걸려왔음을 추론해 내나*4 공의 경계 애니메이션에서는 마침 후지노에게 전화가 와서 미키야가 말 없이 받아서 들었다. 이후 미키야가 경찰서로 보낼까 가람의 동으로 보낼까 고려하는 장면은 잘렸다.


이외, 미나토 케이타에 관해서 알려진 내용들

■ 패거리와 친구에 대해서 요약하면 다음과 같다.
→ 패거리가 집합 장소로 쓰는 곳이 몇 군데 있으며, 아사가미 후지노가 끌려간 곳도 몇 곳 있다. 그 중 케이타의 친구가 있는 곳으로 빌딩 전체를 가라오케 룸으로 쓰는 곳이 있다. 친구라는 자에 따르면 케이타는 일주일에 한 번 아사가미 후지노를 불러내서 이거저거 하고 자기한테 허풍 섞어 자랑했다 한다. 케이타를 찾아 온 후지노를 보고 '영애로 협박하면 돈을 벌 수 있을 텐데 능욕만 하다니 머리가 나쁜 건지 그럴 필요 없을 정도로 머리가 좋은 건지' 라 궁시렁거리며 잘 됬다 하고 이거저거랑 돈벌이 하려 혼자 만났다가 왜곡의 마안에 비틀려졌다.*5 뉴스를 안 보는지라 케이타 관련으로 대량살인사건이 벌어진 것을 몰랐던 것이 문제였다 한다.*6
→ 패거리가 평소에 모이는 곳은 바 신기루이며 사건이 터진 날도 이 곳에서 이거저거 했다.*7
→ 도망칠 적 죽은 리더의 휴대폰을 갖고 갔는데 저녁마다 아사가미 후지노의 연락이 왔다. 이거 버리면 넌 죽고, 내 손으로 너를 찾아내겠다고 선언했다. 매일 케이타의 친구들을 찾아가서 위치를 묻고 죽였다.*8 한창 자기는 살인귀가 아니라 자기합리화 하던 후지노는 죽이는 건 반격이자 복수, 입막음일 뿐 어쩔 수 없는 행위라 얼버무렸다.*9
아사가미 후지노에게 이거 저거 해 보고 평하기를, 폭행하고 마약을 먹이고 이거저거 해도 무통증이라 반응이 없어, 당하는 게 아니라 당하는 연기를 하는 것 같다 한다. 금속 방망이로 등을 얻어맞고 일시적으로 무통증이 풀렸을 적 처음으로 아파하는 걸 보고 이 년도 사람 같네... 하고 안심했다 한다.*10

■ 연락도 안 되고 빈 방에 불법침입해서 숨어 있는 케이타를 고쿠토 미키야는 몇 가지 정보와 그의 행동범위, 사람됨을 추측해서 하루 만에 찾아냈다.*11

■ 양아치로서도 잘난 거 없어서 살인 같은 건 못 한다.*12
덤으로 다른 패거리들이 마약 할 적 혼자 안 하고 있었다 한다.*13




이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내

오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다.
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.


번역 출처

번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다.
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.

사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만
번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다.


■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 : 에뎀님(http://edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http://u-chicken.tistory.com/), B2님(http://broadbridge.tistory.com/), 영생님(http://blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
最終更新:2015年03月14日 20:43

*1 각주예시

*2 Q : 최저남 · 미나토 케이타의 장래가 신경이 쓰입니다. 그에게 천벌은 내려졌는지요? / 나스 : 그 뒤를 살아가는 것이 벌이에요, 라고 코쿠토의 일반론을 입에 담는다. / 타케 : 그래도 찌릿했다. / 나스 : 듣는 것만으로 아파!? - 공의 경계 애니메이션 통각잔류 DVD 부록 타케시와 키노코의 일문일답의 내용

*3 도심에서 떨어진 주택가의 맨션의 하나, 6층의 빈방에 미나토 케이타는 불법침입해서 머무르고 있다. 그 방에 벨을 울리고, 큰소리가 되지 않게 말을 걸었다. 「미나토 케이타. 네 선배에게 부탁을 받고서 도와주러 왔어. 실례할게」 현관문은 잠겨 있지 않았다. 조용히 안에 들어간다. 방안은 전등이 켜져 있지 않아서, 아침인데도 엷은 어둠이 깔려 있었다. 플로어링 복도를 걸어서 거실로 나간다. 아무것도 없는 거실에서 부엌과 침실이 보였다. 원래부터 아무도 살지 않았기 때문에, 일절의 가구도 없다. 텅 비어버린 방에, 여름의 아침 햇살만이 눈부셨다.「안에, 있지? 들어갈게」 침실과는 다른 또 하나의 방이 있다. 그곳으로 통하는 문을 열자, 안은 칠흑 같은 어둠이었다. 덧문을 닫았기 때문이었다. 아침 햇살이 열려진 문을 통해 내리 쬔다. 빛에 반응한건지, 어둠 속에서 힉, 하는 작은 소리가 났다. 역시 이방에는 아무 것도 없다. 가구가 없는 방은 상자와 마찬가지다. 생활의 냄새도 아무 것도 없다. 그런 밀실에는 16세 정도의 소년과, 먹어 치운 음식물의 용기, 그리고 휴대전화만이 있다. - 공의 경계의 내용

*4 그 대사에는 무언가 미묘한 어긋남이 있었다. 나와 소년과의 사이에는 아직 결정적인 차이가 있다. 밖에 나가면 발견 당한다, 라고 말하면 이해가 간다. 하지만 그것을 뛰어넘어서 갑자기 죽는다, 라고 하는 것은 이상하다. 그래서는 마치 감시당하고 있다는 것과─────똑같은 것이다. 거기서, 겨우 나는 깨달았다. 케이타의 옆에 있는 휴대전화의 역할을. 「……전화가 걸려오는 거야? 아사가미 후지노에게서」그 한마디로 케이타는 공황 상태로 돌아가 버렸다. - 공의 경계의 내용

*5 아자카와 헤어지고 나서, 나는 목적지를 변경했다. 놓쳐버린 나머지 한 명의 행방은 알 수 없다. 하지만 조사할 방법은 있다. 아사가미 후지노와 직접관계를 가지고 있던 것은 해치운 네 명과 도망친 또 한 명뿐이지만, 나는 곧잘 그들이 모여 놀던 곳에 끌려간 일이 있다. 그곳에 가서 그들의 친구에게 물어 보면, 도망쳐 버린 또 한 명이 있는 곳도 알 수 있겠지. 집에 돌아가지도 않고, 학교에도 경찰에도 의지하려 하지 않는 그들이 믿을 것은 자신과 비슷한 동료들뿐일테니까. 나는 뜨거운 배를 안고서, 낯선 밤거리를 걷는다. 밤중에 혼자서, 저속한 그들의 놀이터에 들어가는 것은 꺼려짐이 있었지만, 고통과 능욕의 기억에 시달리는 지금의 나에게는 사소한 것에 지나지 않는다. 세 번째 가게에서 미나토 케이타의 친구라는 인물과 만났다. 커다란 빌딩을 통째로 가라오케 룸으로 쓰고 있는 가게에서 아르바이트를 하고 있던 그는, 어쩐지 기분 나쁜 미소를 띄우면서, 나와 만나주겠다고 말했다. 그는 점원 일을 끝마치고, 느긋하게 이야기를 나눌 수 있는 장소로 가자며 걷기 시작했다. 이 사람의 동료들이 애용하고 있는 집합 장소에 안내되는 것은 오랜 경험으로 알고 있었다. 이 사람들은 약한 인간을 정확하게 판별 해낸다. 붙임성 있는 미소를 가장하고 있는 그는, 내가 더럽히기 쉬운 상대라고 간파했던 것이다. ……분명, 미나토 케이타의 패거리가 나를 농락하던 것도 알고 있다. 그래서 이렇게 선뜻 나를 데리고 나온 것이다. 거기까지 알고 있는데도, 나는 그의 제의를 거절하지 않았다. 나보다 몇 살인가 연상인 그는, 점점 인적이 없는 길로 나아간다. 나는 더욱 아파 오는 배를 누르면서 각오를 굳혔다. ───시각은 곧 밤 12시. 반복되던 능욕을 저주하면서 그와 걷는다. 불야성 같은 소란스러움을 보이는 이 거리로부터 멀리 커다란 항구가 보인다. / 청년은 자신의 운이 좋다는 것을 실감하고 있었다. 미나토 케이타의 패거리가 어딘가의 여학교의 학생을 가지고 놀고 있다는 이야기는, 그것을 자랑스럽게 이야기하는 케이타 본인에게서 들어서 알고 있었다. 일주일에 한번 불러내서는 하고 싶은 짓을 하고, 그 자랑을 하는 것이 케이타의 습관이었기 때문이다. 청년에게 있어서, 그것은 완전히 딴사람의 일이었다. 케이타가 속한 패거리와는 거의 관계는 없었고, 뿌리내리고 있는 구역도 멀었다. 그래서 언제나 허풍 섞인 이야기 삼아 케이타의 자랑을 듣고 있었지만, 그것이 설마 자신에게 굴러 들어올 줄이야. 차려진 밥상을 먹지 않을 리 있겠는가. 그는 아르바이트를 끝내고 후지노를 데리고 나오기로 했다. 그다지 청년이 성관계에 부자유하다는 건 아니었다. 네다섯 명의 여자를 바꿔가며 노는 것은 그들 속에서는 그리 별난 일은 아니다. 청년이 기뻐하며, 동료들에게 연락을 하지 않은 이유는 다른 곳에 있다. 요는 후지노가, 아사가미 건설의 영애(令孃)라는 점이다. 그녀를 범하고 나서 그 사실 전부를 공표 하겠다고 협박하면, 어떻게든 돈을 챙길 수 있겠지. 케이타의 패거리는 그런 일에는 어둡다. 리더인 남자가 별로 머리가 좋지 않았기 때문이겠지. 아니, 아니면───머리가 좋았기 때문에 돈 같은 것은 필요 없었던 걸까. 뭐어, 그런 것은 아무래도 상관없다. 어쨌든 청년은 기대에 차 있었다. 보수는 한 명인 편이 수입이 좋다, 라며 청년은 동료들에게 연락을 하지 않았다. 미나토 케이타에 대해 물어 보러온 소녀───아사가미 후지노는 말없이 따라 온다. 그녀를 동료들의 집합소에 끌어들여서는 안 된다. 청년은 인적이 없는 항구의 창고들 쪽으로 향했다. - 공의 경계의 내용

*6 점점 수상해지는 소녀의 언동에 그는 초조해졌다. 숨어있다, 라는 것은 후지노를 레이프했던 일을 들킨 걸까. 아니, 그렇다면 이 소녀 자신이 올 리가 없다. 청년은 생각한다. 그러나 대답은 나오지 않는다. 왜냐하면, 그는, 뉴스 따위는 보지 않았으니까.「뭐, 상관없나. 그것보다 말이지, 알고 있어도, 알지 못해도 좋으니까 란 건 뭐야. 설마 너도 처음부터 그런 생각이었다는 거? 케이타에 대한 것은 표면상의 이유고, 새로운 남자라도 찾으러 왔다던가 말야!」 지금까지의 사근사근한 미소가 아니라, 그는 정말로 유쾌해져서 웃었다. 정말로 자신은 운이 좋다. 이렇게 되면 협박하지 않아도 돈이 생기게 됐다. 게다가───아사가미 후지노는, 자신들에게는 쉽게 손에 넣을 수 없을 정도의 미인이기도 하다. 고가(高價)의 꽃과 고령(高嶺)의 꽃이 양손에 들어온 것이다. 이것을 운이 좋다고 말하지 않으면 뭐라고 할 수 있을까.「미안한데. 그렇다면 처음부터 내 집에 데리고 가는 건데. 아니아니, 아니면 이런 장소가 좋은 걸까, 아가씨는」 검은 제복을 입은 소녀는, 고개를 끄덕였다. - 공의 경계의 내용

*7 너희들은 20일 밤, 평소에 모이던 곳인 바(Bar) 신기루에 모여 있었어. 그 날 저녁에는 비가 왔었지. 나도 그 무렵에 술자리에 얼굴을 내밀고 있었지만, 그런 건 아무래도 상관없겠지. 가쿠토에게 너를 찾아 달라는 부탁을 받고서 이런저런 얘길 들었어. 사건이 나던 날 밤에도 무엇을 하고 있었는지도 짐작하고 있고. 경찰은 아직 모르고 있는 것 같아. 녀석들, 경찰아저씨들에겐 협조적이지 않으니까」 곤란한 일이지, 하며 어깨를 늘어뜨린다. 케이타는 아까와는 다른 두려움을 보이고 있었다. 이제부터 일어날 일에 대한 공포가 아닌, 지금까지 해온 일이 폭로되는 일에 대한 두려움이겠지.「사건이 일어났던 밤, 현장에는 너희들 다섯 명 외에 한 명이 더 있었어. 너희들이 협박하고 있던 여고생. 이름은 모르겠지만, 그녀가 술집으로 내려가는 것을 본 애가 있어서 알았지. 그 여고생은 사건이 일어났어도 경찰에 출두하지도 않았고, 발견되지도 않았어. 그렇다고 해도 살해당한 네 명처럼 유체도 없어. 너, 그 애가 어떻게 됐는지 몰라?」- 공의 경계의 내용

*8 「대강의 사정은 알았어. 경찰 중에 아는 사람이 있으니까 보호받도록 하자. 그게 두 번째 정도로 안전해」주저앉은 소년을 일으켜 세우기 위해서 다가간다. 그러자, 그는 싫어, 라고 외치면서 몸을 움츠렸다.「안돼, 경찰서 같은 데는 안가. 게다가───나가면 죽어. 그, 그런 식으로 비틀려 버릴 거라면, 계속 여기에 있는 편이 나아!」「밖에 나가면 죽어……?」그 대사에는 무언가 미묘한 어긋남이 있었다. 나와 소년과의 사이에는 아직 결정적인 차이가 있다. 밖에 나가면 발견 당한다, 라고 말하면 이해가 간다. 하지만 그것을 뛰어넘어서 갑자기 죽는다, 라고 하는 것은 이상하다. 그래서는 마치 감시당하고 있다는 것과─────똑같은 것이다. 거기서, 겨우 나는 깨달았다. 케이타의 옆에 있는 휴대전화의 역할을.「……전화가 걸려오는 거야? 아사가미 후지노에게서」그 한마디로 케이타는 공황 상태로 돌아가 버렸다.「여기 있는 건, 이미 알고 있는 거야?」 모르겠어, 하고 소년은 떨면서 말한다.「나, 도망칠 때, 리더의 휴대 전화를 가지고 있었어. 모두 죽은 뒤에, 전화가 걸려 왔어. 나를 찾겠다고. 절대로 발견해 내겠다고. 그러니까 숨지 않으면 나는!」「휴대 전화를 아직도 가지고 있는 건 어째서야?」알고 있었지만, 물어보았다. 「하지만, 버리면 죽이겠다고 했어……! 죽고 싶지 않으면 가지고 있으라고. 가지고 있는 한 못 본 체 해주겠다고!」 ……대체 어떻게 된 일인가. 아사가미 후지노의 원한은, 이 얼마나 깊은가.「그런데도, 그 자식, 매일 저녁에 전화를 걸어와. ……제정신이 아니야. 그저께는 쇼우노, 어제는 코헤이와 만났대. 내가 있는 곳을 몰라서 죽였대. 다정한 목소리로 다행이야, 라고 하면서……! 친구들이 소중하면 찾아오라고 나불댔지만, 할 수 있을 리가 없잖아, 그런 짓!」 ……그것은 얼마나 공포스러운 일일까. 매일 저녁 걸려오는 전화의 내용은, 자신을 죽이려고 하는 상대로부터의 보고다. 오늘은 너를 죽이지 못했다. 그 대신에 너의 친구가 한 명 죽어 버렸다. 친구를 죽이고 싶지 않으면 찾아 와라. 오지 않아도 좋지만, 그때까지 살인은 계속되어, 언젠가 네가 있는 곳에 다다른다────.「어쩌지, 나. 죽고 싶지 않아. 그런 식으로 죽고 싶지 않아. 아프다면서 울부짖었다고 걔네들! 입에서 피를 토하면서 말야, 목이……목이 걸레처럼 비틀려졌어!」「그 전화를 버려. 그러지 않으면 희생자가 늘어나」「모르겠어? 그런 것 하면 내가 죽는다고 말했잖아!」그것 때문에 전혀 상관없는 인간이 두 명 죽었다. 그것 때문에, 아사가미 후지노는 의미 없는 살인을 두 번이나 했다.「지금 상태로는 어떻게 되든 살해당할 거야, 너는」 피우고 있던 담배를 바닥에 비비고는, 나는 걷기 시작했다. 주저앉고서, 무릎을 안고서 틀어박혀 있으려는 소년의 팔을 잡아당긴다.「선배, 좀 봐 주세요. 저, 이젠 어찌할 수 도 없어요. 가만히 내버려둬 주세요. ……싫어, 아니야, 사실은 무서워. 저, 이젠 혼자 있는 것은 싫어요. 부탁이니까 도와주세요…!」 아아, 하고 나는 끄덕였다.「도와줄게. 너는 경찰에겐 맡길 수 없어. 내가 아는 한 제일 안전한 장소로 데려가지」 이 소년을 보호할 수 있는 곳은 토우코씨가 있는 곳 밖에 없다. 그것이 누구에 대해서도 최선의 방법이라고 믿고서, 나는 케이타와 맨션을 뒤로 했다. - 공의 경계의 내용

*9 「그 전에 대답해주세요. 케이타씨가 있는 곳, 알고 계신가요」「바보, 그런 건 이제 됐어. 처음부터 말야, 내가 그 녀석이 있는 곳 따위를 알 리가 없잖아」 그래요, 하고 소녀는 고개를 들었다. 청년을 바라보는 눈동자는 정상이 아니다. 나선을 밝히는 그녀의 호박색 눈동자에는 감정이 없었다. ────제 정신이, 아니다. 「……?」 그 광기를 깨닫지 못한 청년은, 이상한 사태와 조우했다. 자신의 팔이, 멋대로 움직였다. 관절이 구부러진다. 거의 90도 각도까지 팔꿈치가 구부러지고, 더욱 관절은 꺾여져서───곧, 부러졌다.「에에─────!?」 얼빠진 비명. 청년의 운명은 여기서 끝을 맞았다. 확실히 그는 운이 좋았다. 악운도, 불운도, 운이라는 것의 동포임은 변하지 않는다. 그렇게. 달빛도 닿지 않는 골목 안에서, 참극이 시작되었다. (중략) 애벌레같이 꿈틀대는 청년을 내려다보면서, 후지노는 한숨을 흘린다. 나는 무슨 짓을 하고 있는 걸까 하고 생각하자, 자기 자신이 싫어졌다. 하지만 처음부터 이렇게 할 생각이었다. 이 사람이 지하의 바에서의 사건을 모르는 것은 행동으로 알았지만, 그래도 곧 알게 되어버린다. 그 때 미나토 케이타를 찾고 있던 나를 그는 수상하게 생각할 테니까. 하지만, 이것은 할 수 없는 일이다. 그도 처음부터 그런 생각을 가지고 있었고. 간접적이 되겠지만, 이것도 아사가미 후지노의 복수인 것이다. 자신을 침범한 자에게로의 반격에 지나지 않는다. 단지 그것이 그들이 타인을 침범하는 능력과 후지노가 타인을 침범하는 능력의 차가 너무 큰 것 뿐. - 공의 경계의 내용

*10 나의 될 대로 되라는 식의 이상한 답변에 케이타는 할 말을 잃어버린 것 같았다. 아까까지 넘쳐흐르던 긴장감이 점점 엷어져 간다.「아……이상하다라……그, 이상했어요. 어쩐지 연기를 하고 있는 것 같다고 할까, 무슨 짓을 해도 반응이 늦다고 할까. 리더에게 협박당해도 표정 하나 변하지 않았고, 약을 먹여도 그대로였고, 때려도 태연한 낯짝을 했고」「……헤에, 그래」 그들이 후지노란 소녀에게 폭행을 일삼았다는 것은 알고 있었지만, 이렇게 뻔뻔스럽게 술술 말하는 걸 보니 할말이 없었다. 반년 간에 걸쳐서 능욕을 당한 후지노란 소녀는, 그 복수로서 그들을 살해했다. 그곳에 정의는 있는 걸까 없는 걸까, 정의와 법률은 옛날부터 사이가 나쁜 걸까. 그렇다고 해도, 지금은 생각하고 싶지 않다.「그래서 생긴 건 최고였지만, 해도 별로 재미가 없었어요. 인형을 안고 있는 기분이라서. 하지만……그래, 그때는 달랐어. 최근에 있던 건데, 애들 중에서 위험한 녀석이 한 명 있었어요. 그 자식, 아무리 때려도 무표정인 아사가미를 재미있어 하다가, 나중에는 금속 배트를 가지고 와서 등에다 한방 갈겼어요. 팡 하고, 아사가미는 나가떨어지면서 아픈 듯이 얼굴을 찡그렸구요. 저, 그때에 오히려 한숨 돌렸어요. 아아, 얘도 아파하는구나, 하고. 그 날 밤만은 그 녀석, 사람 같아서 좋았기 때문에 기억하고 있지만」「……너, 잠깐 입 좀 다물어」 케이타는 입을 다문다. 더 이상 이야기를 듣고 있으면, 나도 나로 있을 자신이 없었다. - 공의 경계의 내용

*11 7월 23일의 이른 아침, 겨우 나는 미나토 케이타가 있는 곳에 다다랐다. 그의 친구들에게 들어서 얻은 정보와, 그의 행동범위의 한계, 그리고 미나토 케이타의 사람됨으로 추측한 결과, 딱 하루 걸려서, 숨어 있는 집을 좁혀 들어간 것이다. 도심에서 떨어진 주택가의 맨션의 하나, 6층의 빈방에 미나토 케이타는 불법침입해서 머무르고 있다. 그 방에 벨을 울리고, 큰소리가 되지 않게 말을 걸었다. - 공의 경계의 내용

*12 「몰라요───나, 그런 녀석은 몰라요」「그러면, 그 네 사람을 죽인 것은 너겠구나. 경찰에 연락한다」「설마! 그 건 제 탓이 아니라구요……! 그런걸, 그런걸……할 수 있을 리가 없어요」「응, 그건 동감이야. 그러면 여자 애는 정말로 있었던 거네?」 - 공의 경계의 내용

*13 「그 케이타란 애, 평소에도 약을 하고 있어?」「아니, 하고 있는 건 죽은 놈들 쪽이지. 케이타라고 기억 못해? 너를 몹시 따르던 녀석 중에 하나라구」- 공의 경계의 내용