타입문 백과
버서커(헨리 지킬 & 에드워드 하이드)
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
마스터 | 키타노 타츠미 |
진명 | 헨리 지킬, 혹은 하이드 |
서번트 계위 | 2위 |
성별 | 남성 |
성우 | 미야노 마모루 |
패러미터 | 근력 : B+, 내구 : B+, 민첩 : C, 마력 : D, 행운 : D, 보구 : C |
소유한 보구 | 데인저러스 게임 |
클래스 고유 특수능력 | 광화 : ? |
보유 특수능력 | 자기개조 : ?, 괴력 : ?, 변화 : ?, 무력의 껍질 : ? |
진명 | 헨리 지킬, 혹은 하이드 |
성별 | 남성 |
신장/체중 | 175cm & 60kg |
성우 | 미야노 마모루 |
속성 | 질서,선(변신 전) 혼돈 악(변신 후) |
지킬일 적 패러미터 | 근력 : C+, 내구 : E, 민첩 : A+, 마력 : E, 행운 : C, 보구 : C |
하이드일 적 패러미터(인게임에서 공개 안 되는 스크립트로 존재) | 근력 : B+, 내구 : B+, 민첩 : B+, 마력 : D, 행운 : D, 보구 : C |
소유한 보구 | 데인저러스 게임 |
클래스 고유 특수능력 | 기척차단 : A, 광화 : A(마테리얼에서 언급되지 않으며 인게임에서 적용됨) |
보유 특수능력 | 괴력 : B, 공황의 소리 : A, 자기개조 : D, 무력의 껍질 : A |
인물 설명
→ 버서커 클래스로 소환되었을 경우 지킬이 영약을 먹고 하이드로 변하면 짐승 같은 외형이 된다. 이 하이드는 지킬과 비슷한 고결한 면모가 있다. 마스터의 주장을 받들어 정의를 위해 싸웠으며 세이버(아서 펜드래건)의 1대1 대결에 응하지 못한 것을 원통히 여겼다.(*6)
→ 어쌔신 클래스로 소환되었을 경우 영약을 먹고 하이드로 변하면 외형에 큰 변화는 없다. 이 하이드는 인격에 도덕심이 없는 쾌락주의자이며 반사적으로 모든 것을 해치려 든다. 이러한 구현화가 지킬의 마음에 잠복해 있던 악이 드러난 건지, 지킬에게 악이 없어서 이 정도 인격으로 끝난 것인지는 불명이라 묘사된다.(*7)
작품 내에서의 행보
지킬을 소환한 마스터 키타노 타츠미는 성배전쟁이 무엇인지 모르는 상태로 말려든 일반인이다. 레이로우칸의 마스터와 그 서번트가 사악한 의식을 수행하려 한다고 판단해 그들을 막으려 했다.(*12) 지킬은 하이드가 되어 대학살을 벌인 것을 후회하고 있으며 정의의 사자가 되어 보고 싶다는 소망을 품고 소환에 응했다. 아는 건 없지만 남을 지키기 위해 싸우겠다는 전형적인 정의의 사자 선언을 한 키타노 타츠미를 보고 그를 친구로 인정하며 자신의 꿈은 이미 달성되었고 인명 경시로 대표되는 마술사들의 의식을 저지하기로 맹세했다.(*13)
1차 성배전쟁(프로토타입)의 마지막, 세이버(아서 펜드래건)에게 심장이 꿰이고 대성배로 추락한 사죠 마나카는 좀비 비슷한 상태가 되어 8년 간 세이버(아서 펜드래건)을 향한 사랑을 더욱 키우며 1차 당시 대성배에 모인 6인의 서번트의 혼을 좌로 보내지 않고 수육시켜 묶어두었다가 다시 암약하기 위해 그들을 수하로 부린다.(*19) 버서커의 경우 메인 인격이 하이드로 변경되었다. 그 결과 괴물 형태가 디폴트가 되었고 인간 형태는 1시간도 유지 못 한다. 피를 탐하는 미치광이가 되었으며 랜서(쿠훌린 - 프로토타입)을 사냥하려 한다.(*20)
4장 런던에서 생전의 지킬이 나온다. 이 장의 배경은 1888년으로 지킬과 하이드 소설이 출판된 건 조금 전 연대다. 즉 실제 생전 일대기가 아니며 특이점이 해결되면 없었던 것이 되는 IF 생전 지킬이라 할 수 있다. 아무튼 책 좋아한다는 지킬은 현대에서 알려진 소설의 존재를 모른다. 런던이 알 수 없는 마무 천지가 되서 전멸할 위기에 놓이자 세이버(모드레드)와 협력해서 사건을 해결하러 이것 저것 하다 주인공(그랜드 오더)가 이 특이점으로 레이시프트 해 오면서 본격적인 해결에 나선다. (*21) 이런 저런 일 끝에 특이점은 해결되고 역사가 수정되어 생전의 지킬은 본래 있어야 할 시간대로 돌아간다.
지킬과 하이드의 능력
기본적으로 버서커 클래스는 성배전쟁(프로토타입) 특유의 계위가 2계위다. 즉 2계위의 클래스로 불릴 만큼 지킬과 하이드는 강력한 서번트다. 통상은 지킬의 인격이다. 버서커 클래스로 소환되었을 적 지킬의 인격 상태에서는 광화의 영향을 받지 않고 맨정신을 유지하며 서번트의 감지능력에 걸리지 않는 특성이 있다. 문제는 그 이외에는 평범한 인간이랑 전혀 다를 게 없다는 것이다. 아무튼 이 지킬인 상태에서 보구 데인저러스 게임을 쓰면(영약을 마시면) 하이드가 된다.(*27)(*28)
다른 클래스일 적과 달리 어쌔신일 경우 지킬 상태에서도 약하게나마 서번트의 전투능력을 지니고 있다. 이는 영기에 이상이 발생해 하이드의 인격과 성질이 지킬에게 녹아 들었기 때문이다.(*40) 구체적으로는 스킬 무력의 껍질이 작동한 상태로 판정되어 3개의 스킬이 봉인되고 패러미터도 내려간다.(*41) 어디까지나 지킬일 때 최소한의 싸움이 가능하단 거지 강한 서번트를 상대로 정면에서 싸우면 얼마 안 가 뻗어버린다.(*42) 지킬은 나이프로 싸우는데 전투 중에 몸이 제멋대로 움직이니 나이프를 다루는 법을 알겠다니 말한다.(*43)
→ 기척차단은 A 랭크 판정이다.(*44) 하이드화 한 후에도 쓸 수 있다.(*45)
→ 마테리얼에서 언급되지는 않지만 인게임 상 하이드화 하면 광화 A를 획득한다.
→ 괴력 B를 지녔다. 하이드일 때 사용 가능하다.(*46)
→ 공황의 소리 A는 듣는 자의 정신을 약화시키는 목소리를 퍼뜨려 정신공격을 한다.(*47)
→ 자기개조는 랭크 D 판정으로 발동해도 팔다리가 약간 길어지는 정도다.(*48)
생전의 지킬은 당연하게도 그냥 평범한 인간이다. 후에 데인저러스 게임이 되는 영약은 그가 살아 있던 4장 런던의 1888년을 기준으로 개발한 상태이며 생전부터 이 영약은 변이를 일으켰다. 마시면 하이드의 인격이 되고 마치 버서커 같은 느낌을 주며 서번트 수준의 전투력을 발휘한다. 신체 변이를 일으켜 물리적 변형을 일으킨다 묘사되나 그리기 귀찮았는지 인게임 상에서 등장할 때는 그냥 어쌔신 클래스 지킬이 하이드로 변하는 것 처럼 인간형으로 나와 나이프를 들고 싸운다. 유지 시간이 짧으며 원래대로 돌아오면 근육통이 온다.(*54)
이외, 지킬에 관해서 알려진 내용들
영약을 만드는 지킬에게 아셸로트 가문이 협력했다. 그 대가로 당시 화폐가치로 2만 파운드의 수표와 실험성과의 제출을 제공했다.(*56)
지킬이 영약의 재료를 구하던 모 상회는 제임스 모리어티도 연관되어 있었으며 지킬의 연구로 나온 실험 결과를 얻어 갔다. 지킬이 죽자 더 쓸 일이 없다고 관계를 정산했다.(*57)
그리고 하이드로 변하는 영약은 몇 가지 우연의 결과로 만들어진 것으로 현대의 과학기술이나 마술로 재현할 수 없다.(*58)
→ 전직 발키리인 랜서(브륜힐데)는 버서커가 최악의 상황에서 마지막까지 사력을 다 하는 것을 용사와 같다 여겨 자신이 여전히 발키리였다면 그 혼을 스카우트 했을 거라 찬사한다.(*63)
→ 세이버(아서 펜드래건)는 하이드를 보고 그리스 신화의 키메라를 연상했다. 직접 검과 발톱을 맞대 보고 그 존재방식이 대의를 위해서라면 악이라도 상관 없이 행동하겠다는 걸 직감하였고 아그라베인과 유사하다고 평했다. 그 고결함을 인정하여 2차전에서는 버서커와 1대1로 겨루고 싶어 했으나 사정 상 3기사 + 라이더라는 보스 레이드가 되어 버렸다. 대신 실컷 털리고 소멸 직전이 된 하이드에게 검날을 내밀었다. 이 행위는 죽어가는 하이드에게 있어 복음과 같다고 묘사되며, 그렇게 하이드는 갈고리 손톱이 난 손가락으로 하늘을 가리키며 소멸했다.(*64)(*65)(*66)
→ 주인공(그랜드 오더)의 서번트로 소환되면 키타노 타츠미에게 소환되었던 기억을 갖고 있어 자신은 위험하다며 뒤로 물러선다. 인연 수치를 올리다 보면 위함한 자신에게 이렇게까지 다가와 주는 주인공을 보고 마음을 열어 이번에야 말로 마스터를 지키고 싶다 한다.(*67)
→ 어쌔신(료우기 시키)는 이중인격의 대선배 지킬 박사를 동경한다. 구체적으로는 온화한 지킬의 면모가 서로 칼질할 때 즐기는 게 아닌 죽자살자로 싸울 수 있을 거라며 좋아한다.(*68) 하지만 정작 특이점 오가와 하임에서 만난 서번트 지킬은 지킬의 부분이 변질되서 사라지고 남은 하이드가 1인 2역 했는지라 크게 실망한다. 그런 그녀한테 패배한 하이드는 짝퉁 되지 말라고 충고해 줬다.(*69) 칼데아에서 마주치면 지킬의 면모가 억눌린 모습이라 짜증을 내는데 속으로는 치유된다.(*70)
→ 위에서 언급한 대로 셜록 홈즈에게 심취해서 그의 조사원이 된다. 본격적인 활약은 못 하고 하이드의 인격이 자신을 잠식하기 전에 자살했다. 홈즈는 지킬이 자신이 죽어버릴 경우 홈즈에게 보내라고 남긴 하이드를 비롯한 모든 진실을 남긴 편지를 받았기에 이 귀결은 지킬이 바란 것이라 납득한다.(*71) 칼데아에서 마주칠 경우 홈즈 쪽에서 한 번 대화를 나눌 필요가 있다고 한다.(*72)
→ 생전의 지킬은 왓슨 박사와 친했다. 왓슨이 지킬을 동생처럼 여겨 해리라는 애칭으로 부른다. 지킬이 점점 홈즈의 위험한 계획에 발을 내미는 걸 보고 위험하다 생각했다. 후에 지킬은 하이드의 인격이 자신을 완전히 잠식하기 전에 자살해 버린다. 왓슨은 지킬이 홈즈의 계획에 너무 깊이 관여해서 끔찍한 일을 당해 자살했다고 여겨 깊이 관여하는 걸 막았어야 했다고 후회한다.(*73)
→ 캐스터(토마스 에디슨), 아쳐(니콜라 테슬라), 캐스터(찰스 배비지) 같은 학자계 서번트와는 밤새 이야기할 수 있을 정도로 상성이 좋다.(*74)
→ 4장에서 나온 생전의 지킬은 세이버(모드레드)와 동지 같은 느낌으로 친했다.(*75) 서번트로서 칼데아에 둘이 소환되면 모드레드가 오늘도 안색이 창백하다고 시비 걸곤 한다.(*76)
→ 인간의 악성 그 자체로 태어난 하이드의 인격은 그래 봐야 인간 하나가 내포할 수 있는 악성의 개념이 구현화된 존재일 뿐인지라, 자신과 스케일이 다른 '이 세상 모든 악'으로 있으란 소망으로 탄생한 어벤저(앙그라마이뉴)를 동경한다.(*77)
→ 아쳐(제임스 모리어티)의 입장에서 지킬을 보면 변덕으로 함정 좀 걸었더니 변해 버린 것이었고 당시 어찌됬건 칼데아에 지킬이 소환되어 세계를 위해 활약하고 있으니 나쁘기는 커녕 훌륭한 작품을 만든 자신의 공적이라 생각한다. 말하면 살해당할 것 같아 참고 있으며 꽤 진심으로 지킬과 사이 좋게 지내고 싶어 한다.(*78) 악이 아닌 젊은 시절의 룰러(제임스 모리어티) 제1재림은 지킬을 보면 아직 미래의 자신이 타락시킨 걸 모르는지라 말을 걸려다 꺼림찍한 예감이 든다며 도주한다.(*79) 지킬은 칼데아에서 모리어티랑 마주하면 깜짝 놀라면서도 의외로 생전 일로 뭐라 할 생각은 없다. 덧붙여 어린 모리어티를 보면 젊은 모리어티는 의외로 호청년이라며 신기해 한다.(*80)
→ 랜서(가레스)는 지킬을 보면 색슨의 후예라 생각 못 할 신사라 한다.(*81)
→ 랜서(카이니스)는 지킬을 보면 약골이라 하며 제대로 상대하면 귀찮아서 제대로 상대하지 않는다. 하이드와는 죽이 맞는데 마주하는 일이 드물어 시시하다 한다.(*82)
→ 지킬은 버서커(프랑켄슈타인)의 우우거리는 말이 무슨 내용인지 알아들으며 둘은 못 알아먹는 쪽이 쪽이 이상하다 한다.(*83)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.