※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법

PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다.
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.


※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크

모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다.

좌측 페이지 바로가기 버튼
(각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다)
우측 페이지 바로가기 버튼
(게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다)

간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)
● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.
● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.
*1와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.
이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.
● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.
● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.
● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.
● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다.


운철의 풀무(隕鉄の鞴),『원초의 불(原初の火, 아에스투스 에스투스(アエストゥス アエストゥス))』은 세이버(네로 클라우디우스)가 사용하는 검을 말한다.

붉은 대검, regnum caelorum et gehenna(레그눔 카엘로룸 엣 게헨나)라는 문자가 새겨져 있다.*2
세이버의 텐션이 올라가면 도신에 불꽃이 감긴다.*3

그 정체는 1만 4천 년 전 침공해 온 벨버가 사출한 성주의 파편에서 얻은 지구에 존재하지 않는 영석으로 만든 것이다. 정체가 그런지라 전설이 없어서 명검이지만 보구는 아니다.*4
그녀는 황제특권이 EX 랭크가 될 만큼 생전에 안 해본 게 없어, 원초의 불도 직접 대장간에서 만들었다.*5*6


페이트 그랜드 오더에서 나오는 바리에이션

■ 브라이드 사양 세이버(네로 클라우디우스)가 이 검의 정체를 이야기하면서 위력이 부족하다며 강화하기로 한다. 생명이 절멸한 특이점 후유키 시류도우사 대공동을 대장간 삼아 하루 걸려 다 만들어 놓고 문제가 있다며 처음부터 다시 하길 7번 반복했다. 그렇게 완성해서 '페벤스 아데오(フェーヴェンスアーデオ), 불타오르는 성스러운 샘'이라 이름 붙인다.*7

비스트(소돔즈 비스트/드라코)는 이걸 일곱 개의 대가리의 불꽃으로 재련했다. 시야를 물들이는 낙양의 적색과 넘치는 피의 뜨거운, 사라져 가는 목숨의 따스함, 세계를 태우는 불꽃을 연상시킨다. 예전의 나날을 애석히 여기고 배신을 증오하고 불이해를 한탄하며 실현되지 않은 축복을 저주하자며 적어도 자신만은 그날의 눈물과 함께 있으리라 한다. 아무튼 이렇게 변질된 검의 이름은 종말의 불이다. 혁룡의 풀무라고도 한다.*8


그 외 작품 내에서의 등장


페이트 엑스트라 CCC
속박의 신부의상(서번트용 구속복)을 입으면 색이 하얗게 된다. 다른 복장에서는 전작과 같이 붉다.

페이트 엑스트라 코믹스
왠지 해탈시키는 효과라는 하나로 돌아가는 전생이 물리 공격처럼 묘사되어 원초의 불을 박살낸다.


이외, 원초의 불에 관해서 알려진 내용들

■ 라틴어로 '레그눔 카엘로룸'은 '하늘들의 나라(로마인들이 천국을 부르는 것)'를 뜻하며, '게헨나'는 지옥을 뜻한다. 덧붙여 '레그눔 카엘로룸 엣 게헨나'는 아에스투스 도무스 아우레아의 발동대사이기도 하다.*9

■ 관계가 있는지는 불명이지만 페이트 아포크리파 쪽에서 시시고 카이리진 람프로메테우스의 불을 재현하려 한 마술사를 토벌하는 에피소드가 나온다. 근데 프로메테우스의 불에 '원초의 불'이란 루비가 달려 있다. 그 모조 원초의 불을 받아들인 이무기는 무지 강했다 한다.*10




이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내

오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다.
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.


번역 출처

번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다.
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.

사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만
번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다.


■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 : 에뎀님(http://edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http://u-chicken.tistory.com/), B2님(http://broadbridge.tistory.com/), 영생님(http://blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
最終更新:2024年03月17日 21:54

*1 각주예시

*2 운철의 풀무 『원초의 불(아에스투스 에스투스)』. 세이버가 가진 심홍의 대검. 그녀가 클래스 · 세이버로서 소환될 때에 가져온 직접 만든 무기……라는 모양이다. 명(銘)으로는 regnum caelorum et gehenna(레그눔 카엘로룸 엣 게헨나) 라고 새겨져있다. - 페이트 엑스트라의 매트릭스의 내용

*3 빨강 세이버가 스스로의 손으로 스스로를 위해 만들어 낸 무기. 그녀의 텐션이 높아지면 불꽃이 감기는, 분위기를 읽을 줄 아는 보검. - 페이트 엑스트라 마테리얼의 내용

*4 네로 : ! 그래, 그렇지, 그렇겠지! 이 녀석, 다 아는 사실을 입에 담다니, 요 녀석! ……어이쿠, 말소리가 커지면 안 되는데. 즉, 이번 우리의 공동작업은 짐의 검의 강화. 짐의 검은 명검이다만 다른 영령들처럼 전설을 가진 것이 아니다. ……여기서만 하는 이야기다만. 짐의 검은 짐이 직접 만든 것이다, 라는 점에서는 최고급 프리미엄이다만, 위력이 좀 부족하다. 그래서 새로운 영맥에서 다시 망치질하기로 했다. 이 운철은 아득한 과거, 지상에 떨어진 영석. 시몬 놈은 별의 눈물…? 이라더군. 이 별에 존재하지 않은 것이기에 여행자별도 알지 못하는 희망의 파편? 이니 뭐니 했다만, 뭐 그건 됐다. 이것을 강력한 영맥인 이 대공동의 중심에서 불을 지피고, 활기가 깃들게 하는 것이다. ……하지만 문제는 있다. 뭐 말할 것도 없을 거라 생각한다만―― 보다시피, 여기가 좋지 않은 것들의 소굴이라는 것이다. 짐이 여기서 검을 두드리는 사이, 짐을 지켜주었으면 한다. - 페이트 그랜드 오더의 내용

*5 세이버 : 아이돌……그건 우상이라는 의미겠지!? 음, 그 말 그대로다 연주자여! 짐은 황제이기 이전에 예술의 종인 것이다! 시(노래)도 읊으며, 글도 즐겼노라! 조각에 몰두한 적도 있었으며, 대장간 일조차 능수능란이었느니라! - 페이트 엑스트라의 내용

*6 운철의 풀무 『원초의 불(아에스투스 에스투스)』 세이버가 가진 심홍의 대검. 그녀가 클래스 · 세이버로서 소환될 때에 가져온 직접 만든 무기……라는 모양이다. 명(銘)으로는 regnum caelorum et gehenna(레그넘 카일로럼 에트 제헤나) 라고 새겨져있다. - 페이트 엑스트라의 매트릭스의 내용

*7 네로 브라이드 : 왔군, 뒷일은 부탁한다! 뭐, 짐은 천재다. 하루면 충분하지! 하루 종일 짐을 위해 쉬지도 자지도 않고 싸우거라! / (전투) 그쪽은 끝났어!? / 네로 브라이드 : 으음……완성은 했다만, 뭔가가 부족하다……. 역시 이곳의 미묘한 커브가 뭔가 아닌 것 같구나. 좋아, 결심했다! 기뻐해라, (주인공). 너와 짐의 기념품이니까! 타협은 하지 않는다! 처음부터 다시할 것이다! / 무슨 생각이야 황제님!? / 네로 브라이드 : 하하하, 그렇게 칭찬하지 마라. 부끄럽지 않나! 좋아, 등은 맡기겠다 마스터! / (전투) 이, 이번에야말로 끝났나!? / 네로 브라이드 : 음, 이럴 수가. : 짐이 이런 초보적 실수를 하다니! 짐과 (주인공)의 이름 두 개를 여기 우산 아래에 나란히 새기는 걸 깜빡해 버렸구나! 하지만 완전 늦어버리기 전에 알아차리다니, 역시 천재! 재능이 있어, 짐! 좋아, 다시 처음부터 시작이다! 신이 나기 시작하는군, 마스터! / 같이 쓰는 우산이잖아, 그거! / 네로 브라이드 : 그렇게 기뻐하지 마라, 이게 마지막이다! 이번에야말로 지고의 일품으로 만들어 보이겠다. 하지만……운명도 눈치를 챘나 보군. 고월(皐月)의 바람을 옮겨다주는 짐의 명검, 지고의 명기의 탄생은 그렇게 간단히 이뤄낼 수 있는 게 아니라는 것인가. 저건 세프템 몬테스(일곱 언덕)의 일각! 죄의 도시에서 찾아온 강욕한 턱! 솟아오르는 마천(魔泉)의 용, 아바리티아다! 음? 짐은 왜 그런 것을 알고 있지……? ……으음, 뭐 기세로 입에 담은 거겠지. 가끔 그런 일이 있으니, 짐……. 어찌 되었든 엄청난 강적이라는 건 보증하마! 저 녀석이야말로 나의 보구의 지위를 올리기에 어울리는 공물! 네가 짐의 마스터라 자랑스럽게 생각한다면! 멋지게 저 왕관을 부셔 보이거라! / (전투) 네로 브라이드 : 기다렸지! 시험 삼아 만들고 다시 생각하기를 일곱 번, 여기 새로운 검이 탄생했다! 이름은 페벤스 아데오(フェーヴェンスアーデオ)! 이 대공동과 연관을 지어, 불타오르는 성스러운 샘이라 지었다! 왜 그러냐, 사양 말고 보거라. 좀 더 가까이 와도 된다고? 좀 더 가까이! 여기다, 이 손잡이 부분에 주목하거라. 아름다운 문자로 짐과 너의 이름이 적혀 있지? 후후후, 그렇게 부끄러워 말거라. 짐도 부끄럽다! 이걸로 이제 짐에게 푹 빠지지 않을 수가 없겠군! - 페이트 그랜드 오더의 내용

*8 ―――재액은 유성처럼. 혁룡의 풀무. 애검 원초의 불은 일곱 개의 용두가 피운 불꽃으로 재련됐다. 그것은 시야를 물들이는 낙양의 적색. 그것은 목에 흘러넘치는 피의 뜨거움. 그것은 사라져 가는 목숨의 따스함. 그것은 그래――― 세계를 태우는 불꽃. 자, 예전의 나날을 애석히 여기자. 배신을 증오하고 불이해를 한탄하자. 실현되지 않은 축복을 저주하자. 적어도 이 “나”만큼은 그날의 눈물과 함께 있으리라. 아아――― 닿을 리 없던 단말마의 외침은 마치 반짝이는 사랑처럼 하늘을 가르며. - 페이트 그랜드 오더 소돔즈 비스트 드라코 인연예장 종말의 불 설명

*9 regnum caelorum et gehenna(레그눔 카엘로룸 엣 게헨나), 쌓아진 나의 마천(摩天)! 여기에 지고의 빛을 나타내라! - 페이트 엑스트라 中, 아에스투스 도무스 아우레아 발동대사의 하나

*10 그러나 봉인에서 막 해방된 이무기는 설령 부패된 머리를 자르고, "원초의 불(프로메테우스)"을 받아들여 필적하기 어려운 강화를 받아들인 이무기는 둥근 톱과같은 전륜을 덥석 깨물어 다시 태어난 이빨로 물어 부셨다. "이런, 나원참" 유유할 정도로 중얼거렸다. 이무기는 주위를 날아다니는 벌레를 격추하고, 다음 목표를 사용자로 정의했다. 활력이 넘치는 이무기의 눈이 진 람은 응시하고 있다.- 페이트 아포크리파 애니메이션 BD 수록 특전소설 Blank Space 시시고편. 중역판의 번역이라 오역 있을 가능성 높음. 출처는 https://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=6224180&s_type=search_all&s_keyword=%EC%8B%9C%EC%8B%9C%EA%B3%A0&page=1