타입문 백과
라이더(노아)
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
진명 | 네모(제1,2재림시), 네모 / 노아(제3재림시) |
성별 | 남성 |
신장 , 체중 | 176cm & 66kg |
성우 | 하나모리 유미리 |
속성 | 질서 선 |
패러미터 | 근력 : B, 내구 : C, 민첩 : C, 마력 : C, 행운 : A+, 보구 : A+ |
소유한 보구 | 노아즈 아크 - 노아의 방주, 그레이트 램 노아즈 아크 - 재창세의 시련 |
클래스 고유 특수능력 | 기승 : A, 대마력 : B |
보유 특수능력 | 폭풍의 항해자 : B, 구세의 항해자 : B, 신앙의 가호 : EX, 조하르의 휘석 : EX, 단독행동 : EX, 신성 : B |
페이트 그랜드 오더에서도 실장되었다.
아케이드의 인물 설명
본가에 참전한 후의 인물 설명
작품 내에서의 등장
첫 등장 작품이다. 제6의 비스트 '도시를 먹는 자' 요비 드라코에 대항하기 위해 소환되었으나 요비 드라코는 세계를 리셋하는 종말을 파도를 불러 노아가 그걸 상대하느라 자신을 신경 쓸 수 없게 만들었다. 비스트에게 놀아난 결과가 되었지만 아무튼 제7특이점은 수복되었고 힘을 다 쓴 노아는 칼데아에게 뒷일을 맡긴다.(*22)
라이더(태공망)이 언급하는 정도로 나오다 잃어버린 창세(배니시드 비기닝) 미래로부터의 방주 이벤트에서 정식으로 본가에 넘어왔다. 시작하자마자 신의 노여움을 체현하는 듯한 폭풍에 스톰 보더가 바다에 불시착하고 라이더(네모)가 의식불명이 된다. 그리고 어쩐지 보면 안심되는 방주가 나타난다. 주인공(그랜드 오더)와 서번트들, 구체적으론 캐스터(키르케), 세이버(베니엔마), 버서커(로우히), 라이더(태공망)이라는 인선으로 보더에서 나와 방주로 향한다. 방주에서 네피림이 나타나 일행을 공격해 왔고 격퇴한다.(*26)
도브와 레이븐의 이야기가 나오는데 이들은 사역마에 가까운 존재인 작은 성령(루아흐)으로 노아의 방주 에피소드에서 유명한 그 비둘기와 까마귀가 인간이 된 것이다. 인간 말을 할 수 있는 동물령 비슷한 거라고도 한다. 방주에 노아 외의 인간, 구체적으론 그의 가족이 전혀 안 보여서 이 둘은 노아가 대화상대가 필요해 만든 거 아니냐는 소리가 나온다.(*44)
방주의 밭에서 농작물을 길렀다. 동물들은 평소 라이더(노아)가 특수한 향을 피워서 밭 아래 외양간에 재워두고 있으며 밭일에 필요하면 깨워서 구린다. 밭은 다양한 걸 기르지만 왠지 포도 비율이 지나치게 높았다.(*45)
창고 깊숙한 곳에서 옥을 만날 수 있었는데 나무뿌리에 휘감겨 선체와 거의 일체화되었으며 점점 커지고 있었다.
레이브가 옥에게 노아의 친구였던 주제에 왜 이렇게 되었냐며 불만을 말하라 소리치는 동안 일행은 거인 상대라면 아쳐(다윗)을 모셔올 걸 하며 전투에 들어간다. 옥은 태고의 거인 답게 이 정도의 전력으로는 상처를 입혀봐야 순식간에 수복했다. 노아의 방주의 힘을 자신의 몸에 모은 결과 얻은 힘으로 노아의 쏟을 곳이 없는 분노가 응어리진 존재라 불린다. 네모가 다가가더니 옥이 이렇게 된 건 미래를 빼앗긴 네페림들의 분노와 원한의 외침을 가따운 동족으로서 누구보다 먼저 들어버린 것이라 한다. 노아가 괴로워하지 않도록 스스로를 배 밑바닥에 묶어두고 네피림의 증오와 광기를 홀로 떠안고 있었다.(*50)
잠시 바빌론에서 인연이 있었던 캐스터(길가메쉬)와 대화하는데 노아의 검에 에아의 모조품이니 뭐니 하다 길가메쉬가 타 종교에서 대홍수를 피한 우트나피쉬팀, 지우스두라 등의 이름을 대며 그들의 본심을 아느냐 한다. 노아는 생전엔 몰랐지만 지금이라면 그들이 남들보다 우수하거나 무구한 존재가 아닌 자신이 선택받을 것에 의미가 있을 거라 강하게 자각하고 신의 뜻을 올바르게 받아들여 행동한 자들임을 안다 한다. 이 대답에 길가메쉬는 만족한다.(*53)
네모와 융합한 노아의 능력
→ 230일간 노아의 방주에서 표류해 온 노아의 인내와 신앙이 단독행동 랭크 EX로 승화되었다.(*65)
→ 빛나는 돌과 악을 용서하지 않는 마음이 대마력 랭크 B가 되었다. 단 술에 얽힌 마술에 매우 약하다.(*66)
→ 기승은 랭크 A로 평범하다.(*67)
→ 주에게 선택받은 선인으로서 랭크 B의 신성을 얻었다.(*68)
→ 아케이드에서도 본가에서도 인게임에 구현되어 있지 않지만 설정 상 폭풍의 항해자 랭크 B를 지녔다. 네모의 선장으로서의 스킬이며 노아는 방주의 선장이 아니고 조타도 해본 적 없기에 노아의 힘은 스킬에 더해지지 않았다.(*69)
→ 방주로 구세를 이룬 자로서 통상의 항해술과 달리 지키고 이어나가기 위한 방침을 가진 구세의 항해자 랭크 B를 습득했다.(*70)
→ 신앙의 가호 랭크가 EX를 지녔는데 본래라면 자신의 절대성을 단련할 뿐 어떤 혜택도 받지 않아야할 이 스킬로 온갖 혜택을 받는 특례가 되었다.(*71)
→ 아담의 후손임을 나태니는 빛나는 돌 조하르의 휘석을 랭크 EX의 스킬로 지녔다. 그 자체에 큰 힘은 없지만 노아의 정신에 호응하여 노아에게 인류의 태조로 어울리는 힘을 부여한다.(*72)
아케이드 마테리얼에서는 지천사 케루빔을 연상시키는 인간형이라 한다. 본가 마테리얼에서는 케루빔의 영이 깃든 머리 네 개와 날개 네 개가 달린 존재라 한다. 팔의 끝에 일체화 된 뇌전을 품은 노틸러스호의 드릴 어택(네모를 기반으로 노아가 소환될 때 노틸러스호가 노아의 방주에 흡수되었다 한다)과 함께 맹수 맹금들을 풀어 적을 추격한다. 이름대로 새로운 하늘과 땅을 창조하고자 하는 신과 노아의 재창세의 어업이라 한다.(*76)(*77)(*78)
이외, 노아에 관해서 알려진 내용들
→ 모세를 생긴 것과 달리 바이올런스하고 와일드하다 한다. 모세가 맨손으로 석판을 부수고, 홍해를 갈랐단 걸 듣고 같은 셈의 자손인 버서커(삼손)도 그렇고 이 쪽 혈연은 어쩌구 저쩌구 하는데 노아의 혈연 조크가 시작되었다며 동물들은 떨어지고 아쳐(다윗)이 다가온다 한다.(*84)
→ 캐스터(레오나르도 다빈치)가 대홍수에 대해서 이것저것 조사한 기록이 있으니 자기에게 따질 것 같다 한다. 아마 다빈치의 자연관 속에서 세계의 종말은 성서의 대홍수라는 이미지와 쭉 이어진 것 같다 하며 그 앞에서 홍수 이야기를 할 수 있으려나 한다.(*85)
→ 어쌔신(산의 노인)은 죽음이 사람의 형태를 하고 나타난 것처럼 무시무시해서 살아 있다는 느낌이 안 드는 용모인데 그리운 느낌이 든다 한다. 아마 그는 술을 마시지 않겠지만 아무것도 안 먹는 건 아닐테니 대추야자들 들고 이야기를 걸어볼까 한다.(*86) 킹 핫산 쪽에서는 그랜드 클래스에 대한 답답함을 논한다. 노아가 홍수에서 사람과 그 동족만 구했던 것 처럼 자신은 고통을 치유하지 못 하고 교의만 지킨다며 관위 따위가 얼마나 가치가 있겠냐 한다. 사람만이 아니라 세상 전체를 구해야 비로소 진정하 구세주가 아니냐 한다.(*87)
→ 라이더(태공망)은 노아가 그랜드 친구라 한다.(*88) 노아는 술 먹고 꽐라가 된 상태에서 라이더(태공망)의 이야기가 나오면 밭일이 좋고 그랜드 파머가 되고 싶다 하는데 그랜드 주정뱅이란 소리를 듣는다.(*89)
→ 메타트론에게 메토셀라랑 비슷한 느낌이 든다 한다. 평소에는 온화하지만 한 번 각성하면 감당이 안 되는, 신앙의 힘과 신앙을 뛰어넘은 압도적인 폭력, 스트랭스만 있으면 모든 것이 해결된다는 분위기라는데 그 부분은 잔 다르크 성분이 아니냐는 태클이 들어온다.(*90)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.