타입문 백과
박리성 아드라
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
→ 현관은 피아노와 하프가 놓여 있으며 탁 트인 형태이다. 그림이나 벽화 기둥 등이 천사 투성이이며 거대한 미카엘 풍 조각상이 있다.(*6) 현관 문에 카마엘의 이름이 적힌 플레이트가 걸려 있다.(*7)
→ 로비에는 돌, 금속, 수정 등의 재료로 된 천사 조형의 상이 가득하다. 일반적인 천사와 거리가 있는 마이너한 종류, 지천사(케루빔), 치천사(세라프)를 포함하여 수백 개의 천사가 곳곳에 새겨져 있다. 스테인드글라스에 환천사(큐피트), 대천사(아크 엔젤)이 그려져 있고 주천사(도미니온)의 벽화, 샹들리에에는 천사의 날개나 헤일로 장식이 가득하다. 나선 계단이 복수 이상 배치되어 있다.(*8) 복도, 계단에도 천사가 즐비하다. 역사와 지역을 가리지 않고 천사란 천사는 다 모아 놓은 꼴이라 어디가 마술적인 의미고 어디가 취미인지 판별이 힘들다.(*9)
→ 성 곳곳에 펼쳐진 결계는 매우 강고하다. 게류온 애쉬본의 작업실은 벽이 통로를 가로막은 것 처럼 보이는 결계로 위장되어 있었다.(*10)
→ 성 전체가 게류온의 공방이므로 이 안에서 마술을 시전하는 다른 마술사는 저항을 받아 쓰기 어렵다.(*11) 공방의 중추는 숨겨져 있으며 밀면 통로가 드러나는 비석으로 입구을 감추었다.(*12)
→ 계류온의 숨겨진 마술각인 작업실은 내장을 몇 년 묵힌 악취가 풍기며 비좁고 창문 없고 책상과 침대 말고는 마술품으로 가득하다. 그의 마술각인 수복은 마술사의 시체를 재료로 하기에 날붙이와 천공기 등이 있어 고문 장소로 착각될 정도다. 이 도구들에도 각각 천사가 조각 혹은 각인되어 있다.(*13)
→ 박리성의 기초 마술식은 카발라 식 생명의 나무(세피로트)와 정 반대의 악마나 타천사를 이용하는 사악의 나무(클리포트)다.(*14)
→ 비상사태에 대응하는 방위기구로 공간차단 까지는 아니지만 삼킨 대상의 위상을 조금 성유계에서 빗겨버리는 결계가 있다. 저항 없이 삼켜지면 바닷속에 내던져진 꼴과 같아 통상의 생명체는 죽어 버린다. 다만 공간차단과 달리 단순히 빗겨 놨을 뿐이기에 결계 이상의 마력으로 정면에서 때려부수는 것이 가능했다.(*15) 박리성 전체에 보석을 채워넣고 박리성의 공방과 결계의 기능을 빼앗으려 한 루비아젤릿타 에델펠트의 깽판짓에 반응해 발동했다.(*16) 로드 엘멜로이 2세가 1회용 마술예장으로 발동시킨 결계로 막아내나 성능 면에서 압도적인 이 쪽이 물리적으로 압착해 2세의 결계를 부수려 하기도 한다.(*17)
→ 사방 팔방에 장식된 천사는 게류온 애쉬본이 마술각인 박리 작업을 하면서 사망한 마술사들의 망령을 가두는 매개체다. 평소에는 가둔 망령을 사용하여 공방을 작동시키는 원동력으로 삼으며, 성의 주인이 개문하라 하면 중심체의 문이 해방되어 그 가두어진 망령들이 죄다 튀어나와 적대자를 공격한다.(*18)
박리성 아드라에 관해서 알려진 내용들
→ 그레이가 Michael을 Michael이라 잘못 읽어 로드 엘멜로이 2세와 같이 루비아젤릿타 에델펠트의 방에 들어갔다가 대참사가 벌어질 뻔 했다.(*33)
→ 방은 역시 그림, 옷장의 조각, 책상의 비스크 돌, 램프의 유리 커버까지 죄다 천사 형상이다.(*34)
→ 기본적으로 방마다 스카치 위스키가 비치되어 있다.(*35)
→ 루비아젤릿타 에델펠트는 기분이 좋지 않다는 이유로 자기 방의 천사 장식을 다 치워버리고 끌고 온 화물 핼기에 비치된 가구를 비치해서 꾸몄다.(*36)
→ 신장은 2M에 늑대나 거미를 닮았고 모피는 금속 갑옷 같으며 네 발로 기고 붉은 눈을 가졌다. 여기 저기에 사람의 흔적이 남아 있다.(*41) 평소에는 그림자 같은 2차원 물체 형상이며 본격적으로 움직이면 3차원으로 뒤바뀐 듯한 형태로 이행한다. 이 상태에서도 무언가의 마술에 의해 형태가 확실히 보이지 않는다.(*42) 고열의 화염을 뿜어낸다.(*43)
→ 하이네 이스타리와 2번 싸웠는데 초전에서는 일방적으로 밀렸지만 재전에서는 이전보다 속도 쪽 능력이 크게 상승해서 하이네의 창을 베어냈으며 당구로 지그재그 하듯 좁은 통로를 시속 300km로 튀어다니며 사각을 노렸다.(*44) 그레이와의 싸움은 속도가 압도적으로 상회하는 그레이 쪽이 선전했지만 상대가 박리성의 백업을 받는지라 장기전이 되면 괴물 쪽이 유리할 거라 판단, 롱고미니아드를 개방해 괴물을 완전히 날려 버렸다.(*45)
→ 낮고 갈라진 목소리로 천사의 이름을 물으며 대답 못 하면 벗겨가겠다 하고 죽여버린다. 이는 게류온 애쉬본이 마술사와 관계 없이 암호 놀이로 넣은 것이다. 아드라는 타천사 아드라멜렉(Adramelec)의 약칭이며, 이를 카발라의 솀함포라에 식으로 구성하면 ADR, ADM, ADL가 되고 발음 위주로 짜맞추면 알라디아(Aladiah)가 된다. 아무튼 답인 알라디아를 말하면 괴물은 움직임을 멈춘다.(*46)
→ 마술각인의 작동을 멈추는 포효, 일명 천사의 노래를 방사한다. 박리성은 이 천사의 노래가 성 어디에 있어도 울려퍼지도록 다중공명을 일으키게 설계되었으며 이에 의해 천사의 노래가 증폭되는 마술이 성립되어 있다. 성 내에서 한 방에 마술각인을 지닌 마술사 전원을 마비시키는 것이 가능하나, 증폭 마술을 방해하면 출력이 떨어져 노래가 통하는 대상은 개체 하나로 줄어든다.(*47) 아니면 소리의 본질이 마력을 감춘 파동이므로 그레이의 롱고미니아드 완전개방 이전의 마력을 빨아먹는 낫 처럼 마력의 파동을 집어삼켜 무효화시키는 것도 가능하다.(*48) 최대 출력으로 방사하면 단순히 마술각인이 멈추는 걸 넘는 치명적 영향을 입힌다. 마술각인이 없는 자에게는 별 영향을 미치지 못 하나 직격당하면 직접 정신에 작용하는 효과를 가져와 상대의 정신에서 가장 무른 부분을 자극해 후벼판다. 보통 사람이면 그대로 무너지나 로드 엘멜로이 2세처럼 자신의 무른 부분에 대해 확고한 결론을 내린 자에게는 별 의미 없다.(*49)
→ 괴물이 그라니드 애쉬본을 따른 건 소체가 그라니드의 어머니이기 때문이다. 아들을 지키려 롱고미니아드에 직격당해 우반신이 날아가 당연히 즉사할 상처를 입고도 최후의 최후까지 자식을 위해서 발버둥쳤다.(*50) 그런 괴물, 옛 연인의 시체를 올록 시저문드가 나비 마술로 본래 인간의 모습을 되찾아 준다.(*51)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.