※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법

PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다.
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.


※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크

모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다.

좌측 페이지 바로가기 버튼
(각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다)
우측 페이지 바로가기 버튼
(게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다)

간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)
● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.
● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.
*1와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.
이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.
● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.
● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.
● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.
● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다.


랭크 A+
종류 대군보구
레인지 1~50
최대포착 300

벨레로폰(Bellerophon, 기영의 고삐(騎英の手綱))은 라이더(메두사)보구다.


벨레로폰의 능력

환수마저 조종하는 것이 가능한 고삐와 채찍. 보통 벨레로폰이라는 명칭은 채찍 그 자체보다는 라이더(메두사)사역마 천마에게 사용되어, 폭주시켜 초고속으로 돌진해 적을 부수는 물리공격의 통칭으로 사용한다. 본래 천마는 온순하기에 벨레로폰으로 난폭하게 만드는 것이다. *2 벨레로폰을 사용하는 동안 천마는 리미트가 해제되어 모든 페러미터가 1랭크 올라가며 방어력도 수 배(+100ac) 상승한다. 공수 양면에서 모두 파격적. 최대 스피드는 시속 400~500km*3 *4

진명개방 시 돌진하는 빛의 덩어리는 건물 옥상을 감쌀 정도로 규모가 커지며 50층 빌딩 그 자체를 옥상부터 무너뜨려 내려가 완전히 파괴할 위력을 낸다.*5
작중에서 벨레로폰이 천마에 사용되어 진명개방하는 방식은 두 가지가 있다.
→ 천마가 모습을 드러낸 상태에서 올라타고 진명개방을 하는 방법*6
→ 소환 마법진을 펼치고 진명개방을 함과 동시에 소환되어 돌진하는 경우*7*8


작품 내에서의 활약

페이트 스테이 나이트
엑스칼리버라는 격을 달리하는 괴물과 싸우느라 고생 실컷 했다.
페이트 루트 : 엑스칼리버에 직격당해 소멸한다.
헤븐즈 필 루트 : 에미야 시로투영으로 만들어낸 로 아이아스의 지원으로 흑화 세이버엑스칼리버를 막아낸다.

페이트 할로우 아타락시아
이클립스 코너에서 한 번 사용되었다. 브레이커 고르곤으로 만든 꿈 속에서 라이더가 에미야 시로를 벨레로폰으로 조종했다.*9


이외, 벨레로폰에 관해서 알려진 내용들

■ 벨레로폰과 버서커(헤라클레스)의 대결에 관해서 타케우치 타카시가 발언한 적이 있다. '벨레로폰이라면 버서커를 확실히 죽일 수 있지만 죽이는 사이에 살해당한다.' '벨레로폰으로 버서커를 1~2번 죽여도 승리로 이어지지 않는다' 는 내용. 같이 인터뷰하던 나스 키노코가 뭐라 하지 않은 것을 봐서 신빙성은 있는 듯하다.*10

■ 사후 전승에 의해 얻은 보구가 아니라, 유폐되어 여마수의 중간이었을 적부터 갖고 있었다.*11

■ 본편에서 괴롭힘당한 엑스칼리버를, 일시적이라면 정면에서 받아낼 수 있다는 설정이 있다.*12

세이버(아르토리아)천마벨레로폰진명개방을 방어에 주력해서 버텨내고 무방비가 된 라이더를 베어내려 했다. 라이더는 혹 너가 살아남을 수도 있겠지만 그러면 옆의 마스터 에미야 시로가 날아간다고 조롱하는 것을 보아 혼자라면 정말 어떻게든 견뎌내는 것 가능한 것 같다.*13 흑화 세이버엑스칼리버에 상쇄되어 출력의 9할을 잃은 벨레로폰에 직격당하고도 곧 전투가능 상태로 회복하거나 했다.*14

페이트 프로토타입에서는 라이더(페르세우스)가 이를 갖고 있었다.*15

세이버(메두사)기영의 고삐를 가져오지 않는다.*16




이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내

오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다.
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.


번역 출처

번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다.
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.

사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만
번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다.


■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 : 에뎀님(http://edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http://u-chicken.tistory.com/), B2님(http://broadbridge.tistory.com/), 영생님(http://blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
最終更新:2023年07月06日 10:33

*1 각주예시

*2 저 천마는 라이더가 불러낸 것에 지나지 않고, 진명 같은 건 가지고 있지 않다. 라이더에게 있어서, 저 천마는 애용하는 단검과 거의 동위(同位). 즉---저 검은 기병은, 아직 자신의 보구를 쓰지는 않은 것이다. (중략)라이더의 손에, 지금까지 부족했던 것이 형성되어 간다. 그것은 정말로 작은, 별 것 아닌, 황금색으로 빛나는 줄.「---그것이 네 보구인가, 라이더」「네, 내 취미는 아니지만. 이 애는 너무 상냥해서 싸움하고는 안 맞아요. 그래서 이런 거라도 쓰지 않으면, 전력을 다해주지 않는 거죠」 천마의 목이 내려간다. 천마의 의사가 아니라, 라이더의 손가락의사에 의해 흥분하는 수성(獸性). - 페이트 루트의 내용

*3 보구 중에서도 특이한 물건으로, 고삐와 채찍의 세트무장. 물론, 단체로는 효과없음. 랭크 A+의 보구로, 공수 모두 파격적인 능력을 가진다. 벨레폰으로 다루는 천마는 리미터를 컷 당해, 모든 능력이 1랭크 올라가, 팽대한 마력에 의해 방어력이 수배 향상된다. 세이버의 엑스칼리버가 황금의 플레어라면, 라이더는 하얀 혜성이라고도 할 수 있겠다. 아, 여담이지만, 그리스 신화에서 페가서스를 타는 청년의 이름은, 정확히는 펠레폰입니다-. - 페이트 용어사전의 내용

*4 사용시는 모든 능력치가 1랭크 업. AC도 +100 이 된다. 신대의 짐승을 사역해서, 그 초고속 돌진으로 대상을 분쇄하는 물리공격. MAX 스피드는 시속 400 ~ 500km 라고도 일컬어진다. 사용 중에는 천마의 가호에 의해, 방어력도 상승하는 공수 모두 최고 레벨의 보구. 또, 벨레로폰은 그리스 신화에서 페가수스를 탔다고 하는 청년의 이름이다. - 서번트 스테이터스 中, 벨레로폰 항목의 내용

*5 「제길, 왜 40층까지밖에 안 가는 거야……!」욕지거리를 하면서 계단을 달려 올라간다. 뒷문에서 빌딩에 들어오긴 했지만, 엘리베이터는 옥상까지 가지 않았다. 옥상까지 남은 10층 분은, 자신의 발로 뛸 수 밖에 없다. (중략) 라이더의 보구는, 확실히 이 옥상을 날려버린다. 서두르면 시로(주인)를 안고 옥상에서는 도망칠 수 있겠지만, 라이더의 일격은 옥상을 파괴하는 것만으로 그치지 않겠지. 무너지는 건물 속에서 살아남을 정도로, 그녀의 마스터는 강하지는 않은 것이다. (중략) 빛의 분류(奔流)가 된 라이더가 닥쳐온다. 옥상을 감싸버릴 정도로 성장한 "벨레(기영의) 로폰(고삐)"는, 우리들은 물론 빌딩 그 자체를 파괴하려고 속도를 올린다. "기영의 고삐"의 백광이 옥상을 비춘다. - 페이트 루트의 내용

*6 동시에, 천마는 더욱 상공으로 날아오른다. 한 순간에 시계에서 소실된다. 아득한 상공까지 날아오른 천마는, 이미 원형을 유지하고 있지 않았다. 달을 꿰뚫으려는 것처럼 상승한 그것은, 그대로 호를 그리며 지상으로 날개를 틀었다. 날아 내려오는 혜성. 빛의 화살이 되면서도, 한층 더 라이더는 천마를 가속시킨다. 노리는 것은 하나. 저 천공에 고립된 정원 채로, 나의 적을 섬멸한다----!「기영(騎英)의----」 이름이 자아내진다. 보구라는 것은, 진실한 이름으로 뿜어내지는 기적을 봉한 것이며, 기적이라고 하는 것은, 이 세계에서는 일어날 리가 없는 이변이라고 한다면--- 「----고삐(rophon)…………!!!!!」 그것은 그야말로, 신성한 번개 바로 그것이었다. - 페이트 루트의 내용

*7 라이더의 자세가 낮아진다. 소환 마법진은 짜여 있다. 그녀의 전면에, 붉은 피로 맺어진 거대한 눈이 나타난다. 「기영의(Belle)」 진명이 외워진다(명해진다). 라이더의 모습은 한 순간에 백색에 싸이고, 「고삐(rophon) !」 - 헤븐즈 필 루트의 내용

*8 그녀는 나를 감싸면서, 라이더의 마법진과 대치한다. 「---도망칠 생각이냐, 라이더. 자신의 마스터도 말려들게 한다면, 여기서 저승길을 열어줄 뿐이다. 그런 보구를 쓰게 할 수는 없지」「……후후. 설마, 마스터를 지키는 것이 서번트의 역할이잖아요. 나는 마스터를 데리고 도망칠 뿐이에요. 그게 마음에 안 든다면 쫓아와 봐요, 세이버」 「물론---이걸 본 뒤에도, 당신에게 싸울 기백이 남아있을 때의 이야기이지만」 ---고동이 들린다. 찌직, 하고 살을 억지로 찢는 듯한 소리와 함께, 라이더의 머리카락이 날아오르고---「윽…………!」 「시로, 숙여요……!」세이버에게 손을 끌려서, 지면에 쓰러진다. 굉음과 섬광. 마구 불어대는 열풍에 눈을 감는다. 하지만, 눈을 감고 있어도 원하든 그렇지 않든 느껴졌다. 지나간 하얀 무언가. 거대한 빛의 화살 같은 것이, 터무니 없는 스피드로 복도를 달려 나갔다고--- 얼굴을 들자, 거기에 있는 것은 무참한 파괴의 흔적이었다. 신지와 라이더의 모습은 없다. ……지금 그 빛은 우리들을 노린 것이 아니라, 어디까지나 여기에서 이탈하기 위한 것이었던 듯 하다. - 페이트 루트의 내용

*9 심신을 침식 당한다. 허무로부터 나타나는 압도적인 구속. 그것은 마치 고삐와 안장을, 등자와 편자를 나의 몸에 감은 것 같은 긴박감이었다. 구속은 무겁지 않다. 달릴 수 있다. 신체가 활활 타오른다. 세포 하나하나가 달리고 싶어하고, 신경 하나하나가 저리며 끓어오른다. 인간이길 그만두고 싶어하는 짐승이 되어, 몇천리를 일순간 주파해 스쳐 지나가는 풍경과 역풍의 상쾌함에 심취한다. 목소리는 이미 잊고, 울부짖는 표효로 목은 부풀어 터진다. 팔은 앞발이, 다리는 뒷발이, 손굽은 발톱이, 머리카락은 갈기가. 피부는 혈한을 흘리고, 근육은 약동해 투툭투툭거리며 튄다. 무개념이다. 벨레로폰마저 써 버리다니! - 페이트 할로우 아타락시아의 이클립스, 키비시스의 안의 내용

*10 타케우치 : 그러니까 라이더는 달아났었군요. 그녀도 세이버처럼, 벨레로폰을 사용하면 확실히 버서커를 죽일 수 있지만, 죽이고 있는 사이에 살해당해버린다. 그런 식으로 1번 2번 죽여도, 결국은 승리로 이어지지 않으니까. / 나스 : 덧붙여서 생존시기는 겹치지 않습니다만 라이더도 그리스 신화출신이므로, 버서커가 헤라클레스라는 것은 알고 있었습니다. 그러니까 한번 보고 「그거 무리무리」라고. 그녀는 버서커를 보는 순간에「저건 쓰러뜨릴 수 없으니까 마스터를 노리자」고 결정한 것 같습니다. - 페이트 컴플리트 마테리얼2의 내용

*11 "지금부터는 잘생긴 남자만 돌로 만들어요. 감상 가치가 없는 여기의 석상은 전부 부숴서 정리하는 겁니다, 오늘 밤까지!" "그, 그런! 그, 그치만, 이렇게 많은데." "언니인 내가 하라면 하는 거예요. 당신은 여동생, 이 섬에서는 노예 이하의 존재니까. 앞으론 전처럼 대충, 몰래 기영의 고삐(벨레로폰)로 석상을 일소해 버리면 안 돼요. 그렇게 하면 신전에도 자국이 남으니까." - 페이트 할로우 아타락시아의 내용

*12 공격으로서는 물론 방어를 위한 용도로도 사용할 수 있다. 공수 양면으로 파격적인 능력을 가지고 있으며, 일시적이라고는 해도 엑스칼리버를 정면에서 받아내는 것조차 가능하다. 하지만 성배전쟁에서는 그 위력을 상회하는 엑스칼리버를 상대로 사용되었기 때문에 진가를 발휘하지 못했었다. - 페이트 컴플리트 마테리얼3의 내용

*13 그 궁지에서도, 세이버는 자신의 패배 따위 생각하지 않고 있었다. 오히려 라이더가 전력을 다해올 생각이 든 뒤에야말로, 승기가 있다고 예상하고 있다. 라이더의 보구가 무엇이든지 간에, 이 빌딩건물을 파괴할 정도라면 문제는 없다. 방어에 주력해서 버텨내고, 그 직후, 무방비가 된 라이더를 베어낼 뿐이다. (중략) 「---사라져요, 세이버. 비록 당신이 살아남더라도, 당신의 마스터는 나로부터 벗어날 수 없어요. 마스터만 죽으면, 튼튼한 당신도 그걸로 끝이잖아요?」---그건 절대의 진실이다. 라이더의 보구는, 확실히 이 옥상을 날려버린다. 서두르면 주인시로를 안고 옥상에서는 도망칠 수 있겠지만, 라이더의 일격은 옥상을 파괴하는 것만으로 그치지 않겠지. 무너지는 건물 속에서 살아남을 정도로, 그녀의 마스터는 강하지는 않은 것이다. 때문에, 그녀가 주인을 지키기 위해서는. 저 적을, 그 천마 채로 베어버릴 수 밖에 없다. - 페이트 루트의 내용

*14 서번트 둘이 날아간다. 돌진한 스피드 그대로, 맨몸으로 벽에 격돌하는 라이더. 벨레로폰의 일격에 의해 날아가, 등을 아래로 하고 지면에 떨어지는 세이버. 둘 다 아직 살아있다. 라이더는 마력을 다 썼는지, 일어서지도 못하고 엎어져 있다. 하지만 세이버는---싸움을 계속할 수 없는 상태긴 하지만, 아직 충분히 여력이 있었다.「--------, 윽」 보구에 의한 대결은, 약간 우리들이 유리했던 것에 지나지 않는다. 벨레로폰의 빛은 그 9할이, 세이버의 성검에 의해 상쇄됐다. - 헤븐즈 필 루트의 내용

*15 진명은 그리스 신화의 영웅, 페르세우스. 서번트 중, 단 한명인 '불행한 결말' 을 가지지 않은 자다. 수많은 보구를 조종하지만, 한 번에 하나 밖에 사용할 수 없는 속박이 있다. 하늘을 나는 날개의 샌들, 감싼 사람의 모습을 바꾸는 망토(신화에서는 투구), 아테나에게서 주어진 청동거울의 방패(레이더-, 소나), 뱀사냥의 겸 하프레(불사 살인), 마귀의 목을 거두는 봉투 키비시스(경상결계), 그리고 스테이 나이트로부터 친숙한 페가수스를 모는 고삐(벨레로폰) - 프로토타입 마테리얼의 내용

*16 🌕기승: A. 환수·신수 랭크를 제외한 모든 짐승, 탈것을 자유자재로 조종할 수 있다. 또한 세이버 클래스의 그녀는 『기영의 고삐』를 소지하고 있지 않다.- 페이트 그랜드 오더 캐릭터 설명