타입문 백과
만화로 배우는! 페이트 그랜드 오더
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
작가 | 리요 |
개요
특유의 그림체와 개그가 돋보이며 제목과 달리 이걸 보고 뭘 배울 수 있는가 의문이 드는 내용만 나온다. 시즌 3째 연재 중이다.
2시즌은 제목이 '좀 더 만화로 배우는!'으로 바뀌고 오리지널 전개를 하며 개발진을 열심히 깐다.
3시즌은 제목이 '더욱 더 만화로 배우는!'으로 바뀐다. 2부 내용을 다룰락 말락하며 간을 보고 있다.
만우절 관련
우동 서번트에 대해서
만화로 배우는! 페이트 그랜드 오더 단행본이 나오면서 이들에 대한 마테리얼 일부가 공개되었는데 실장되지 못 한 자들의 설명을 임시로 이 파트에서 정리한다. 설명은 원문 번역 그대로다.
패러미터 : 근력 C, 내구 B, 민첩 B, 마력 A, 행운 E, 보구 C
지닌 스킬 일람
→ 대마력 A : 아무튼 마술에는 강합니다.
→ 기승 B :배, 썰매, 스키를 잘 탑니다.
→ 구혼 A: 어린 여자애를 보면 무의식중에 추파를 던집니다. 당한 쪽은 강한 불안과 굴욕을 느끼고 도망치고 싶어집니다.
→ 불멸의 현자 A : 멘탈이 약해서 금방 침울해지고 울어버립니다만, 금방 재기합니다.
패러미터 : 근력 C, 내구 C, 민첩 C, 마력 E, 행운 E, 보구 C
지닌 스킬 일람
→ 대마력 B : 마술은 꽤 아는 편입니다.
→ 단독행동 B : 한 마리의 늑대입니다. 변덕쟁이라서 불러도 오지 않을지도 모릅니다.
→ 로데오 A : 생물과 비생물을 가리지 않고 대개의 탑승물에는 타고 있을 수 있습니다. 탑승물이 아무리 미쳐 날뛰어도 간단히 떨어지지는 않습니다.
→ 래소 A :올가미가 눈이 닿는 곳이라면 어디까지고 뻗어 나가서 확실하게 목표를 옮아맵니다. 뇌제 정도로 커도 옮아맬 수는 있지만, 힘으로 이길 수 있는가는 다른 문제입니다.
패러미터 : 근력 E, 내구 C, 민첩 D, 마력 B, 행운 E, 보구 C
지닌 스킬 일람
→ 기승 D. 공상의 탑승물이 나오는 영화는 촬영했지만 본인이 탄 건 아니고, 애초에 실제 탑승물이 아니어서.... 라이더로 현계한 이유는 어느 캐스터보다 우위에 서고 싶었기 때문일지도 모릅니다.
→ 대마력 C : 일반적인 마술(魔術) 이상의 지식은 없지만 공연 예술인 마술(奇術)은 특기입니다.
→ SFX A : 무대 미술이나 메이크업으로 허구의 세계를 부분적으로 구현화합니다. 대단히 예술적이지만 리얼리티 면에서는 최근의 VFX 정도는 아닙니다.
→ 일루전 A : 주로 인체 절단이 특기입니다. 물론 트릭이 있지만, 무슨 수를 써도 간파할 수 없습니다.
→ 연출술 B : 평범한 현실 세계를 연출합니다. 일반적인 것보다 극적인 대사를 극적으로 말하게 하거나, 극적인 위치에 서게 해서 극적인 레이아웃으로 촬영함으로써, 극적인 상황을 만들어냅니다.
지닌 보구 일람
● 달나라 여행 - 루 보야주 단 라 룬 (月世界旅行ル・ヴォヤージュ・ダン・ラ・リュヌ)
랭크 : C
종류 : 대군보구
아찔한 달나라 여행으로 초대. 원래는 다른 영령의 보구일지도 모릅니다. 10분이 넘는 보구 연출이 끝날 때까지 월면을 지배하는 야만족들의 공격으로부터 살아남을 수 있을까요?
● 환희의 극장 - 테아토르 플레지르 (歓喜の劇場テアトル・プレジール)
랭크 : C
종류 : 대군보구
마력으로 구축된 영화관입니다. 라이더가 생애 동안 촬영한 모든 필름이 간직된 매혹적인 시네마테크이자, 적을 가둬서 통구이로 만들기 위한 언글로리어스한 처형 장치이기도 합니다.
패러미터 : 근력 D, 내구 E, 민첩 B, 마력 E, 행운 E, 보구 C
지닌 스킬 일람
→ 기척차단 D : 자기과시욕이 강해서 뭐든지 자신의 공적으로 삼고 싶어 하므로 남몰래 일하는 건 좋아하지 않습→ 파일링 A: 보구로 모은 기밀 정보는 막대합니다만, 오싹할 정도로 꼼꼼하게 정리되어 있어서 필요한 정보를 순식간에 골라낼 수 있습니다.
→ 협박A : 대량으로 모은 개인 정보를 촉매로 한 협박 주박입니다. 그게 설령 별 볼일 없는 비밀이더라도 어새신의 화법으로 중요한 의미가 있다고 착각하게 되어 권력에 굴복하게 될지도 모릅니다.
→ 첩보 A : 필요하다면 정보와 증거를 날조, 은폐하는 위법적인 조사를 합니다만, 대중적으로 알려진 영웅적인 이미지를 잃지는 않습니다.
지닌 보구 일람
● 공식과 기밀 - 오피셜 앤드 컨피덴셜 (公式かつ機密オフィシャル・アンド・コンフィデンシャル, Official And Confidential)
랭크 : C
종류 : 대군보구
막대한 기밀 정보를 모은 파일철. 방심하거나 저항 판정에 실패한 상대의 약점이나 부끄러운 비밀이 남김없이 적혀있습니다.
● 검은 옷의 남자들 - 거버먼트 멘 (黒服の男たちガヴァメント・メン, Government Men)
랭크 : C
종류 : 대군보구
검은 양복을 입은 남성만으로 구성된 에이전트들. 감시와 탄압이 일입니다. 온갖 정보를 수집해서 어새신에게 전달합니다.
이후 콜라보 이벤트에서 얼터 에고(슈퍼 버니언)로도 나왔다. 리요 말로는 슈퍼 버니언은 처음부터 게임용으로 설정된 서번트라 우동 반죽으로 만들어졌다는 설정이 아니라 한다.(*8)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.