타입문 백과
엔조 도모에
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
한자 | 嚥條巴 |
성우 | 카키하라 테츠야, 이가라시 히로미(*2) |
인물 설명
본편에서의 행보
이외, 엔조 도모에에 관해서 알려진 내용들
→ 엔조 도모에의 인형은 반복되는 시스템에서 버그를 일으켜 자기 손으로 어머니를 죽이고 탈주했다. 삶의 목표가 없이 이대로 두면 보나 마나 자살할 테고 그러면 공권력이 자신의 계획에 관여되어 큰 차질이 생길 것이기에 아라야 소렌은 뛰쳐나가는 도모에에게 '료우기 시키에게 관심을 가진다' 라는 무의식하의 명령을 내렸다. 시키에게 집착함으로서 자살하지 않도록 한 것으로, 여기에 운이 좋으면 놔 준 도모에가 억지력의 영향을 받지 않고 시키를 오가와 하임으로 인도해 오겠지... 라는 리스크 매우 적은 도박 비슷한 의도도 들어 있었다. 아무튼 기대하지 않았지만 성공했으니 그 대가로 도모에가 도망치도록 놔 뒀지만 도로 돌아오자 어리석은 놈이구먼 하고 평했다. 한편 이 도모에는 여전히 하룻밤의 죽음을 반복하는 도모에와 별개의 도모에이며 갖고 있는 기억은 어머니를 죽였던 하루의 기억 뿐이다. 과거와 미래의 기억은 그걸 베이스로 적당히 매번 대충 날조되는 것이며 그래서 료우기 시키의 아파트에 머물 적 기억이 애매했다.(*10)
→ 코르넬리우스 아르바가 만든 인형으로서의 몸은 불완전한지 오가와 하임에 쳐들어 와 자신의 뇌가 보관된 수조를 발견할 즈음에는 멋대로 왼팔이 분해되고 그 단면 사이로 톱니바퀴가 보였다. 조용한 곳에 있을 때는 몸 속의 톱니바퀴들이 돌아 시계 같은 소리가 들리기도 했다. 죽을 각오를 했기 때문에 뜨거운 철판에 왼팔 단면을 지지는 것으로 지혈했다. 덧붙여 뇌가 보관된 수조는 튜브 2개가 연결되어 있으나 아라야 소렌이 그를 풀어주는 과정에서 무언가 했는지 도모에의 수조는 튜브 하나가 절단되어 있었다.(*11)
→ 엉성한 인형 몸은 마지막에 묶인 다리가 박살나는 것으로 육도경계에서 벗어나는 아이러니한 도움이 되기도 했다.(*12)
→ 아라야 소렌은 탈주한 도모에를 자기가 프로그래밍한 것을 따라 움직이는 인형일 뿐이라며 애초에 적은 커녕 인식해야 할 대상으로도 안 봤다. 하지만 시키와 미키야의 배려로 가족애와 자신의 가치를 깨달은 도모에가 몸도 정신도 가짜라도 그 의지는 진짜라고 다짐해 망설임을 버리고 자신을 위해 목숨을 걸자 이를 보고 '인형 주제에 깨달음을 얻은 건가...' 라며 없는 놈 취급하던 태도를 바꾸어 자신과 대치하는 하나의 존재로 대응해 줬다.(*13)
→ 고쿠토 미키야를 보고 연적이라 여겼지만 아는 척이 아닌 진정한 동정을 베풀고 무해 그 자체이며 동시에 눈치도 빠른 걸 보고 자신이나 료우기 시키 같이 비틀어진 인간한테는 이런 양반이 필요하다는 것을 직감했다. 하지만 연적이니까... 같은 느낌으로 아라야 소렌에게 납치된 료우기 시키를 구하러 갈 적 시키가 사는 아파트의 열쇠를 미키야에게 넘기고 두 사람과 관계되지 않는 새로운 삶을 살기로 결심했다. 하지만 맨션에 진입해서 알게 된 현실은 자신이 곧 작동 정지할 인형이라는 비참함 뿐이었다.(*14)
→ 부모에 대해서. 8살이 되서 가정이 작살나기 전에는 가족의 소중함을 아는 평범한 아이였으며 집의 열쇠를 받고 소중한 보물로 여겼다. 과거의 기억은 어렴풋하게 남아 있어 그걸 느꼈는지 료우기 시키는 그가 진짜 있어하고 싶어하는 장소와 가족이 무엇이냐고 묻곤 했다.(*15) 가정이 작살나면서 부모를 멸시하게 되었고, 거기에 오가와 하임에 휘말려 자기 손으로 부모를 죽이고 자신의 목숨에 가치를 느끼지 못 하는 정신이상을 일으켰다. 료우기 시키는 자기 목숨의 소중함도 모르면서 시키를 위해서라면 죽어 주겠다는 도모에를 멸시했다. 고쿠토 미키야가 그 만능 탐정 짓으로 이미 폐가가 된 어릴 적 살던 집으로 끌고 가자 잊어버린 부모님의 소중함과 자신의 목숨의 소중함을 깨달았다.(*16) 아라야 소렌에게 달려들어 마지막으로 외친 건 우리 가족은 못날지라도 이런 비참한 개죽음을 당할 짓은 하지 않았다는 항변이었다.(*17)
→ 료우기 시키와의 관계는 강제로 관심을 가지라고 프로그래밍 되어 있기에 엉망진창이다. 불량배들에게 당할 적 흘린 열쇠를 료우기가 주워 와서 불량배들을 때려 눕히고 잃어버린 물건이라며 돌려 주자 살인자인 자신에게는 필요 없다 했다.(*18) 그 대답에 무덤덤하게 나도 살인자라 답하는 시키에게 같은 살인자 끼리 돕고 살자는 어거지를 부려 시키가 오너로 있는 아파트에 동거하게 된다.(*19) 시키는 아파트의 오너라면서 마스터키를 잃어버렸다. 이틀 전 까지 이사업체에서 일했던 도모에가 도어노브 하나 빼돌려 와서 달아 줬다.(*20) 사건이 끝나고, 이러쿵 저러쿵 해도 도모에에게 이것 저것 신경 써 준 시키는 한 달 간의 동거자가 사라지자 후회와 허전함을 느끼고 '한 달 만난 자가 사라져서 이 정도면 고쿠토 미키야를 잃으면 나는 어떻게 될까' 라는 고민을 했다.(*21)
→ 초장에 시비를 건 양아치는 소설에서 6명이었으나 애니메이션에서 3명으로 줄었다.(*25)
→ 오가와 하임 집의 열쇠는 소설에서 멍하니 있다가 전 동급생 양아치한테 얼굴을 얻어맞고 떨어뜨렸다. 애니메이션에서는 도망치다 지나가던 사람과 부딪혀 떨어뜨렸다.(*26)
→ 애니메이션에서 료우기 시키가 엔조 도모에에게 속옷을 세탁 시키는데 나스 키노코 曰, 극장판 만의 설정이라 카더라.(*27)
→ 동거할 적 료우기 시키가 하겐다즈 스트로베리를 사 와 놓고 차가운 거 싫다며 던져 줬다.(*28) 애니메이션에서는 이것이 더욱 부각되어 도모에가 하겐다즈를 꾸준히 먹어대고 싱크대가 하겐다즈 케이스로 가득하게 쌓여 있는 묘사가 추가되었다.
→ 탈출한 그가 가진 유일한 온전한 기억인 어머니에게 죽는 부분은 료우기 시키의 아파트에서 동거할 적 꿈으로 나타났다.(*31) 오가와 하임에 설치된 뇌수 시스템이 꿈에서 나오기도 한다.(*32)
→ 동거할 당시 도모에는 소파에서 잤다.(*33)
→ 감정의 변화가 빠르다고 자부하나 료우기 시키가 관련되자 의지가 약해졌다 카더라.(*34)
→ 동거한지 일주일 후에 이름 교환을 했는데 시키는 도모에를 성으로 부르고, 머지 않아 헤어질 거라 생각한 도모에는 성으로 불리기 싫어하는 시키를 료우기라 불렀다. 시키가 자고 있을 적에 이름을 부른 적이 있다.(*35) 자신의 살인 행위가 발각되면 떠날 생각으로 (시대상이 98년 즈음이며 시키의 방에는 TV가 없다) 백화점의 TV로 뉴스를 봤지만 한 달이 지나도록 보도되지 않았다.(*36)
→ 집에서 나오면서 청바지랑 안 맞는 블루종, 3만 엔, 그리고 열쇠를 들고 왔다.(*37)
→ 무술 관련으로는 일자무식이지만 왠지 주먹이 아닌 손바닥으로 싸운다는 효율적인 타격법을 구사했다. 료우기 시키는 이를 듣고 뭔가 배운 것도 없는데 그 이치를 알아차렸나 하고 감탄했다.(*38)
→ 아날로그 시계는 그 속에 자신이 있을 곳이 없는 것 같다며 무서워한다.(*39)
→ 셋방을 빌리고 반 년에 한 번 정도 집세가 밀려 쫓겨 다녔기에 어릴 적 집으로 돌아가고 싶어 하였지만 고쿠토 미키야가 집이 있던 곳으로 데려가기 전에는 집이 어디고 어떤지 잊고 있었다.(*40)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.