※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법

PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다.
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.


※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크

모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다.

좌측 페이지 바로가기 버튼
(각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다)
우측 페이지 바로가기 버튼
(게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다)

간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)
● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.
● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.
*1와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.
이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.
● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.
● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.
● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.
● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다.


마녀(魔女)는 마술사의 한 종류다.

마술협회에서 이 마녀란 카테고리는 '여자 마술사'를 지칭하는 게 아니라 인간과 다른 생명, 마술협회에서 저주와 약물을 취급하는 유미나의 창립자이자 제1마법의 성립에 관여한 초다연적 존재를 지칭한다. 현재 마술협회마녀는 없다. 마녀들은 문명의 발전과 함께 한 명씩 형태와 정체성을 바꾸었다. 이를 전신(転身)이라 하는데 대지로 돌아간 자, 과거로 돌아간 자, 제1에 더해진 자 등이 있다. 이 전신들은 마술사에게 기적의 업이자 경외로 구전된다. 반대로 마녀의 정체성을 버리고 문명 사회에 적응해 인간으로 전락해버린 마녀도 있는데 아무리 위대한 마술이나 신비를 보유하더라도 마녀를 인간으로 인정하는 마술사는 없기에 현대까지 사람으로서 연명한 마녀들은 '추한 폐기물'이라 불린다.*2

마녀요정의 일종이기도 한 지라 수명이 굉장히 길고 자식을 가질 수 없다. 인간과 자식을 가지면 피가 섞여서 이 썩고 죽어버린다. 이러한 문제점을 마인스터는 해결했다고 하나 베릴 가트를 낳은 마녀는 해결하지 못 해 두꺼비 같은 외모가 되었다.*3


이야기의 마녀

동화의 마술, 플로이킥쇼를 다루는 마녀. 마인스터쿠온지 아리스의 가문이 대대로 잇고 있다.

이 마녀의 특징에 대해서.
● 이야기의 마녀의 자식은 대대로 마녀가 된다. 마녀의 아버지가 되는 남성은, 서로 정을 주면 줄수록 불행해진다. *4
● 이야기의 마녀는 나이를 먹지 않는다.*5
● 이야기의 마녀는 사람을 사귀지 않는다.*6 이는 절대적인 법칙은 아니다. 쿠온지 아리스는 무엇인가의 트라우마 때문에 인간을 미워한다.*7
● 이야기의 마녀는 일생에 걸쳐 지고의 플로이킥쇼를 하나 남겨야 한다.*8

한편 프란체스카가 자신의 몸을 죽인 자들 중에서도 자신을 압도할 수 있는 자 중 하나로 동화의 마녀를 언급한다.*9


매연의 마녀

산업혁명의 그늘에서 발생했다. 메이 리델 아셸로트가 그 말예다.*10


인간을 멸시하는 마녀

전형적인 의미의 마녀. 캐스터(메데이아)가 대표적이다.

● 이 마녀의 역할은 인간을 멸시하는 것. 순수하게 사람을 구하는 것은 불가능하다.*11




이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내

오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다.
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.


번역 출처

번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다.
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.

사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만
번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다.


■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 : 에뎀님(http://edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http://u-chicken.tistory.com/), B2님(http://broadbridge.tistory.com/), 영생님(http://blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
最終更新:2024年01月09日 17:05

*1 각주예시

*2 베릴 거트는 마술사지만 본업은 살인자이며, 사는 재미도 살인에 있었다. 베릴이 익힌 흑마술은 어머니에게 배운 것이며, 그 어머니는 마술세계의 "폐기물"─── 『마녀』라 불리는 생물이었다. 마술협회에서 『마녀』란 카테고리는 "여자 마술사"를 지칭하지 않는다. 『마녀』란 인간과 다른 생물. 마술협희의 부문 중 하나…… 저주, 약물을 취급하는 『식물과(유미나)』의 창립자이자 제1마법의 성립에 관여한 초자연적 존재를 지칭한다. 하지만 『마녀』는 이미 마술협회에 재적 중이지 않다. 『마녀』들은 문명의 발전과 함께 한 명씩 형태와 정체성을 바꾸었다. 베릴 거트의 어머니도 그 중 하나였다. 『마녀』들은 다양한 형태로 전신(転身)했다. 대지로 돌아간 자, 과거로 돌아간 자, 제1에 더해진 자. 이러한 전신들은 마술사에게 기적의 업이자 경외로 구전된다. 반면 『마녀』의 정체성을 버리고 문명 사회에 매몰되어 "인간"으로 전락한 『마녀』도 있다. 전락한 『마녀』에게는 경외와 연민을 받지 않는다. 아무리 위대한 마술, 신비를 보유하더라도 『마녀』들을 인간으로 인정하는 마술사는 없다. 『추한 폐기물』. 그게 현대까지 사람으로서 연명하고 만 마녀들의 말로였다. - 페이트 그랜드 오더의 내용

*3 소년 시절 베릴 : 저기, 할머니. 왜 『마녀』는 인간이랑 사랑에 빠지면 죽어? / 베릴은 자길 "어머니"라 하는 마녀에게 그런 질문을 한 적이 있다. 로브를 둘렀으며, 거대한 두꺼비로 착각할 만한 외모를 한 "어머니"는, / 때가 낀 마녀 : 키히히히히히. 별 거 아니란다. 키히히히히히히히! 피가 섞여서 그래. 혼이 썩거든. 키히히, 키히히히히히히! 우리는 요정이라서 아이를 안 낳아도 돼! 내 딸은 바로 나야! 키히히, 키히히히히히! 키히히……히……히히…… 하지만 나는 무능해서 실패했지! 실패했어, 실패했어! 아아, 아아아, 아아아아아아아! 왜 이런 모습이 된 거람! 되돌려 다오, 되돌려 다오, 원래 나로 되돌려 다오! 마인스터가 밉구나, 고 계집년이 미워! 마법사(유미나)의 직계는 뭘 해도 되는 거냐고!? 나는 실패했는데! 나는 속았는데! 아아, 그딴 남자를 안 만났더라면! 인간과 엮이지 않았더라면! 너 같은 아이를 낳지 않아도 됐을 텐데 - 페이트 그랜드 오더의 내용

*4 쿠온지는 원래 마술사의 가계가 아니다. 마술사의 피를 가지고 있던 사람은 아리스의 어머니이다. 자산가였던 쿠온지의 장남은 유학중에 한명의 마녀와 만난다. 그는 그녀를 사랑하게 되었고, 그녀도 그 구애를 받아들일까도 했지만 동시에, 두려워하기도 했다. 아무리 축복받으며 결혼해도, 앞으로 태어날 아이는 마녀일테니까. 그녀가 그렇게 태어났듯이, 마녀의 아이는 예외없이 일족의 피와 역사를 받아들여야 하는 숙명을 갖게 된다. 마녀에게 있어 아버지가 되는 남성은, 정을 주면 안되는 것. 서로 사랑해주려고 하면 할 수록 결말은 불행하게 된다. - 캐릭터 마테리얼 中, 쿠온지 아리스 항목의 내용

*5 【 소녀의 그것은 감상받고 사랑받기 위한 아름다움이다. 아오자키 아오코의 화려한, 생명이 넘치는 빛남과는 다르다. 어째서냐면 생명이 있는 한 사람은 늙기 마련. 그런 결말───행복한 완결이 이 소녀에게 허락될 리가 없다.】【그것은 이 형태인 채로 태어나 이 형태인 채로 사라질 하나의 우화. 태어날 때부터 인간으로서의 삶을 빼앗긴 이 세상의 것이 아닌 생명의 존재 방식. ……과도하게 아름다운 것일수록 결말은 비참한 법. 산에서 자란 소쥬로에게 있어서 그것은 배운 것이 아닌 경험으로 알고 있는 것이었다.】 - 마법사의 밤의 내용

*6 쿠온지 아리스의 마술은 한마디로 말하면「이야기」였다. 동화를 모티브로 한 수많은 사용마는 신비의 마술 세계에 있어 조차 특례라고 칭할수 있다 마녀는 나이를 먹지 않는다. 마녀는 사귀지 않는다. 마녀는 사랑을 하지 않는다. 그런 그녀들이 귀여운 아이만의 구전으로서 남겨 온 태고부터 살아 나가는 환상의 흔적. 그 신비 이상의 신비로 여겨지는 것이 쿠온지 아리스의 손발이다. 이름을 플로이킥쇼. 동화의 괴물, 제1의 조각. 아리스마다, 그림이터. 물리 법칙을 먹이로 하여 가동하는 파격의 사용마들. 그 이형은 소녀의 시와 함께 현현한다--- - 콤프티크 2010년 9월호 특집기사의 내용

*7 【「아 그래, 그런거야. 지금은 나하고의 의리라던지 자존심 때문에 냉정을 유지하고 있는 너지만 저 녀석의 노력 여하로 조금쯤은,」「그건 포기해. 그가 뭘하던지간에 소용없으니까. 너도 알고 있을거라고 생각하는데────」 처음부터 이 소녀는 타인에게 마음을 여는 것이 불가능하다. 수많은 기물(器物), 수많은 동화를 재현하는 댓가로써 마녀는 인간을 미워하는 것이다.】【「그런건 네 개인적인 트라우마잖아. 자신의 고집을 마녀의 혈통 운운하면서 탓하는 건 그거야말로 계집애같아. 좋잖아, 싫어한다면 싫다고 확실히 해버리면. 내가 마음에 들지 않는 건, 네 어느 쪽도 아닌 그 태도야 아리스.」 - 마법사의 밤의 내용

*8 그것을 어머니와 토우코상이 협력해 다시 만들었다는 이야기야. / 어째서 그런 짓을 했슴까? 마이 여신 만으로 충분하지 않슴까? / 마녀는 그 생애에서 한 개의 지고의 플로이를 남기지 않 되는 규칙이 있어. '그녀는 이 거울을 다시 만들어 자신의 최고 걸작으로 하고 싶었음에 틀림없어' 라고 토우코씨는 말했지만 어떨까. - 마법사의 밤의 내용

*9 신체를 살해된다는 건, 내게 있어서는 절망도 뭣도 아냐. 애초에, 나를 진정한 의미로 죽인 건 한사람 뿐이고. 뭐, 내 몸을 살해한 사람은 몇명이나 있지만, 나에게 압도했다 말할 사람은 셀 정도밖에 없어." 그녀는 과거를 그립다는 듯이 허공을 바라보고, 웃으며 빠득빠득 이를 갈았다. "그, 우선은 키슈아의 노인장이겠지? 향락주의자인 생 제르맹, 유구를 살아온 동화(御伽)의 마녀......아, 지금은 이제 유구를 '살았다'인가? 다음은, 그 모나코의 부자 흡혈종하고...... 어딘가의 학교에 있는 무지 오래된 방언(고도워드)를 쓰는 선생하고...... 선생이라 하니까, 다음은 내 마술 사부님들하고....." 마술 세계의 이면의 이면까지 정통한 파르데우스에겐 '무슨 농담인가?'라고 생각되는 이름과 단어의 나열. 그렇기는 하지만, 최후에 프란체스카의 입에서 튀어나온 두 이름은, 파르데우스에게 있어 특히 강하게 들은 기억이 있는 사람이었다. "아아! 그리고, 그 애. 상처입은 적색(스카 레드)! "......본인의 앞에서 말했다간 살해당한다구요." - 페이트 스트레인지 페이크의 내용

*10 【「후후후. 거기 핑크. 맛없어 보이는 인간이지만 그 이상 소쥬로 씨한테 손대면 머리부터 통째로 갉아먹어준다☆」 「하아? 할 수 있으면 해보던지? 흥, 네 약점 따윈 알고 있다고. 또 역관광 당해서 쥐만한 크기로 만들어줬으면 해?」】【「헤에. 그게 이쪽의 진심이었다고 생각하고 있었다니, 안목이 없는 것도 정도가 있지. 결국 산업혁명의 그늘에서 팟하고 발생한 매연의 마녀의 말예라는 거? 진짜 격 떨어진다, 구멍 뻥뻥 뚫린 머릿속이구나.」】- 마법사의 밤의 내용

*11 상처의 치료도, 육체의 재생도 이미 늦었다. 무엇 하나 구할 수 없다. 마녀의 역할은 인간을 멸시하는 것뿐. 사람을 고쳐 죽은 자는 움직일 수 있어도 순.수.하.게 사.람.을. 구.하.는. 것만은 불가능한 것이다. ....분명 지금까지 진심으로 누군가를 구하려 한 적이 없었기에 그 룰을 그녀는 지금까지 전혀 알지 못했다. - 페이트 할로우 아타락시아의 내용