※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법

PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다.
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.


※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크

모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다.

좌측 페이지 바로가기 버튼
(각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다)
우측 페이지 바로가기 버튼
(게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다)

간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)
● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.
● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.
*1와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.
이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.
● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.
● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.
● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.
● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다.


무한의 기사왕(無限の騎士王)은 타케우치 타카시의 개그성 보구다.

금발 기사 소녀를 좋아하는 타케우치가 세이버 페이스의 캐릭터를 무한정 찍어낸다.*2 이렇게 TS시키고 세이버 페이스를 양산하게 된 계기는 타케우치가 동인 서클 타입문 당시 나스 키노코 뒷바라지 하느라 회사 다닐 적으로, 사는 게 힘드니 좋아하는 그림을 그리는 것으로 치유하겠다며 소녀기사 캐릭터를 양산한 게 시작이 됬다.*3

타케우치 타카시세이버(아르토리아)를 여성으로 만든 장본인이기도 하다.*4 최애캐는 당연히 세이버(아르토리아)다. *5 손이 닿지 않는 별이기에 아름답다며 아내로 삼을 생각은 없다.*6
가장 좋아하는 세이버는 다음에 그리는 세이버라 단언한다.*7 왜 세이버 페이스를 찍어내냐는 질문에 나스 키노코가 말하길 '저 편벅한 놈...... 나도 몰라 듣고 싶어.'*8

2014년 즈음 영국에 기획 취재여행으로 가서 아서왕에게 10년 간 신세 졌고 멋대로 해먹어서 왠지 죄송하다고 참배했다.*9


찍어낸 기사왕들



그 외 특기사항

■ 세이버 페이스 양산 프로젝트는 계속 돌아가고 있다. 예를 들어 페이트 스트레인지 페이크에 관해 회의할 적 세이버(리처드 1세)를 두고 이 놈도 세이버 페이스의 여자로 냅시다고 매우 진지하게 요청했다. 옆에서 나스 키노코는 '그냥 저 놈 말 단호하게 거절하는 게 나아' 라는 느낌으로 막고 있지만*10 이게 또 애매해서 타입문 10주년 이벤트 관련 인기투표 코멘트에서는 '아이돌 세이버 같은 거 내 줘' 같은 리퀘스트를 하고 있다.*11 실제로 히로인 X 얼터가 아이돌 영기로 나와 버렸다.

페이트 스트레인지 페이크 라이더(히폴리테)는 머리 스타일이 이 증식하는 기사왕과 비슷하다. 얼굴은 다른 사람이며 머리카락이 닮아 있는 이유도 뭔가 있다 한다.*12 8권에 와서 이유가 언급된다. 본래 소환된 히폴리테의 머리 스타일은 다른 형태였는데 마을에서 실체화할 때 눈에 띈다는 이유로 드리스 루센드라에게 머리를 다시 묶어달라고 부탁했다. 그렇게 묶은 스타일이 기사왕씨의 것이었다.*13

■ 이 과도한 색장난에 오리지널(파랑 세이버)씨는 기분이 거북하신 것 같다.
봄, 트위터를 시작했습니다에서 '빨간 놈은 파렴치해, 무계획적인 사업계획 때문에 세이버 전대가 늘어났으니까 반성 좀 해라'. 라 했다.*14
뒷골목 사츠키 히로인 12궁편에서 색놀이 세이버들을 처단하기 위해 '히로인 X'라는 가명으로 등장해 뒷골목 동맹에 합류했다. 그 과정에서 자신을 오와콘 니트로 부르는 빨강 세이버엑스칼리버로 구워 버린다.*15 이후 색놀이 세이버 중 한 명인 룰러(잔 다르크)가 히로인 X를 설득하여 개심시키나, 못난 아들 이야기를 꺼내는 바람에 엎어지고 룰러는 도망간다.*16 그리고 히로인 X페이트 그랜드 오더에서 독자적인 어쌔신 서번트로 추가되어 세이버 페이스를 하나 더 늘리는 결과가 되었다. 덤으로 어쌔신 히로인 X가 첫 등장한 세이버 워즈 이벤트는 히로인 X를 대변인 삼아 노골적으로 '세이버 페이스 좀 그만 찍어내라' 고 하소연하는 내용이다.




이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내

오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다.
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.


번역 출처

번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다.
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.

사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만
번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다.


■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 : 에뎀님(http://edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http://u-chicken.tistory.com/), B2님(http://broadbridge.tistory.com/), 영생님(http://blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
最終更新:2023年10月21日 18:29

*1 각주예시

*2 보구 무한의 기사왕 : 금발 기사 소녀를 사랑했던 인간이 여러가지 곡절끝에 다다른 극한의 심리. 모든 스킬을 동시에 사용하여 컴패티블 캐릭터를 무한히 만들어낸다. 기업으로써 스탠스를 침식하는 대망상. - 콤프티크 2013년 9월호의 내용

*3 Q 프로토타입의 변화라고 하면 역시 세이버의 성별에 대해 여쭤 보고 싶어요. / 타케우치 : 그건 페이트를 새로 만들게 되었을 대 미소녀 게임으로는 여주인공이면 문턱이 높겠다는 얘기에 그렇다면 세이버를 여자로 하면 어떻게든 되지 않을까요 키노코 선생님 이라고. / 나스 : 아니, 제가 기억하는데 당시 회사를 다녔던 타케우치가 '힘들어 좋아하는 그림을 그리는 것만이 날 치유 할 수 있어. 이런 얘를 활약시키고 싶어'라며 청조한 소녀 기사를 양산 했어요 / 타케우치 : 뭐, 나도 좋아하는 걸 그릴 수 있고 페이트도 부활시킬 수 있고 좋은 일이 잔뜩 이잖습니까. / 나스 : 요즘이면 오다 노부나가를 여자로 하자 라고 말 할 수 있지만 아서왕을 여자로 하자는 말이 당시에 나왔다는게 대단해됴. 지금 생각해도 신의 한수라고 생각해요. 일단 세계에서 3명 밖에 없는 페이트 원작을 읽은 남자가 '여자애'로 하자 라고 말 할 수 있는 이 만용. 이녀석이 미쳤나 싶었어요. - 페이트 프로토타입 트리뷰트 판타즘의 내용

*4 나스 : 이거 어딘가의 인터뷰에서 말한 건데, 원작 「fate」의 주인공은 여자 아이었고, 【세이버】는 남성이었어요. 그런데, 연애 게임을 만든다면 주인공은 사내아이여야 하니, 【세이버】는 여자가 되버리는 겁니다. 그 당시, 자신으로는 절대 무리라고 판단해 셔터가 내려왔습니다. 「월희」와 달리, 「fate」은 완성되어 있는 이야기라, 성별반전은 하고 싶지 않았습니다. 그러나 타케우치군이 유감스러운 것처럼 「안 되~?」 라고 말해왔기 때문에, 「뭐 생각해 보지」라는걸로. - 페이트 프리미엄 팬북의 내용

*5 가장 마음에 드는 캐릭터와 설정을!! 할 수 있으면, 진지와 네타 양쪽으로 부탁합니다. <NiceKnock> / 나스 : Fate를 쓰고 있었을 때, 이건 먹힌다, 고 확신하게 해 준 게이 볼그는 "보구의 시작"으로서 특별합니다. 그후, 네타로서도 맛난 취급이 된 것은 꿈에도 생각하지 못했습니다. / 타케 : 진지하게는, 엑스칼리버. 소녀이고 기사이고, 더욱이 빔병기이고, 남자의 꿈이 한가득이데이. 네타로는 신지의 머리모양일까나. 그런 식으로 네타가 되어갈 줄은, 당시는 생각도 가지 않았으므로. - 페이트 스테이 나이트 애니메이션 리메이크 BD 부록 일문일답의 내용

*6 키노코 씨와 타카시 씨에게 질문입니다. Fate 모든 캐릭터에서 아내로 하고 싶은 캐릭터는 누구입니까? (성별의 벽 돌파가능) <리츠카> / 나스 : 글러먹은 인간인 키노코를 잡아당겨준다, 라는 이유로 린이 10년간 1위를 지키고 있습니다만, 지금은 글러먹은 인간인채라도 버젓한 인물로서 성공시켜줄 캐스 여우 쪽에 손이 올라갈지도 몰라요. / 타케 : 그런 발상을 한 시점에서 너는 정말로 글러먹은 인간이구만. / 나스 : 그러는 you는? 역시 세이버? / 타케 : 세이버는 손이 닿지 않는 별이니까 아름다워. 아내라곤 하지 않아. 은근슬쩍 그랜드오더의 방패 아이(盾子)가 이상의 아내일지도 모르겠네. / 나스 : 헤에. 그런가. 그랬었냐(히죽). 그럼 그랜드오더 본편을 기대해라! - 페이트 스테이 나이트 애니메이션 리메이크 BD 부록 일문일답의 내용

*7 타케우치 씨에게 질문입니다, 지금까지 자신이 그린 것 중에 가장 좋아하는 세이버는 누구입니까? <부추 냄비> / 타케 : 다음에 그리는 세이버가, 가장 좋아하는 세이버다! / 나스 : 부왁(너무 심한 발언에 감루) / 타케 : 왜 우냐. - 페이트 스테이 나이트 애니메이션 리메이크 BD 부록 일문일답의 내용

*8 어째서 그렇게나 세이버 얼굴을 그리는 것이 좋은 겁니까? <세레르노> / 나스 : 그건 나도 듣고싶어. / 타케 : 에, 뭐야 이 분위기. 내가 이상한 사람 같잖아. 편벽한 남자 같잖아. / 나스 : 10년 계속 관철했으니까 충분히 편벽해. 다음은 죽을 때까지 계속할 뿐. 초지일관은 좋은 말이네. / 타케 : 싫어싫어하고 계속 말하면서 Fate를 계속하고, 지금도 설정이 계속 넘쳐나는 남자한테 들어버렸다……. / 나스 : 포기해, 아무래도 여행은 아직 계속될 거야. 그 증거를 봐라, 이 질문의 산을! 이번에 여러분이 보내준 질문은, 그 숫자가 2500 이상의 막대한 것이었습니다. 정말로 감사합니다. 그 중에서 엄선해서 일문일답이 되었지만, 즐겨주셨다면 다행입니다. ……라고나 할까, 읽는 것만으로 하루가 끝나는 숫자라니, 상정하지 않았어! / 타케 : 좋아. 키노코 좀더 일해라. - 페이트 스테이 나이트 애니메이션 리메이크 BD 부록 일문일답의 내용

*9 『UBW』라 하면, 영령입니다만, 두 분은 영령의 유래가 있는 땅까지 유적순방을 했었나요? 예를 들면, 두 분이서 영국에 가서 아서 왕에게 참배? 하거나 입니다. <히로> / 타케 : 실은 작년, 어느 기획의 취재여행으로 영국에 갔다왔습니다만, 그 때에 확실히 참배했습니다. 10년간 아주 신세를 졌습니다. 여러가지로 멋대로 해먹었으므로, 왠지 죄송합니다. 라고 전했습니다. / 나스 : 글래스톤베리 좋은 곳이에요, 한번은 가봐요. - 페이트 스테이 나이트 애니메이션 리메이크 BD 부록 일문일답의 내용

*10 진명 맞추기하면 1권 발매후에도 세이버 진명 맞추기로 떠들썩 했죠. / 나리타 : 세이버의 디자인은 상당히 많은 질문을 했습니다. 회의 때 타케우치 씨가 '성별을 여자로 해서 세이버 얼굴로 하지 않을래요?'라고 말씀하신 것은 잊을 수가 없습니다.(웃음) 농담도 참...싶었는데 눈이 진심이었습니다. 나스 씨가 '단호하게 거절하는 편이 낫다!'고까지 하실 정도였습니다. 세이버가 입에 담은 록슬리가 어떤 영웅의 별명이란 점, 그리고 엑스칼리버를 사용하고 있다는 두가지 요소가 힌트죠. 진명 맞추기로 열을 올리는 것도 Fate의 재미 중 하나이기 때문에, 2권에 등장한 영령들에 관해서도 캐릭터 비주얼과 함께 예상해주신다면 좋겠습니다. - 타입문 에이스 vol.10 페이트 스트레인지 페이크 인터뷰의 내용

*11 더이상 소개할 필요는 없을 것입니다. 금발 푸른 눈의 소녀 기사. 성검의 담당자이자 최우수 서번트. 퀸·오브·타입 문에 빛난 것은 Fate/stay night의 메인 히로인---알트리어 기사왕, 세이버 되겠습니다---! 뜨거운 코멘트의 여러 가지, 정말로 고마워요. 모두 정말로 세이버를 좋아한다! 뭐, 길가메시에조차 사랑받는 임금님의 카리스마이기 때문에, 그렇게 간단하게 1위는 양보하지 않습니다. 타케우치 타카시는 리리로 만족하지 말고, 더욱 신차원의 세이버씨를 만들어 내면 좋겠다. 우선 아이돌 세이버라든지, 어때? - 타입문 10주년 인기투표 나스 키노코 코멘트

*12 덧붙여 마지막에 나타난 수수께끼의 여성 영령, 머리형의 묘사를 본 종래의 『Fate』시리즈 팬 분 중에는 『어이어이, 설마 또 세이버 얼굴은 아니겠지?』라고 생각한 분도 있을지도 모르겠지만, 안심해주세요(어쩌면 유감일지도 모르지만). 머리형이 닮아있을 뿐으로 얼굴을 다른 사람입니다. 머리형이 닮아 있는 이유도 뭐어, 최종권까지 이야기할지 어떨지 같은 정도의 미세한 부분입니다만. - 페이트 스트레인지 페이크 2권 후기의 내용

*13 "그나저나, 라이더도 완전히 그 헤어스타일이 익숙해졌네……." 카울레스라는 청년의 말에, 세이버가 고개를 갸웃거린다. "응? 원래는 다른 헤어스타일이었던 건가?" 이동 중의 잡담으로 나온 의문에, 라이더 본인이 답했다. "그래, 소환 시에는 생전의 머리에 당시의 장식을 하고 있었지만…… 마을에서 실체화할 때는 눈에 띈다고 하기에 말이지, 마스터에게 머리를 다시 묶어달라고 한 거다." "흐ー응…… 뭐, 나도 자주 현대 복장을 입으니까, 논지는 이해해." 세이버가 납득한 듯이 끄덕인 뒤, 물 흐르듯 그 말을 한다. "그래서, ​우리의 조상왕과 비슷한 헤어스타일인 건가​." 우뚝, 린의 발이 멈추고, 세이버를 빤히 바라본다. 쏘아보는 듯한 시선을 흘려넘기면서, 세이버는 자신의 추측을 입에 담는다. "아아, 라이더 공의 진명에는 나는 이미 도달했어. 거기다, 비슷한 수준으로 지위가 높은 인간의 헤어스타일로 생각난 건, 우리의 조상왕 건이 아닐까 해서 말이야." - 페이트 스트레인지 페이크의 내용

*14 ...엑스트라? 저에게 출연제의는 들어오지 않았기에 코멘트는 자제하겠습니다. 빨간 놈은 분명히 파렴치. 랄까 빨간 놈 때문에 최근 절 "파란 세이버"라고 부릅니다. 하얀이라든가, 검은이라든가가 분위기 못 읽고 늘어나니까 이런 사태가 일어나는 겁니다. 무계획적인 사업계획이, 일그러짐과 비극을 낳습니다. 반성을 원하는군요. - 2010년 4월 1일 오전 10시 트위터에서 세이버 曰

*15 빨강 세이버 : 당연하다, 짐은 CCC발매 직후라 기세를 타고 있는 한창! 어딘가의 오와콘 파랑 니트 따위 적은 아니다. 파랑과의 격의 차이를 아는 게 좋다, 제2막이다! / 히로인 X : 누가 파랑니트입니까!! 사람이 포장마차에서 우동 먹고 있는 동안에, 제멋대로군요 당신. / 빨강 세이버 : 뭐... 네놈, 네놈 네놈! 어디의 누구냐! / 히로인 X 좋아, 더 이상 손대중 할 필요도 없다!! 죽어버려어어어! 엑스 칼리버-----! / 사츠키 : 칼리버라 말했어, 이 사람!? / 빨강 세이버 : 으...... 하지만 파랑이 있는 한 빨강은 있다……. 짐에게는 보여……다시 타케우치가 새로운 세이버를 꾸며내는……그 지옥……이 / 히로인 X : 신 세이버 같은건 이제 됬으니까! - 뒷골목 사츠키 히로인 12궁편 3화의 내용

*16 잔느 : 오, 깜짝 놀랐어요. 파랑 세이버씨, 갑자기 심해요! 성배전쟁의 매너는 제대로 지켜주세요 이거 참. / 히로인X : 후. 공교롭게도 나는 파랑 세이버가 아니다.단지, 세이버계 히로인의 무절조스러운 증가를 근심하는 자. 잔느, 당신도 그 세이버계의 한 명. / 사츠키 : (세이버계라고 비교해도 별로 안 닮았어요) / 리즈 : (안 닮았어, 특히 가슴) / 히로인X : 더 이상의 세이버계 히로인의 증가는, 절묘한 맛의 된장국에 물을 탄 것 같은 우행입니다. 고로 세이버계는 죽을지어다, 자비는 없습니다! 특히 룰러……당신은 절대로 허락할 수 없습니다. 당신이 악하다는 건 아닙니다만, 어쨌든 허락할 수 없어. / 잔느 : 응? 무슨 일이십니까. 큥? / 사츠키 : 아직 제대로 노선이 결정되지 않았나...! / 리즈 : 막 생각해 낸 것 같은 울음소리를 내는 게, 정말 캐러가 정해지지 않은건가……. / 히로인X : 그래, 그것은……잊을 수 없는 컴마테 4. 권말 인터뷰! / '세이버와의 큰 차이는 성적 매력이려나? (웃음)' / 히로인X : 성적 매력이 없는 게 나빴죠 ----!? 여성으로서 질 수 없는 싸움이, 여기 있습니다……! / 사츠키, 리즈 : 아...... / 히로인X : 이상의 세이버 증식은, 거북이를 밟아 1UP를 반복하는 것 정도로 허무해……나쁜 윤회를 지금, 여기서 끊지 않으면! / 잔느 : 그런 일은 없습니다 왕. 좋습니까, 세이버 씨? 영령으로 승화된 분들이 모두, 중요한 것과 같이. 히로인도 각각의 가치가 있습니다 왕. / 히로인X : 조롱하는 말을...! / 잔느 : 왜냐하면 그렇죠? 말하자면, 파랑 세이버씨는 모든 세이버의 원형입니다. 세이버씨는 훌륭합니다. 검게 되거나 희게 되거나 닳아 없어지거나, 결과 사자라던지 세라복이라던지 9년 동안 최전선에서 노력해 온 것이 아닙니까! 빨강 세이버 씨도, 파랑 세이버 씨가 있어야만 빨강 세이버 씨입니다! 괜찮습니다. 지금의 후에도, 어떤 세이버가 나와도, 여러분은 결코 파랑 세이버씨를 잊지 않습니다! 아, 어미 붙이는 것 잊어먹었습니다. 왕! / 히로인X : 으, 그것은 으...... 확실히 흰색이나 흑도 라이온도, 각각이 다른 측면에서 그려진 나. 그녀들을 부정할 필요는 없다. 고마워요, 룰러, 귀녀의 덕분에 깨어났습니다. / 잔느 : 아니에요, 별 말씀을! 서번트는 모두 중요해, 가 모토니까요. / 히로인X : 아포크리파에서는 그 밖에 세이버계 히로인이 또 나오나요? / 잔느 : 네 있어요. 아드님 모드레드 씨가 훌륭하게 세이버로서 노력하고 있습니다 왕! / 히로인X :.... 모-드레드? / 잔느 : 무슨 문제라도? / 히로인X : 후후, 후후후. 모드레드? 밤의 카멜롯 성의 유리창을 부수고 돌아다니고, 훔친 명마로 달리고. 내가 몰래 멀린으로부터 잔뜩 빌린 설탕과자를 군것질했다던가...... 끝에는 「이 지배로부터 졸업한다」라 말하기 시작해 반역한, 그 모드레드가? 외전에 출연? 후, 후후, 후후후. / 잔느 : 어, 혹시 지뢰였던 건가? / 사츠키 : 세이버씨의……자녀분이었군요, 확실히. 어쩐지, 설정상에서는 제멋대로 세포 빼앗아 클론이 된 것 같은데 / 리즈 : 어린이라고 말해도, 반역의 끝에 캄란의 언덕에서 머리를 쪼개는 처지가 되었지. 지뢰라기 보다는 니트로글리세린 같은데. / 사츠키 : 손대면 폭주? / 리즈 : 폭주하겠지. / 잔느 : 아, 아하하……(땀) 그러면 나는, 이제 루마니아로 도망칠게요! 그래그래. 마지막 골드 히로인 말입니다만, 사츠키씨에게는 난적이라고 생각해요∼ 부디 조심해 주세요. 그럼 au revoir(안녕)! - 뒷골목 사츠키 히로인 12궁편 10화의 내용