※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법

PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다.
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.


※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크

모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다.

좌측 페이지 바로가기 버튼
(각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다)
우측 페이지 바로가기 버튼
(게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다)

간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)
● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.
● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.
*1와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.
이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.
● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.
● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.
● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.
● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다.


가든 오브 아발론(Garden of Avalon)은 각각 소설 작품의 이름과 작중에서 등장하는 건축물을 의미한다.


①소설 가든 오브 아발론

작가 나스 키노코
일러스트 타케우치 타카시

가든 오브 아발론(Garden of Avalon)은 페이트 스테이 나이트 애니메이션 리메이크 BD 박스 1에 동봉된 특전 소설이다.

● 개요
아발론멀린, 원탁의 기사에 관해서 이거 저거 떡밥을 푸는 작품이다.

● 줄거리
모드레드가 반란을 일으켜 난장판이 됬을 적 멀린은 자신을 공격해 오는 모 마녀에게 도망쳐 아발론으로 왔다. 하지만 아발론에는 이미 그를 잡기 위한 함정이 있었고 거기 갇혀 영원히 나오지 못 하게 된 멀린아서왕 신화에 관해서 회상한다.

● 그 외 특기사항
페이트 스테이 나이트 레아르타 누아의 추가 요소인 라스트 에피소드는 몇 가지 의문(세이버(아르토리아)는 무슨 수로 영령화를 피했는가, 멀린은 무슨 수로 세이버에게 조언을 한 건가)이 있다. 이 의문점은 가든 오브 아발론에서 보완된다.
페이트 스테이 나이트 애니메이션 리메이크의 경우, 무한의 검제 루트를 게임 따라서 만들면 세이버(아르토리아)는 왜 싸웠고 어떤 답을 얻고 사라졌는지 전혀 알 수 없기에 이를 보충하는 데 신경 썼다. BD 박스 1권에 가든 오브 아발론이 동봉된 것은 그런 의미에서 애니메이션에서 부족하게 다룬 세이버에 대한 이야기를 보충한 것이다. 이를 통해 '세이버는 어떤 영웅인가' 라는 것을 보충하며 동시에 원작을 접한 사람도 신선하게 볼 수 있도록 새로운 요소를 넣느라 신경 썼다 한다.*2
→ 2016년 3월에 드라마 CD로 발매되었다.


②건물 가든 오브 아발론

낙원의 뜰(가든 오브 아발론)이라 불리는, 아발론에 설치된 감옥이다. 세계에서 가장 멀며 폐쇄된 감옥이면서 어디보다도 꽃이 한창인 기묘한 곳이다.*3

● 본래 멀린에게 원한을 품은 마녀가 설치한 감옥으로, 세밀하지 않은 회색 담으로 이루어진 비교적 불안정한 공간이었다. 밖으로 나갈 생각이 없는 멀린이 리디자인을 해서 꽃이 잔뜩 피어 있고 먼지 하나 없는 검은 쇠 벽으로 된 탑으로 변했다. 이거라면 세계가 끝난다 해도 부서지지 않는, 별의 종말이 다가올 때 까지 기다리는 공간이 되었다. 돌려 말하면 뭐를 어찌 해도 죽을 수 없게 되었기에 멀린영령이 될 일도 없어졌다.*4

● 멀린이 원한을 산 마녀의 이름은 대놓고 나오지 않다가 페이트 그랜드 오더 2부 6장 이문대 브리튼에서 인간이자 비비안이자 모르간인 자(각각을 자신의 인격으로 지닌 삼중인격자다)가 만든 것으로 성립되었다. 모르간에게는 멀린이 친척이고 비비안에게는 멀린이 마술 스승이다. 이 가든은 신비의 화신만이 다룰 수 있는 신대마술이기도 하다.*5 이문대 브리튼 쪽 버서커(모르간)이 멀린은 가둬 놓는 게 제일이라 발언하기도 했다.*6

보구화한 가든 오브 아발론(ガーデン・オブ・アヴァロン) - 영원히 닫힌 이상향(永久に閉ざされた理想郷)
랭크 C
종류 대인보구
레인지 1~5
최대포착 7인

페이트 그랜드 오더의 세계에서는 7번째 레이시프트 장소가 멀린이 태어나기 전인 기원 전 2600년 메소포타미아라는 것을 이용해 '내 몸이 없으니 이 세계에 있어서 난 죽었다고 가정한다' 는 어거지를 써서 기어이 영령이 될 수 없는 멀린이 서번트로 등판하는 데 성공했다.*7 그렇게 불려 간 캐스터(멀린)은 이 건물을 보구로 사용한다. 말 그대로 가든 오브 아발론을 주위에 재현한다. 어떤 암흑, 지옥이라도 따스한 햇살이 비치고 꽃이 피어나게 된다.*8

또한 인리소각 상태라면 영령화는 무리더라도 멀린 본인이 가든 오브 아발론에서 빠져나오는 것은 가능하다 한다. 그렇게 나와서 7장 바빌로니아로 와서 꽃의 마술사의 진가를 발휘해 비스트(티아마트)권능 중 하나를 막아 주었다.*9

한편 다른 세계의 여성 캐스터(멀린 - 프로토타입)호프 오브 아발론이라는 보구를 사용한다. 이 쪽은 여성 멀린이 아발론을 '인류가 목표로 삼은 이상적인 미래' 라 여기고 있어 가든 오브 아발론과 달리 인류를 달리게 하는 희망으로서 열려 있고 여자 멀린도 유폐되어 있지 않다.*10




이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내

오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다.
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.


번역 출처

번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다.
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.

사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만
번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다.


■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 : 에뎀님(http://edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http://u-chicken.tistory.com/), B2님(http://broadbridge.tistory.com/), 영생님(http://blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
最終更新:2021年07月15日 17:10

*1 각주예시

*2 역시 린 루트는 세이버 루트 이상으로 이게 바로 에미야 시로의 이야기란 사실이 짙은 농도로 풀어낸 시나리오라고 생각하신다는 말씀이시군요. / 나스 : 그렇습니다. 캐릭터 소개는 아니지만 '이녀석은 왜 이런 녀석인가?' '이녀석은 이런식으로 살아가는가' 같은 걸 알 수 있는 이야기죠. 그것과는 별개로 이번 애니메이션은 대전제에 해당하는 세이버 루트를 풀어내지 않았으니, 세이버가 대체 어떤 마음으로 싸우고 있고, 여기서 어떤 답을 얻고 사라졌는지도, 어떻게든 추가하려고 했는데요... / 1st시즌의 블루레이 박스 특전 소설 <Garden of Avalon>을 집필하신 것도 그런 의미에서 세이버 에피소드를 보완하고 싶으셨기 때문인가요? / 바로 그렇습니다. 이번 애니메이션은 어쩔 수 없이 세이버가 어떤 캐릭터인지, 어떤 마음으로 성배전쟁에 참여하고 있는지를 소개할 여지가 얼마 없습니다. 하지만 이 점은 역시 시청자가 알아주지 않으면 시로와의 대비도 되지 않습니다. 세이버가 어떤 아픔을 지니고 있는지를 풀어내면서, 에미야 시로의 아픔도 말할 수 있는 부분이 있거든요. 그래서 절대로 빼놓을 수 없죠. 그러면 이 소설로 세이버에 대해서 써서, 이번 애니메이션 밖에 모르는 사람이더라도 '세이버는 이런 영웅이었구나'라는 지식을 갖추게 만들고 싶었어요. 동시에 게임판의 세이버 루트를 플레이 했더라도 신선미를 유지할 수 있게끔 신경 쓴 단편입니다. - 타입문 에이스 VOL.10 페이트 스테이 나이트 애니메이션 무한의 검제 인터뷰의 내용

*3 정처 없이 인간계를 떠돌아 다니는 건 이제 끝내기로 하자. 남자에게 주어진 것은 손바닥만한 작은 땅. 세계에서 가장 멀며 폐쇄된 감옥. 하지만 외계 어디보다도 꽃이 한창인, 변하지 않는 기억의 정원. 낙원의 뜰[가든 오브 아발론]. 죽는 것도 잊은 남자는 여기서 행성의 마지막을 계속 기다린다. - 가든 오브 아발론의 내용

*4 자신을 부르는 캐스팔루그의 울음 소리에 남자는 긴 회고에서 의식을 되돌렸다. "맞아. 갇혀있었지, 나." 바위에 앉은 채 남자는 주위를 둘러본다. 사방을 에워싼 회색 담은 단단하긴 하지만 전혀 세밀하지 않았다. 솔직히 말해 아름답지 않다. 이 우리를 짠 술자는 필시 세심한 작업이 서툴 것이다. "이것 참. 이러니까 남자 쪽이 정나미가 떨어지는 거야. 참을성은 남녀를 불문하고 필수 불가결한 미덕이라고 본다, 정말로." 남자는 어깨에 걸치고 있던 지팡이를 손에 쥐고, 지팡이 윗부분으로 바닥을 두드렸다. 콩, 하는 가벼운 소리. 순간─파도가 밀려가듯 선명하게, 담의 짜임새가 변모했다. 몹시 황폐해져 있던 대지는 만개한 꽃 바다로. 난잡했던 돌담은 먼지 하나 없는 검은 쇠 벽이 되었다. 짜임새는 더욱 강고한 것으로, 설령 세계가 끝난다 해도 부서지지 않는 첨탑이 되었다. 출입구에 해당하는 문은 없다. 이 탑은 이제 외계와 관여할 수 없는 전각殿閣이 된 것이다. "이 정도면 괜찮나. 벌이라고 하면 이 정도는 돼야겠지." 남자는 원래부터 세간에서 벗어난 생물이지만 이걸로 정말 따로 떨어지게 되었다. 잊혀진 꿈과 마찬가지다. 더는 누구에게 불려갈 일도 없거니와 죽는 일도 없어졌다. 가령 남자가 사람들에게 영웅 취급을 받는다 해도 영령이 되어 지원하는 일도 없다. 죽지 않았고, 죽는 결말[운명]에서도 벗어나 버렸기 때문이다. 영령 소환의 절대조건. 과거든 미래든 죽음을 받아들인 자만이 사람들의 주춧돌이 된다. 그래서 남자는 어디에도 가지 못한다. 그 마술사는 여기서 혼자, 산 채로 자기 죄를 끝까지 지켜보는 길을, 어쩌다 보니, 즉흥적인 생각으로 고른 것이다. - 가든 오브 아발론의 내용

*5 네모 : 그래. 납득이 됐어. ……응? 그런데 비비안이라면 니뮤에? 멀린을 유폐한 요정의 별명 아니야? / 홈즈 : 맞네. 모르간은 아서 왕의 숙적임과 동시에 멀린의 천적이기도 하네. 비비안은 자기 마술 스승인 멀린을 치정 문제 때문에 증오하여 봉인했지. 『죄 없는 자만이 지나가라』고 새겨진 석관 마술…… 몽마인 멀린마저 가둔 대결계. 『정원(가든)』이라 불리며, 신비의 화신만이 다를 수 있는 신대마술. 『이문대의 모르간』이 『범인류사의 모르간』과 얼마나 일치하는지는 불명이지만─── 그 무기는 롱고미니아드 뿐만이 아니리라 봐야 할 걸세. - 페이트 그랜듸 오더의 내용

*6 멀린은 악몽 그 자체. 몇 번을 죽인들, 어느샌가 슬쩍 다시 나와선 최악의 추억을 갱신시키지. 그러므로, 놈은 가둬 놓는 게 제일이다. 중요한 건, 그 뒤에 결코 가까이 가지 않아야 한다는 점이다. 교묘한 화술에 또 속아버릴 테니깐 말이다. - 페이트 그랜드 오더 모르간 파티에 멀린이 있을 경우 마이룸 대사

*7 다빈치 : 하지만, 그렇다면 역시 네가 영령화하고 있는 건 이상해. 너는 아직 아발론에 있잖아? 왜 또 서번트가 된거야? 이유와 방법. 그 두 가지를 가르쳐주지 않으면 이쪽도 신용할 수 없어. 엘키두에게 뒤통수맞은 직후니까 말이야. 엘키두는 칼데아가 세운 탐색 계획에서 가장 신뢰할 수 있는 네비게이터 후보였어. 그 한 명이 바로 적으로 돌아선 거야. 아군같은 새로운 얼굴이야말로 가장 방심할 수 없다... 로마니의 걱정도 당연하다고 생각하는데? / 멀린 : 응... 그런가. 그래서 그렇게 화내는 건가, 그 바보. 할 수 없데. 하지만 이유는 설명할 수 없어. 이 특이점과 연이 있다, 라고만 말해둘게. 하지만 방법은 밝히지. 단순한 이야기야, 다빈치 군. 이 특이점은 내가 지구에 발생하기 전의 이야기야. 즉, 여기에 내 몸은 존재하지 않아. 없다, 라는 건 이 세계에 있어서 난 죽어있다는 걸로 가정할 수 있어. 그걸 이용해서 서번트화한 거야. 강한 소환자가 불러주었다, 는 것도 있고 말이야. - 페이트 그랜드 오더의 내용

*8 『영원히 닫힌 이상향』랭크 : C. 분류 : 대인 보구. 가든·오브·아발론. 멀린이 지금도 유폐되어있는 『탑』을 주위에 재현한다. 지면에는 꽃이 난만하게 피어나며, 그 어떤 암흑˙지옥이라도 따스한 햇살이 들이비치게 된다. 설령 그에게 허가된 공간이 고작 사방 10m의 감옥이며, 그에게 주어진 풍경이 아득한 상공에 도려내어 놓여진 하늘이라 하더라도, 그곳은 이상향으로서 계속 존재한다. 꽃의 마술사 멀린이 있는 곳, 그곳은 지옥이 아니라, 희망으로 가득찬 대지여야 하니까. - 페이트 그랜드 오더 캐릭터 설명의 내용

*9 에레쉬키갈 : 그치만, 이미 진흙이 한가득인걸!? 이런 상황에서, 어떻게 제대로 싸울ㅡㅡㅡ 뭐여, 저거어ㅡㅡㅡㅡㅡ!? / [이 꽃, 설마……!] / Dr. 로만 : 카오스 타이드의 권능이 일제히 정지했어!? 아니, 이미 권능을 다 써버리고, 평범한 진흙이 되버렸잖아!? 믿을 수 없지만ㅡㅡㅡ 그 꽃이, 티아마트 신의 힘을 고갈시키고 있어! / ??? : 좋ㅡ았어, 안 늦었다ㅡㅡ! 그리고 발상이 빈곤하구만, 아키만! 생명을 낳는 바다라면, 그 목숨을 무해하고, 사소한 일에 써버리게 하면 돼! 그런 일이라면 내가 해야겠지! 꽃의 마술사, 그 이명에 걸맞는 활약이란 거다! / Dr. 로만 : 게에에엑, 머ㅡㅡㅡ얼린!? 어떻게 네가!? 설마 재소환!? 아니, 아니, 아니! / 멀린 : 하하하, 그럴 리 없잖아. 재소환이 가능할 리 없지. 이건 더 단순한 얘기야. 나는 정진정명, 진짜 멀린이야. 급하게 아발론에서 달려온 거야! / 포우 : 포ㅡㅡㅡ우! / [이 남자, 도보로 와버렸어!] / 멀린 : 그래, 인리 소각에 의해 백지 상태가 된 지구라면, 요정향을 써서 살짝 나올 수 있어! 나는 슬픈 이별 같은 게 너무 싫어. 사별 같은 건 오기로라도 안할 거라고. 그러니까 조금 신조를 굽혀서, 유폐탑에서 날아온 거야. 물론, 너희들을 만나기 위해서. - 페이트 그랜드 오더의 내용

*10 영원히 열려있는 이상향. 랭크:A 종류:대인보구. 레인지:1~100 최대포착:???. 호프 오브 아발론. 어떤 편력에선가,이 멀린은 아발론의 탑에 유폐되있지않다. 아발론은 인류가 끝날때까지 계속 있을것이다. 아발론이란 『인류가 목표로 삼은 이상인 미래』의 모습이라고 멀린은 인식하고있다. 그렇기에,그녀가 사는 아발론은 닫혀있는 것이 아니라 인류에 대하여 열려있는 목표로써 자리잡혀있다. 멀린의 지팡이가 가르키는 건 지평선의 너머. 구원의 너머에서 계속 빛나며,지금도 사람들을 계속 달리게하는 『희망』그 자체다. - 페이트 그랜드 오더 아케이드 프로필