타입문 백과
캐스터(멀린 - 프로토타입)
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
진명 | 멀린 |
성별 | 여성 |
신창, 체중 | 156cm,20kg |
성우 | 카와스미 아야코 |
속성 | 혼돈 선 |
패러미터 | 근력 : E, 내구 : E, 민첩 : C+, 마력 : A++, 행운 : A, 보구 : A |
소유한 보구 | 호프 오브 아발론 - 영원히 열린 이상향 |
클래스 고유 특수능력 | 진지작성 : D, 도구작성 : A+ |
보유 특수능력 | 몽환의 카리스마 : D, 영웅작성 : B, 몽마의 두렁: EX, 혼혈 : EX, 고속영창 : EX, 단독현현 : A |
진명 | 레이디 아발론 |
패러미터 | 근력 : E, 내구 : E, 민첩 : C, 마력 : A++, 행운 : A, 보구 : A |
소유한 보구 | 윈즈 오브 아발론 - 저 너머에 손 흔드는 이상향 |
클래스 고유 특수능력 | 진지작성 : D, 도구작성 : A+ |
보유 특수능력 | 여름 밤에 피는 꽃 : D, 그 손에 빛을 : B, 몽마의 두렁: EX, 혼혈 : EX, 고속영창(요) : EX, 단독현현 : A |
페이트 그랜드 오더 아케이드에서 캐스터 클래스로 나온다.
페이트 그랜드 오더에서 프리텐더 클래스로 나온다.
인물 설명
오랬동안 왕에게 사역당해서 누군가를 모시는 건 익숙하지만 딱딱한 것이 싫다며 싹싹하고 편하고 즐겁고 재밌는 서번트와 마스터로 지내고 싶다 한다. 성배는 딱하 갖고 싶은 생각은 없고 사람의 소망으로 생겨나지만 현실을 융해시키는 것이 비극적이라 평한다.(*7)
캐스터(타마모노마에)는 남자 멀린과 여자 멀린을 친척 관계 정도로 생각하면 된다 한다.(*10)
요비 드라코가 별의 짐승이라고 부른다. 멀린 말로는 아직 아무한테 가르쳐준 적이 없는 거니 그 이상 말하지 말라 한다.(*11)
레이디 아발론
모르간제에서 여성 멀린이 눈앞에서 말하는데 남자 멀린은 못 듣는다. 라이더(태공망)이 이 촌극에 장단을 맞춰야 하냐고 묻자 됐다 한다.(*21)
작품 내에서의 행보
페이트 프로토타입의 세계에서 본가의 멀린과 마찬가지로 아발론에 탑을 짓고 거기 있었으며 1,2차 성배전쟁(프로토타입)을 끝낸 후 영령이 되지 않고 아발론으로 온 세이버(아서 펜드래건)에게 비스트가 이번에는 전혀 다른 이세계에서 출몰했다고 알려 주곤 그거 때려잡기 전에는 아발론에 오지 말라 한다. 다른 세계의 자신에게 잘 해달라고 전달하라 하자 그대로 아서왕은 전이되어 강제로 페이트 그랜드 오더의 세계로의 여행길에 오른다.(*23)
→ 참가자에게 라이더(네모) 시리즈의 아바타를 씌워 네모가 된 기분으로 노틸러스 호를 타고 해저탐험을 하는 노틸러스 호의 해저탐험은 그냥 환술 같은 걸로 외관을 꾸미는 게 아니라 네모 본인을 고용해 그 시리즈들의 모습을 투영해서 참가자에게 아바타를 씌우는 시스템이다. 나머지 어트랙션이 하나같이 인기가 없어서 여기 사람이 몰린지라 아바타를 투영하는 네모들은 혹사당했다. 그만한 대가는 받고 있으며 놀이라도 잠수함을 다루는 건 대충 할 수 없다며 죽어라 일하다 오리지널 캡틴이 쓰러지거나 했다.(*28) 환술로 시스템을 손봐 네모 시리즈 한 명이 안내원으로 붙어 있으면 나머지는 알아서 알아서 돌아가도록 해 줘 해결된다.(*29)
→ 랜서(미나모토노 라이코우)가 운영하는 온천이 버서커(이부키도지)가 시스템에 간섭해 용암이 흐르게 하자 용암을 정지시켰다.(*30) 이부키도지의 개조가 심각해서 온천으로 되돌릴 수 없었고 그래서 컨셉을 풀장으로 바꾼다.(*31)
→ 세이버(시구르드)가 기획한 히어로 쇼에 환각을 사용한 특수 효과 담당으로 참여했다.(*32)
→ 캐스터(무측천)의 공포의 집이 방문객이 서번트와 동물이라 모두에게 적절한 하나의 공포를 찾을 수 없다는 문제가 생기자 공포 수용 레벨을 세워서 프리텐더(레이디 아발론)이 만든 감지기를 사용해 방문하는 손님들의 레벨을 각각 측정한 후 레벨 별 대응 메뉴얼대로 혹사들이 그에 맞춰 연기하기로 했다.(*33) 이는 성공해서 충분한 매출을 달성했다.
→ 미니 서버페스에 참가해 귀를 청소해주면서 속삭이는 음원 작품을 냈더니 환술에 걸렸다던가 QP를 분실했다던가 악몽같은 힐링이었다던가 같은 클레임이 밀어닥쳐서 판매금지 당했다.(*34)
→ 특이점이 소거되면서 사라지는 신형 발키리들을 잔류시키기 위해 그들의 영기를 구형 발키리의 영기에 달아 버린다는 개조를 해낸다. 이 때문에 퇴거해야 할 신형 발키리들이 칼데아에 머무를 수 있게 되었다. 단 마스터와 정식 계약을 맺은 것은 3명 중 한 명 분이며 나머지 맴버는 서포터이자 일종의 보구 취급을 받게 된다.(*35) 이러한 편법이 가능한 건 동시기에 제조된 발키리들이 영기 합성이 가능하며, 이들이 가진 본래 보구가 복수의 발키리를 일시적으로 소환해서 쓰는 형식이라 이를 영기에 관련시켜 보구화가 가능했기 때문이다.(*36)
제7모방특이점에서 주인공들보다 조금 먼저 특이점에 소환되었다 하며 캐스터(길가메쉬)가 무슨 미션을 주었는지 알려주고 수행하는 걸 도와준다. 이런 헛짓거리 놀이는 사양이라는 비스트(소돔즈 비스트/드라코)에게 아직 엔딩은 멀었으니 결론을 서둘러 내지 말고 즐기라 한다.(*37) 길가메쉬와의 싸움이 끝난 후 다음 층으로 가는 레더가 오자 얼터 에고(라바/티아마트)를 케어해야 할 것 같다며 가 버린다.(*38)
이후 마수혁들 때문에 난장판이 된 제4모방특이점에서 아직 마수혁을 회수하지 않았음에도 하늘에서 래더가 내려왔다. 거기 타고 있던 레이디 아발론에 따르면 자기가 먼지 제3모방특이점에 도착했더니 특이점이 붕괴했고 래더가 아래로 내려가길레 타 보니 제4모방특이점으로 왔다 한다.(*39)
제2모방특이점 세프템에서는 마수혁이 반란을 일으켰으니 다툴 때가 아니라며 일행에 합류했다. 어쌔신(로쿠스타)가 편법으로 드라코의 시크릿 가든을 열고 심부로 향하자 자신의 몽마로서의 능력과 뭔가를 사용해 주인공을 시크릿 가든에 들어오게 해 준다.(*40)
마지막 마수혁들이 비스트의 진체로 변하는 과정에서 진흙을 뿜어내서 거기에 길을 내서 조력했다.(*41) 싸움이 끝나자 이번 여행은 좋은 구경을 했다며 너희들의 여로에 꽃의 축복이 있기를 빌며 퇴거했다.(*42)
어쩐지 아케이드판의 1부 5장이 '북미신화침식'이라는 본편과 갈라지는 독자적 에피소드로 변경되면서 본래 여기서 남자로 나왔어야 할 캐스터(멀린) 대신 이 여성 멀린이 등장하게 되었다. 시나리오는 딱히 없다.
아케이드의 종장에서 시나리오가 붙었다. 수속특이점까지 도보로 달려왔다 하며 만종이 울리고 있다는 킹 핫산과 같이 도와준다.(*43)(*44) 사실 이 세계의 멀린은 칼데아에 직접적인 도움을 주지 않기로 사전에 세이버(아서 펜드래건)과 계획했으나 칼데아가 하는 걸 보니 즐거워 보인다며 멋대로 개입했다. 이것 때문에 다른 세계에 가서 비스트 토벌을 위해 노력하던 세이버(아서 펜드래건)이 즐거워 보인다는 이유로 계획을 뒤집었냐며 화낸다.(*45)
캐스터 클래스 여성 멀린의 능력
→ 한 장소에 머물지 않는 정처없는 떠돌이라 진지작성은 그리 경험을 쌓지 않아 랭크 D다.(*46)
→ 손에 지닌 지팡이를 공방 삼아 순간적으로 다양한 도구를 작성하는 도구작성은 랭크 A+다.(*47)
→ 고속영창은 요정어의 영역에 도달해서 랭크 EX다. 빠르고 짧고 어딘가 슬픈 소리를 지녔다.(*48)
→ 남자 캐스터(멀린)처럼 혼혈은 랭크 EX다.(*49)
→ 남자 캐스터(멀린)처럼 영령으로 소환되지 않으며 칼데아에 불릴 경우 단독현현 랭크 A로 서번트가 된 척을 한다.(*50)
→ 여자 멀린은 대국적인 것 보다는 재미를 중시하기에 영웅작성의 랭크가 B로 내려갔다.(*51)
→ 몽환의 카리스마는 재미 우선으로 왕의 인생을 망쳐놓았기 때문에 인간을 대상으로 한 카리스마가 저하되어 랭크 D로 책정되었다.(*52)
→ 환술과 마안이 합쳐진 특수스킬이자 지구 최후의 몽마로서의 힘이자 본성인 몽마의 두렁 랭크 EX를 지녔다. 적 아군을 포함하여 전장을 훑어보는 것만으로 적의 정신에 개입해 마력을 빨아들인다.(*53)
프리텐더 클래스 여성 멀린의 능력
이외, 여성 멀린에 대해서 알려진 내용들
→ 세이버(아서 펜드래건)은 멀린이 또 휘두르고 다니겠거니 한다.(*69)
→ 얼터 에고(티아마트/라바)를 보면 그 때 고마웠다 하며 저녁밥을 대접핟겠다 한다.(*70)
→ 얼터 에고(소돔즈 비스트/드라코)는 뭔 낮짝으로 소환됬냐 하다가 표정이 좋다 한다.(*71)
→ 비스트(소돔즈 비스트/드라코)와는 더할 나위 없이 최상의 만남이라 확신한다 한다.(*72)
→ 주인공(그랜드 오더)의 여동생인 걸로 쳐 달라 한다.(*73)
→ 세이버(아서 펜드래건)을 보면 모르는 사람이라 주장하며 도주한다.(*74) 아서 쪽에서는 구라 치지 말라면서 이 세계로 넘어오기 전 멀린이 말한 비스트의 L과 R을 발견한 건에 이야기하려 했는데 멀린이 도망가 버린다.(*75)
→ 이 쪽 세계의 원탁의 기사들을 보면 재밌어 보이지만 여러 방면으로 혼날 거 같아 그다지 간섭하지 못하겠다 한다.(*76)
→ 세이버(아르토리아)와 그 파생형인 무한의 기사왕들을 보면 자신이 멀린의 여동생이라 치면 관계가 있을 지도 모르지만 그게 없다면 아마도 그녀와 자신은 세상에서 가장 관계 없는 존재라 한다.(*77)
→ 세이버(가레스)가 레이디 아발론을 보면 캐스터(멀린)인가 하다가 여동생이라는 답변을 듣고 납득한다.(*78)
→ 버서커(이부키도지)는 멀린의 정체를 알지만 안 알려준다.(*79)
→ 아쳐(다윗)이 레이디 아발론을 보면 아름답지만 여동생이라고 보기엔 외모도 인격도 인간과 동떨어져 있음을 느끼고 주인공(그랜드 오더) 더러 책임지고 잘 제어하라 한다.(*80)
→ 비스트(소돔즈 비스트/드라코)는 이 멀린을 별의 짐승이라 부르며 공존할 수 없겠다 한다.(*81)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.