타입문 백과
토오노 저택 - 리메이크
最終更新:
typemoonwikik
| + | 스마트폰으로 들어오신 분들 안내와 검색방법 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 안내와 설명이 열립니다. |
| + | 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 링크와 설명이 열립니다. |
| + | 간단한 TIP & 알림 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 TIP과 알림이 열립니다. |
| 본 항목은 월희 리메이크에서 리메이크된 구 설정이 존재합니다. 이에 관해서는 토오노 저택 항목을 참조해 주세요. |
→ 저택에서 학교를 가는 구체적인 루트에 대해서. 저택의 비탈길을 내려오면 주택지가 있고 거기서 남서쪽 방향으로 꺾어 번화가로 간 후 번화가를 통과하면 역이 나온다. 역에서 남쪽 출구로 나와 10분 걸으면 학교가 나온다.(*3)
→ 정문에서 40m 정도 걸어가 두 번 북쪽으로 꺽어 가면 저택이 있다.(*4)
→ 저택은 백악의 벽을 방불케 한다. 기본 구조는 할아버지의 할아버지 대 부터 이어졌으며 전후에 대폭 개수했다. 수백 년 넘게 자리잡은 권력자의 성으로 토오노 관계자들에게 이 저택은 성역이다. 매년 한 번 열리는 친족회의 때 저택 일부를 사용하기에 많은 이들이 토오노 마키히사에게 아첨했다. 그 사람들도 각자 저택을 갖고 있지만 토오노 저택에서 사는 것이 관록 같은 것으로 여겨졌다.(*5)
→ 토오노 아키하가 당주가 된 후로 놀이실(당구대와 다트 등이 있음)과 도서실, 상롱 등의 큰 방은 닫아 놨다.(*6)
→ 내부 묘사의 기본 틀은 구작과 차이가 없으나 세세한 주변 묘사가 추가되었다.(*7)
→ 당주를 위한 집무실이 생겼다.(*8)
→ 구작에서는 TV가 없었지만 배경이 2014년으로 바뀐 리메이크에서는 인터넷 회선도 없다. 그나마 휴대폰은 전파가 닿았으나(*9) 토오노 아키하가 휴대폰은 금지라며 압수해 갔다. 시키는 비교적 휴대폰을 안 쓰는 타입으로 메시지 체크, 대기 시간에 뉴스 보기 하는 게 다였다.(*10) 다음날 몰래 코하쿠가 휴대폰을 되돌려 주면서 저택 안에서는 전파 상태가 썩 좋지 않으니 쓰지 마라 한다.(*11) 헌데 휴대폰을 돌려준 줄 모르는 아키하가 어째서인지 시엘 루트 8일자에 토오노 시키가 대놓고 휴대폰을 사용하는 모습을 보고서 딱히 태클 안 건다.(*12)
→ 구작에서는 본래부터 8시 이후 외출금지를 지키는 것으로 나왔으나(*13) 리메이크에서는 본래 그런 거 없었으나 토오노 아키하가 시키의 생활 습관 개선이라며 귀가 8시 금지를 선언하는 식이 되었다.(*14)
→ 식당은 서쪽 입구 쪽에 있다.(*15)
→ 화장실이 이누이 아리히코의 방보다 넓고 고급지다.(*16)
→ 구작에서는 저택 뒷마당에 코하쿠가 어릴 적 부터 키운 화단이 있는 정도였으나(*17) 리메이크에서는 식물을 좋아하며 당주 자리를 물려받기 전에 농학, 특히 육종학을 열성적으로 배운 토오노 마키히사가 그 잔재로 학생일 때 저택에 식물원을 지었다.(*18) 식물원에서 비슷한 취향의 사이키 고토와 이야기하곤 했다. 이 식물원은 지금은 입구가 잠긴 상태고 뒷문으로 코하쿠가 들어와서 최소한이라도 돌봐주고 있다.(*19)
→ 풀장이 있다.(*20)
→ 매 해 몇 번 도둑이 든다는데 저택 쪽에서 자체적으로 도둑을 잡아버리고 사건을 묻어버리기에 경찰이 출동한 적은 한 번도 없다.(*21)
→ 구작에서는 대욕장을 사용하지 않아 봉쇄했으나(*22) 리메이크에서는 평범하게 토오노 아키하가 쓴다. 토오노 시키가 대욕탕을 쓰고 싶다 하자 시간을 조정해서 교대해 준다 한다.(*23)
→ 알퀘이드 브륜스터드에 따르면 물기가 탁해서 좋지 않다 한다.(*24) 그 말을 들은 코하쿠에 따르면 토오노 마키히사가 저택 구조에 손을 대기 싫어해서 방치된 오래된 지하 수로 쪽 문제 아니냐 한다.(*25)
→ 구작에서는 그냥 문이었던 출입구가(*27) 배경년도가 2014년이 되었으니 출입구가 전자동식이 되었다. 시키가 어렸을 적에는 수위가 있었다 한다.(*28) 평소에는 코하쿠가 경비실에 가서 정문을 열어주지만 자기가 없을 때 쓰라며 정문 인증 카드를 주었다.(*29)
→ 10시가 되면 무조건 자라며 집무실 외의 전등은 자동 소등된다. 긴급 시를 위해 스위치를 키면 다시 불이 켜지지만 안 자는게 들켜 혼난다.(*30)
→ 토오노 시키 - 리메이크가 자꾸 심야에 돌아다니자 토오노 아키하가 정문 인증 카드를 바꿔 버린다. 히스이에게 솔직히 말하면 바뀐 카드키를 주는데 거짓말하면 못 받아서 저택 안으로 못 들어가다 뭔가에 찔려 죽는다.(*31)
→ 노엘에 따르면 보안 시스템이 토지의 힘과 근대화의 하이브리드라 한다.(*32)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, [email protected]) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.