타입문 백과
랜서(핀 막쿨)
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
진명 | 핀 막쿨 |
성별 | 남성 |
신장 , 체중 | 181cm & 63kg |
성우 | 쿠스미 나오미(*2), 미키 신이치로(*3) |
속성 | 중립, 중용 |
패러미터 | 근력 : B+, 내구 : B, 민첩 : A+, 마력 : C, 행운 : C, 보구 : B+ |
소유한 보구 | 막 아 루인, 핀탄 피네가스, 우슈크 베허 |
클래스 고유 특수능력 | 대마력 : B |
보유 특수능력 | 신성 : D, 여난의 아름다움 : A, 마술 : B, 천리안 : B, 천리안(아름다움) : B+ (스킬 퀘스트로 추가) |
인물 설명
작품 내에서의 행보
중년 실물이 등장한다. "그라니아에 대한 원한, 잊었다고 생각하나"라는 내면 묘사가 추가되어 보다 악인스러워졌다.
랜서(브륜힐데)의 체험 퀘스트에서 등장한다. 4장 런던의 특이점이 완전히 해결되지 않아 서번트로 일시적으로 소환되어 버서커(베오울프)랑 이것 저것 여럿 쓰러뜨리다 시간이 다 되어 소멸한다.
여차저차 해서 엔마정이 망하는 걸 막기 위해 타케토리 영감이 잃어버렸다는 다섯 보물을 찾게 되었는데, 그렇게 보물을 찾아 놓고 보니 타케토리 영감이 그것들을 자신이 잃어버린 게 아닌 대체품이라며 받아주지 않으면 변제가 불가능하다는 가능성을 고려한 핀 막쿨이 핀탄 피네가스로 이것저것 하다 한 가지 플랜을 제시한다.(*18) 500년 전 보물이 분실된 객실을 재현해서 보따리에 보물을 넣어 두곤 타케토리에게 이 객실은 500년 전 그 곳을 시간역행시켜 그대로 갖고 온 거라 속였다. 그래서 보따리를 열어 보니 보물이 있는 걸 본 타케토리가 애초에 보물은 존재하지 않았는데 보물이 들어 있으니 이 방은 사기라고 주장하다 사기 친 것을 들켜 버렸다.(*19) 아무튼 그렇게 범인을 잡고 모든 문제가 해결된다.
대닉 프레스톤 위그드밀레니아가 3차 성배전쟁에서 뽑은 서번트가 핀 막쿨로 밝혀졌다.
그리고 대닉이 대성배의 위치를 발견한 건 핀 막쿨에게 핀탄 피네가스를 써서 찾아내게 했다는 설정이 붙었다.(*21)
아포크리파 쪽 묘사에서는 시로 코토미네가 대닉 프레스톤 위그드밀레니아의 서번트와 서로 죽고 죽이는 싸움을 벌였다 하며(*22) 후에 칼데아에 소환된 시로 코토미네가 당시 일을 기억하고 있는데 대닉의 서번트였던 랜서(핀 막쿨)에게 크게 당했다고 한다.(*23)
세이버(스즈카 고젠)의 성배전쟁(엑스트라) 3회전 상대로 등장한다. 전 전투에서 삼천대천세계를 사용한 스즈카가 제대로 싸울 수 없어 부전승을 챙긴다.(폭텔 요약)
핀 막쿨의 능력
→ 군신 누아자의 말예라서 저랭크나마 신성 D를 지녔다.(*28)
→ 천리안 B를 갖고 있다.(*29)
→ 자신이 아름다워서 여난에 조우하기 쉽다...... 는 자각이 저주 레벨에 도달해 스킬 여난의 아름다움 A 랭크가 되었다.(*30)
→ 드루이드의 마술을 익혀서 마술 랭크 B를 지녔다.(*31)
→ 지혜의 언어를 먹어 어떠한 문제라도 해결하는 지혜를 얻었고 이는 보구 핀탄 피네가스가 되었다. 그 지혜로 수많은 능력과 보구를 지녔다.(*32)(*33)
→ 막 아 루인은 신의 대장장이가 단련한 2M의 창으로, 자동 공격 기능, 정신 간섭 무효 등의 효과를 지녔다. 진명개방 시 전신 누아자가 담당하는 물의 격렬한 분류로 적을 공격한다. 진명은 핀 막쿨의 애검에서 비롯했다. 전승에서 애검이 창과 자주 동일시되었고 보구로서 성립된 결과물은 신령 아렌의 살인의 창과 동화해 버렸다.(*34)(*35)(*36)
→ 우슈크 베허는 손으로 떠올린 물이 치유의 힘을 가졌다는 일화가 보구화했다. 어떤 물이라도 양손으로 떠올리면 회복효과가 있는 물이 된다. 인간과 서번트를 가리지 않고 작동하며 독을 치유하는 기능도 있다. 평소에는 떠올린 물을 물주머니에 넣어 쓴다.(*37)
이외, 핀 막쿨에 관해서 알려진 내용들
→ 누아자의 후예라면서 그 누아자에게 승리한 것을 자랑스럽게 이야기한다.(*39)
→ 버서커(베오울프)와는 성격적으로 맞는 게 하나도 없지만 욕망이 넘친다는 공통점이 있고 본질적으로는 서로 닮아 있는지라 완전 상반된 행동을 함에도 서로 궁합이 잘 맞는다.(*40) 덤으로 핀 막쿨은 베오울프가 자기 부하 중 누구랑 비슷해서 부모 겸 왕의 마음으로 걱정을 하기도 한다. 구체적으로 언젠가 베오울프가 쓰러뜨릴 적이 없어질 거라 한다.(*41)
→ 랜서(브륜힐데)를 보고 로맨스를 피우고 싶어 했다.(*42)
→ 노년기의 핀 막쿨은 디어뮈드와 별로 좋은 감정이 없겠지만 랜서(핀 막쿨)로 소환되었을 적에는 노년의 기억도 갖고 있지만 정신성이 젊어서인지(*43) 주인공(그랜드 오더)의 서번트로서 랜서(디어뮈드 오 디나)와 동료가 되면 피오나 기사단 제일의 기사와 다시 한 번 싸우는 날이 왔다며 순수하게 기뻐한다.(*44) 오히려 디어뮈드 쪽에서 '혹시 그라니아도 서번트로 끌고 왔나' 하며 무서워한다.(*45) 작중에서 둘이 소환되면 주종으로 활동하는데 핀의 농담과 진지한 디어뮈드의 조합이라 둘이 하는 말이 핀트가 잘 안 맞아 보고 있으면 위태위태해 보이지만 일단 합이 맞는 동포로 취급된다.(*46)
→ 랜서(쿠훌린)은 랜서(디어뮈드 오 디나)와 싸워 이기면 승리대사에서 핀 막쿨을 애 취급하며 디어뮈드 정도의 남자를 사사로운 원한으로 죽이냐며 깐다.(*47) 한편 칼데아에서 젊은 상태로 소환된 랜서(핀 막쿨)을 보면 항상 랜서(디어뮈드 오 디나)랑 같이 다니며 나 잘났다고 떠들고 디어뮈드가 어떻게든 긍정적으로 답변하려고 노력하는데 쿠훌린은 그런 둘을 보고 저것들은 꽁트부터 시작하는 규칙 있는 거 아니냐고 깐다.(*48)
→ 세이버로 소환된 디어뮈드는 신화와 전설 속 인물의 면모가 강해져 있어 서번트로 소환된 핀 막쿨을 예전의 왕으로 정의하고 자기는 마스터만을 섬긴다며 충성을 맹세하지 않는다.(*49)
→ 캐스터(파라켈수스)가 여성이라 착각하고 있다.(*50)
→ 세이버(여왕 메이브)를 보면 연어를 미끼로 아내 얘기를 매번 하려 드는데 메이브는 자신에게 안 끌리는 남자는 싫어한다면서 거부한다.(*51)
→ 칼데아에 소환되면 세이버(베니엔마)가 운영하는 염마정의 후원자가 된다. 그래서인지 염마정과 베니엔마에 대한 정보는 스토커 수준으로 잘 알고 있다.(*52) 베니엔마는 핀이 주변을 돌봐줄 때 더 빛나는 것 같다며 자신도 그렇게 되고 싶어한다.(*53)
→ 칼데아에 요정기사들이 소환되면 관심을 보인다.(*54)
→ 칼데아에서 포리너(완지나)는 핀 막쿨을 따라다닌다.(*55)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.