타입문 백과
보이드 앵커 - 허무를 다스리는 별의 닻
最終更新:
typemoonwikik
| + | 스마트폰으로 들어오신 분들 안내와 검색방법 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 안내와 설명이 열립니다. |
| + | 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 링크와 설명이 열립니다. |
| + | 간단한 TIP & 알림 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 TIP과 알림이 열립니다. |
| 랭크 | B |
| 종류 | 대 킹 엘리자 보구 |
| 레인지 | ? |
| 최대포착 | 3두 |
보이드 앵커의 능력
작품 내에서의 등장
2025년 할로윈 이벤트에서 서번트 유니버스의 아폴론이 약 500년 간 아쳐(파리스)와 함께 이 창을 지키다 자신들을 찾아온 5성 바토리에게 넘겨준다.(*6)(*7) 그걸 작동시키기 위해서는 펌프킨 플래닛의 주요 영맥에 꼽아 마력을 충전할 필요가 있다 한다. 바토리는 자신이 이 창으로 삼룡을 쓰러뜨려야 한다는 운명임을 알고 근사한 배역이라며 좋아하는데 당장은 무거워서 전혀 쓸 수 없었다.(*8)
보이드 앵커의 또 다른 정체는 닻, 롱고미니아드를 모델로 펌프킨 플래닛에 최적화된 형태로 만든 성유물이었다. 혹성의 지각에 가라앉아 킹 엘리자를 봉인시키는 도구였다. 즉 이 창이 영맥에서 마력을 흡수해 쓸 수 있게 변한다는 아폴론의 말은 구라였다. 세 영맥에 이걸 투척하는 것으로 킹 엘리자가 부활해버리고 만다.(*13)
낙관적으로 덤빈 바토리였지만 킹 엘리자와 직접 맞붙어 보니 이건 진짜 이길 수 없는 상대임을 깨달아버렸고 그 결과 기절에서 깨어난 후에는 움츠러든다.(*20) 얼터 에고(메카 에리쨩 2호기)의 분석에 따르면 바토리는 기본적으로 자신(자신의 역할, 행복, 미모, 평가, 과거, 죄업)밖에 머릿속에 없으며 여유가 없고 구원도 없다. 자유부방해 보이는 건 그렇게 행동하지 않으면 짓눌리기 때문이며 평소 잘 싸우는 건 칼데아의 서번트라는 대의명분이 있어서 제정신을 붙잡고 있는 것이며 본래는 그런 게 전혀 불가능할 정도로 혼돈 악 그 자체인 서번트다. 지금까지는 마스터가 지건 이기건 담당해 주었기에 마스터의 일만 생각하면 되었지만 이번만은 바토리 본인이 책임을 져야 하는 상황이다. 그러면 그녀는 자신이 괴물임을 자각하게 되고, 그래선 아이돌도 노래도 못 하고 희망이 너덜너덜해진다.(*21)
그 때 바토리의 눈에 들어온 건 고대 화성인들이었다. 그녀의 팬인 고대인들은 이제 건면도 할 수 없고, 신체가 호성에서만 살 수 있게 설계되서 멸종할 예정이었다. 그리고 그 고대인들은 전원 바토리의 팬이었다. 바토리는 아이돌이 팬을 버리고 도망치는 건 그 거대 도마뱀보다 끔찍한 행위라며 다시 일어선다. 타인의 생명에 가치를 인정하지 않는 귀족으로서의 의식을 아이돌이란 개념이 상화했다. 편의주의적으로 바토리는 보이드 앵커의 사용법과 지금 상황을 역전할 방법을 떠올린다. 그걸 위해선 엘리자 입자가 아닌 대량의 마력이 필요했는데 고대 화성인들은 마력을 지녔다. 그래서 행성 규모의 무대를 열어 모든 고대 화성인들에게서 마력을 빌리자 한다.(*22)
콘서트는 예상대로 이루어졌지만 충분한 마력을 얻는 데 역시 10분이 필요했다.(*24)
일단 특공기관 쪽에서 발뭉과 발뭉 크림힐트를 합성시켜 성검도 마검도 아닌 일격을 내뿜어 3분을 번다.(*25)
그 다음은 지금만 임시협력이라며 라이더(아킬레우스)와 아마조네스 CEO가 힘을 합쳐 3분을 번다.(*26)
그리고 아폴론이 기신 아르테미스의 더미를 사용해서 3분을 번다(이 때 아폴론이 유니버스 존재강도를 극한까지 올리는 대신 전투력을 희생한 신이라는 언급이 나온다.(*27)
최후의 1분은 킹 엘리자 안에 의식이 남아 있던 종말의 엘리자베트의 발약으로 번다.(*28)
바토리 군단을 개미 취급하던 킹 엘리자도 이건 위험한 걸 느껴 진심으로 싸우게 된다. 결과는 바토리들의 승리로 끝났지만 킹 엘리자는 혼자 못 간다면서 펌프킨 플래닛의 지면에 용의 숨결인 저주룡의 중력폭풍(아트크사카니 그라뷔톤 뷔할)을 방사하며 별의 붕괴로 다 같이 죽자 한다. 하지반 바토리가 주인공과 같이 우주로 가서 령주 버프를 받아 모든 엘리자 입자를 보이드 앵커로 빨아들여 전개한 완전한 피의 행성으로가 먼저 킹 엘리자에게 격돌한다.(*30)
그 충격으로 종말의 에르체베트가 킹 엘리자와 분리되고, 킹 엘리자는 보이드 앵커의 기능으로 엘리자 입자가 다 빨려나간다. 아폴론에 따르면 이렇게까지 했지만 킹 엘리자는 불멸이므로 1000년 쯤 지나면 또 부활할 거라 한다. 뭐 그건 천 년 뒤에 다시 봅시다 하고 킹 엘리자가 봉인된다.(*31)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, [email protected]) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.