타입문 백과
아폴론
最終更新:
typemoonwikik
| + | 스마트폰으로 들어오신 분들 안내와 검색방법 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 안내와 설명이 열립니다. |
| + | 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 링크와 설명이 열립니다. |
| + | 간단한 TIP & 알림 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 TIP과 알림이 열립니다. |
인물 설명
오리지널 아폴론
한편 이문대 아틀란티스에서는 오리지널 12신이 이들이 죽지 않고 둘로 나뉘어 싸운 끝에 살아남은 자들이 지구를 지배하게 되었다. 그 와중에 제우스가 폭주해서 신대를 끝마치지 않고 군림하겠다고 선언했고 올림포스는 편을 갈라 싸우게 된다. 제우스, 아르테미스, 헤라, 데메테르, 포세이돈, 아프로디테가 살아남아 지배층이 되고 헤파이스토스, 아테나, 아폴론, 하데스, 헤스티아, 아레스가 괴멸했다.(*3)
서번트 유니버스의 아폴론
펌프킨 플래닛이 박살날 거라며 다들 다른 별로 피난하려 하고 고대 화성인들은 다시 건면을 준비한다. 주인공네는 창고로 찾아온 특공기관 맴버들에게 너희들의 파트너였던 아폴론의 말대로 했더니 킹 엘리자가 깨어났음을 알려준다.(*11) 아무튼 긴급사태가 되었으니 킹 엘리자의 토벌을 위해 힘을 합치기로 한다.(*12) 문제는 너무 강해서 승산이 없었다.(*13) ) 이 때 사태의 원흉으로 보이는 아폴론이 찾아온다. 배신의 댓가로 바토리의 죽빵을 두 대 쳐맞곤 이 짓을 벌인 이유를 알려주는데 만약 보이드 앵커를 쓰지 않았으면 킹 엘리자는 약 50년 후에 깨어날 예정이었다. 아폴론의 예상대로라면 킹 엘리자를 쓰러뜨릴 수 있는 건 바토리이므로 50년 뒤에 그녀가 펌프킨 플래닛에 있을 지 알 도리가 없으니 이판사판으로 바토리가 있는 지금 킹 엘리자를 깨워버린 거라 한다. 그리고 보이드 앵커는 창은 물론 아니고 심지어 닻도 정확한 정체가 아니었다. 그것의 정체는 주사기로 엘리자 입자를 흡수하는 장비였다.(*14)
킹 엘리자가 지금의 형태가 되기 전 금성수 에리chan은 서번트 유니버스에 있어 용이었다 한다. 그게 펌프킨 플래닛에서 적응을 거치자 아키타입이 되었다. 하지만 통상적으로 차세대 영장으로서 별을 발전시킬 아키타입이 아닌 본래의 흉폭성 등이 하나도 변화가 없어 번식에 관심 없고 그저 폭력을 휘두르는 게 목적인 막장 생명체가 되어 버렸다. 한편 종말의 엘리자베트와 아폴론은 같은 시기에 킹 엘리자에게 필요한 건 엘리자 입자를 흡수할 수 있는 바토리라 판단한다. 서번트 유니버스에는 엘리자 입자를 흡수할 수 있는 존재가 없어서 그랬다. 한편 킹 엘리자를 쓰러뜨릴 기반을 다지기 위해서는 지금 흡수되어 있는 종말의 엘리자케트를 구해내야 한다 한다.(*15)
특공기관은 그 사실을 아폴론이 자기들에게 알려줬으면 뭐라도 할 수 있지 않았을까 하지만 아폴론은 아마 아무 의미 없었을 거라 한다. 하여간 아폴론은 이번에야말로 킹 엘리자는 펌프킨 플래닛을 지하까지 바싹 구워 고대 화성인들의 건면도 소용 없을거라 하곤 특공기관이 킹 엘리자의 깽판을 막는 동안 주인공네가 킹 엘리자를 쓰러뜨릴 방법을 찾아와 달라 한다. 바토리와 일행은 그냥 두고 볼 수 없기에 승낙하지만 사실 졸말의 에르체베트를 어떻게 해야 구해낼 수 있는지는 아폴론도 딱히 아는 게 없었다. 그래서 일단 삼룡교단 본부 시설로 가서 단서를 찾아보라 한다. 거기서 바토리를 킹 엘리자의 핵으로 심을 방법을 연구했으니 계획이 성공하거나 실패한 뒤의 계획을 세워뒀을 거고 그걸 찾아셔 역산해 킹 엘리자의 약점을 알아내 달라 한다.(*16)
바토리 군단을 개미 취급하던 킹 엘리자도 이건 위험한 걸 느껴 진심으로 싸우게 된다. 결과는 바토리들의 승리로 끝났지만 킹 엘리자는 혼자 못 간다면서 펌프킨 플래닛의 지면에 용의 숨결인 저주룡의 중력폭풍(아트크사카니 그라뷔톤 뷔할)을 방사하며 별의 붕괴로 다 같이 죽자 한다. 하지반 바토리가 주인공과 같이 우주로 가서 령주 버프를 받아 모든 엘리자 입자를 보이드 앵커로 빨아들여 전개한 완전한 피의 행성으로가 먼저 킹 엘리자에게 격돌한다.(*24) 그 충격으로 종말의 에르체베트가 킹 엘리자와 분리되고, 킹 엘리자는 보이드 앵커의 기능으로 엘리자 입자가 다 빨려나간다. 아폴론에 따르면 이렇게까지 했지만 킹 엘리자는 불멸이므로 1000년 쯤 지나면 또 부활할 거라 한다. 뭐 그건 천 년 뒤에 다시 봅시다 하고 킹 엘리자가 봉인된다.(*25)
작품 내에서의 연관성
어쌔신(스테노)는 네로의 눈부심이 아폴론과 좋은 승부가 될 거라 한다.(*27)
한편 이러면서 네로는 아폴론보다 비너스 파라 영기신변할 때 세이버 비너스가 되었다.(*28)
작품 내에서의 행보
아쳐(파리스)의 실장 이후 한동안 칼데아에서 아무 말도 안 하던 양 모양 아폴론은 페이트 그랜드 오더 2부 5장 이문대 아틀란티스에서 이문대의 자신의 지식 데이터를 다운로드해서 말을 하기 시작했고 그리스 신 다운 쓰레기력을 과시한다. 하는 말은 시덥찮고 조언은 도움이 안 되며 질 낮은 표현을 쓴다.(*44) 파리스에게 힘은 제대로 내려주지만 쓸데없이 싸움을 조장하고 부추긴다.(*45) 가끔 신 답게 냉정한 판단을 내리기도 하지만 파리스가 다른 판단을 내리면 파리스가 좋다면 아무래도 상관없다 한다.(*46) 파리스는 아폴론의 한심함은 조금도 부정하지 않지만 신이란 원래 이런 존재라는 결론을 내렸고 양 모양의 아폴론이 귀여우니까 거부할 생각은 없다 한다.(*47) 아무튼 이문대 아틀라티스에서 그럭저럭 협력해 준다.
그리고 좀 더 시간이 흘러 세이버(가이우스 율리우스 카이사르)가 아쳐(투탕카멘)을 부활시킬 때 사실 아폴론은 고흐에게 자력으로 출현한 것이지 투탕카멘의 심장인 이바이야 웬투 네베데트 게레크를 사용한 적 없다는 것을 밝혔다. 아폴론은 카이사르 같은 놈이랑 말 섞기 싫다며 온존하고 있던 심장을 뱉는다. 그렇게 심장을 되찾은 아쳐(투탕카멘)은 다시 성인의 모습으로 부활했다.(*57)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, [email protected]) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.