타입문 백과
블로브 아르한겔
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
이름 | 블로브 알한게리(Vlov Arkhangel) |
성별 | 남성 |
연령 | 약 400살 |
혈액형 | O |
신장 & 체중 | 188cm & 79kg |
생일 | 5월 14일 |
성향 | 혼돈·선 |
좋아하는 것 | 아내, 곰, 당주님 |
싫어하는 것 | 뱀, 눈보라, 흐르는 물 |
천적 | 혼돈, ?(잘 안 보임), 개조마 |
성우 | 츠다 켄지로 |
의상 디자인 | 코야마 히로카즈 |
출처 : 월희 리메이크 마테리얼 |
인물 설명
알퀘이드 루트에서는 냉기 모드로 전환하면서 이성을 되찾고(*11) 토오노 시키 - 리메이크를 보자 본능적으로 자신을 죽일 뭔지 모를 수단을 갖고 있다는 걸 직감하고 과거의 사고를 되찾았다. 다만 몇 초 안 간다.(*12)
시엘 루트에서는 낮에 노엘의 삽질(주변의 망자를 분쇄하자 피가 바닥에 새겨진 문양을 타고 흘러 낮임에도 블로브를 깨워 버린다)(*13)로 일어났는데 배가 굶주리다는 이유로 제정신을 되찾았다.(*14) 시간이 흘러 시엘 - 리메이크와 대결할 때는 시엘의 강인함을 보고 이성이 깨어났다(*15)
작품 내에서의 행보
로어에게 복수하려 일본에 왔다가 알퀘이드 브륜스터드와 마주했다. 그녀의 심장이라면 자신의 저주를 치료할 수 있을 거라 여겨 노렸다.(*17)(*18) 극점의 원리를 손에 넣겠다고도 한다.(*19)
그리고 전투 중 노엘의 피를 빨았는데 이 사실과 착각 때문에(피를 빨렸지만 재능이 없다는 이유로 사도화하지 않았다) 노엘은 아라쿠 네이코의 약을 받고 진짜 사도화한다.(*21)
블로브의 능력
→ 푸른 불꽃은 현실 위에 깔린 효과(이펙트)다. 생명만을 불태우는 환상통 같은 걸로 휩싸여도 즉사하진 않는다.(*25) 호텔의 모든 인간을 태워버렸음에도 내부의 화재 경보는 울리지 않았다.(*26) 실제로 연소시키는 게 아니라 산소 소모도 없다. 다만 숨만 쉬어도 폐가 불타 죽는다.(*27) 블로브가 있기만 해도 발생하는 저주 같은 거라 아무 생각 없이 돌아다녀도 인간이 죽어나간다. 지표에 걸린 가벼운 오염이라고도 한다. 알퀘이드 브륜스터드 - 리메이크라면 기합을 주는 걸로 날려버릴 수 있다.(*28) 이는 기화열과 비슷하게 대지에서 사라지는 열 같은 것이다.(*29)
→ 붉은 불꽃은 화염방사기와 비슷한 원리로 테이블과 벽은 손쉽게 관통하고 인간은 순식간에 재가 된다.(*30) 불꽃의 온도는 평소에는 약 섭씨 3000도 정도이며(*31) 전투 시에는 3000도를 훨씬 넘는다.(*32)
→ 단순한 손길이 아닌 전력의 화염방사는 개념마술의 일종이다.(*33)
→ 이 힘은 추위에 얽메이는 저주이기에 이를 쓰는 상태에서 블로브는 발을 제대로 못 움직인다. 죽음에 직면해 여력이 없어진 괴물의 마지막 자위 수단으로 전방위에 냉기의 저주를 뿌리면서 방어에 치중한다. 직경 4km 정도로 하나의 도시를 뒤덮는 -100도 추위를 형성한다. 시엘의 대성당 결계에 40m의 공간으로 저주가 압착되자 -273도에 도달했다. 전방위 방어지만 전방위 무적은 아니다. 그래서 토오노 시키는 블로브의 시야에서 벗어나 초저온의 영향을 안 받는 놈의 위쪽에서 덮치는 길을 선택했다.(*37)(*38)(*39)
→ 얼음을 만들어 소사한다. 자신에게 나오는 한파를 한 곳에 집중시켜, 더한 저온의 소용돌이를 만든 후 대기를 활자처럼 사용해 얼음을 쏜다. 질보다 양을 선택하자 거대한 얼음의 나무가 가지를 뻗은 후 얼음조각으로 나뉘어져 27발이 날아왔다. 소사에는 짧은 빈틈이 있다.(*40) 사람을 죽이는 덴 충분한 화력이지만 약해진 알퀘이드 브륜스터드 - 리메이크에게는 얼굴에 직격해도 생채기 하나 안 났다.(*41)
→ 단순히 냉기를 전방으로 뿜어내기도 한다. 푸른 불꽃이 방사형으로 번지는 느린 재해라면 이것은 범위는 좁고 지상을 기어가는 식으로 퍼지지만 방출 속도는 순식간이다.(*42)
→ 동결현상은 블로브가 죽으면 순식간에 원래 온도로 돌아온다.(*43)
→ 장검처럼 보이지만 도신이 나대 같은 투박한 검을 쓴다. 검 솜씨는 이성을 잃은 상태인 점과 외모를 보고 상상하기 힘들 만큼 탁월하다.(*44)
→ 3m을 넘는(*45) 거대한 강철 창을 사용한다. 제리아 앗헨바움이 부숴뜨릴 수 없는 건 없다는 개념을 부여한 장비다. 이 효과로 부숴지지 않는다는 개념을 부여하는 제7성전 - 리메이크의 순결증명[버진 페인]을 격파할 수 있다.(*46) 다만 개념을 격파하자 대형 창도 같이 붕괴해서 소형 사이즈의 창이 된다.(*47)개념 부여 외에도 직격시키면 약체화된 알퀘이드 브륜스터드 - 리메이크가 전투불능이 된다. 높이 50m에 7000톤 급 대지가 날아오는 것을 꿰고 밀어내서 막아내기도 한다.(*48)
→ 적의 전법에 대응하지 않고 전법째로 분쇄하는 것이 블로브의 전법이다.(*51)
→ 천 리 너머도 내다보는 눈이 있다.(*52)
→ 블로브의 사자는 푸름 화염을 덧씌워 능력이 향상된 화염망자로 만들 수 있다. 대신 오래 가지 못 한다.(*53)
블로브가 핑거 스냅을 하면 뱃속에 쌓인 가스가 착화해 폭발한다.(*54)
→ 경찰들의 권총 발포는 가볍게 무시했다.(*55)
→ 10명 분의 피(영혼)를 보호하며 싸운다.(*56)
이외, 블로브 아르한겔에 관해서 알려진 내용들
→ 알퀘이드 루트에서 소우야 북부의 근거지에서 나와 일대를 불지옥으로 만든다.(*58) 내버려두면 소우야 전체를 불태우고 피를 소모한 결과 알퀘이드가 쉽게 쓰러뜨릴 정도로 약체화되나 더 피해를 늘릴 수 없기에 막아서게 된다.(*59) 언론의 보도로는 지하 배관 가스 폭발이 일어나 사망자 20명, 부상자 50여 명이 생겼다 한다. 경찰관들은 카운트되지 않았다.(*60)
→ 시엘 루트에서는 블로브의 본거지가 붕괴해서 지반이 무너졌다. 일본의 경찰 중에서도 정상적인 사법이 아닌 뒷세계와 관련 있는 쪽에서 흡혈귀가 있었다는 사실을 묻어 버리고 일반인과 언론을 통제해 가스 폭발로 위장했다.(*61) 시엘과 블로브의 대결에서는 시엘의 결계가 깨지면서 풍속 160km의 한파가 터져나와 모든 걸 얼리려 했으나 힘이 회복된 알퀘이드 브륜스터드 - 리메이크가 공상구현화로 한파를 막아 줘서 추가 피해는 없었다.(*62)
→ 이는 네로전과 다른 엔터테이먼트를 추구한 것이 가장 크다. 그 외에 지금 시대에 일어나는 비참한 사건은 어딘가에서 일어날지도 모르는 것이 아닌 지금 현재 일어나는 일이라 생각하기에 개인이 아닌 사회의 사건으로 확장시킨 것도 있다. 사건의 뒷처리를 하기 위해 재해와 맞서며 사태를 수습히고자 분발하는 사람들의 활약을 묘사하고자 한 이유도 있다.(*63)
본래 로어가 만든 지하 묘지 중 하나였다.(*68)
→ 월희 리메이크에서 등장 장면을 빼앗긴 네로 카오스는 사라졌다고 언급된다.(*69)
→ 블로브 아르한겔의 원리혈계는 완전히 육성되지 못 해 대마술 같은 응용은 불가능하나 시엘은 이를 노심으로 삼아 3분 간 마력을 최대치까지 구사하거나 한다.(*70)
→ 흡혈종이 가지는 생체 파장은 보통 억제하는 게 정상이나 블로브는 의지가 없는지 못 하는 건지 아무튼 안 숨긴다.(*71)
→ 토오노 시키 - 리메이크에 따르면 블로브는 심플하게 살인자로 탁월하고 흡혈귀가 아니었다면 절로 질투가 들 기사라 한다.(*72)
→ 인간을 오물 취급하며 그런 인간이 번영하는 현대는 오물을 부각시킨다며 싫어한다. 그런 돼지들의 피는 구미가 당기지 않는다며 고통받다 죽으라 비웃는다.(*73)
→ 평소에 일본어를 쓰지 않는지라 토오노 시키와는 말이 안 통했다.(*74)
→ 13년 전 프랑스 사변 때 로어가 27조들을 모아 의식을 시도했다. 성공하면 알퀘이드 브륜스터드를 삼킬 수 있었으나 부르지도 않은 여섯 번째가 난입해 천칭을 뒤집어 실패했다.(*75) 이 때 모인 27조 중에 블로브가 있었다.(*76)
→ 블로브는 자신을 속여 파멸로 이끈 로어에게 복수할 생각 만만이지만 로어는 자신에게 두 번씩이나 도움을 줬으니 베스트 프렌드니 사도가 된 이후로 생긴 두 번째 친구니 한다.(*77)
→ 코하쿠가 땅끝에서 완전히 썩어버린 배라던가 자괴 후에 움직이지 않은 시계같은 영혼을 가졌다며 자기 아내인 칼리샤와 닮았다 한다.(*78)
→ 토오노 아키하는 품격, 기품, 아름다움을 봤을 때 성을 하사하는 위치에 있을 거라며 11번째 아내가 되어달라 한다. 아키하는 많은 사랑을 품은 남자가 취향이 아니라며 거절한다.(*79)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.