타입문 백과
어쌔신(마타 하리)
最終更新:
typemoonwikik
| + | 스마트폰으로 들어오신 분들 안내와 검색방법 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 안내와 설명이 열립니다. |
| + | 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 링크와 설명이 열립니다. |
| + | 간단한 TIP & 알림 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 TIP과 알림이 열립니다. |
| 진명 | 마타 하리 |
| 성별 | 여성 |
| 신장 , 체중 | 165cm & 49kg |
| 성우 | 타네다 리사 |
| 속성 | 혼돈, 중용 |
| 패러미터 | 근력 : E, 내구 : E, 민첩 : E, 마력 : E, 행운 : D, 보구 : A+ |
| 소유한 보구 | 마타 하리 - 양의 눈을 가진 여자 |
| 클래스 고유 특수능력 | 없음 |
| 보유 특수능력(VER.그랜드 오더) | 페로몬 : B, 첩보 : A++, 더블 크로스 : B(스킬 퀘스트로 추가) |
인물 설명
작품 내에서의 등장
자기 막간의 이야기에서는 정보 찾으러 어느 도시에 침투해서 주특기를 아주 잘 보여 준다.
2016년 할로윈 이벤트에서는 왠지 고전 RPG풍이 되 버린 체이테성의 영지에서 술집을 경영한다. 술집에 모험가들이 모여 체이테성을 점거한 어쌔신(클레오파트라)을 쓰러뜨리려 파티를 결성한다. 그 와중에 주인공(그랜드 오더) 일행과 영주 자리를 빼앗긴 바토리가 만나 파티를 결성한다.
마타 하리의 능력
페로몬은 말 그대로 동물의 페로몬과 유사한 효과를 발휘한다. 랭크 B의 마타 하리는 경국의 미녀는 아니지만 이를 통해 남녀를 가리지 않고 경계심을 녹이고, 대화에서 실수하지 않으면 최심부의 정보를 획득할 수 있다.(*25)
이외, 마타 하리에 관해서 알려진 내용들
→ 주인공(그랜드 오더)는 약해 빠진 자신을 믿어 주기에 서번트로서 전력을 다 한다.(*30) 마이룸에서는 만지작 만지작 하는 걸로 갖고 논다. 새끼 손가락부터 허용해서 그녀가 만지고, 주인공이 만지는 방식이 좋아졌다며 칭찬하다가 최종적으로는 '손가락 끼리 맞대는 게 가장 기분 좋지?;' 로 끝난다.(*31) 모 씨의 성적 취향을 공략해서 정신을 날려버린 후 주인공은 무슨 취미려나... 같은 소리도 한다.(*32) 10주년 기념으로 인연 대사가 추가되었는데 새끼손까락 타령만 하면 이전 대사와 달리 주인공의 괴로움을 덜어주려 함께 있어 준다던가, 마음이 차분해질 수 있다록 손각지를 끼어 본다던가, 칭찬은 여러 번 받아도 기쁘다는 걸 믿고 말한다며 마스터가 좋다 한다. 마스터와의 관계는 주로 자신이 응석 부리는 쪽이지만 가끔은 응석을 받아주고 싶다 한다.(*33)
→ 버서커(키요히메)는 어쌔신을 보고 독부의 기척을 감지하거나, 어쌔신이 축제라고 스륵스륵 벗어 버리자 상스럽다면서 맨살 보여주기 좋아하는 발칙한 여자라며 퇴치하려 한다.(*34)
→ 시궁창 같은 인생을 산 만큼 딱히 친한 인물은 없으나, 비명의 죽음을 맞이한 라이더(부디카)와는 사이가 좋은 편이다.(*35)
→ 2016년 할로윈 이벤트에서 세이버(바토리 에르체베트 브레이크)는 마타 하리의 술집에 와서 동료를 구한다면서 '강하고 반짝반짝하고 자기를 빛내 주고 받들여 모시는 동료를 희망하며 자기는 경력 없는 보컬 희망' 같은 헛소리를 하다가 마타 하리에게 '데려가 주세요' 라 적힌 팻말이 목에 걸려 웃음거리가 되었다.(*36)
→ 1.5부 4장 세일럼에서 정체를 밝힌 캐스터(시바의 여왕)이 수상해서 그녀의 결계에 남았으나 대화로 의심을 풀었다. 거기에 시바의 여왕이 있었기 때문에 마침 배우로서 시바의 여왕과 솔로몬 이야기를 연기하던 마타 하리가 그 영향을 받기도 해서 이래저래 말이 잘 통한다.(*37)
→ 랜서(브리트라)에 따르면 팔랑팔랑 거리는 것이 당장이라도 인드라가 데려갈 것 같다 한다.(*38)
→ 어쌔신(샤를로트 코르데)에게는 같은 정론으론 해결할 수 없는 입장을 가진 자로서 선배처럼 상담해 준다.(*39) 정보를 캐내는 비결이나 마스터를 유혹하는 방법이라던가 알려준다.(*40)
→ 아쳐(두르가)의 제3재림 형태인 칼리는 마타 하리를 보면 그대도 춤추는 자냐며 함께 춤추자 한다.(*41)
→ 랜서(반 고흐 - 마이너)는 자기가 마타 하리와 시대와 지역이 가깝다 하며 함께 시대를 되돌아보고 싶다 한다.(*42)
→ 릴리스를 보면 아름답지만 외로워 보인다며 마스터가 잘 봐줘야 한다 한다.(*43)
→ 어쌔신(카마)는 사람을 타락시킨다는 것이 무섭지만 마스터가 괜찮다고 하면 괜찮겠지 한다.(*44)
→ 기본적으로는 자기 직업을 살려 활동하며 무희가 환영받지 못 할 경우 변장을 하거나 그 장소에서 벗어난 자에게 어프로치(키스 한 방이면 인간은 사랑에 빠진다 한다)한다.(*49)
→ 단숨에 상대의 성적 취향이라던가 찾아서 그걸로 공략하곤 하는데 덕분에 옆에서 누가 스톱 안 걸어 주면 19금 찍기 딱 좋다.(*50)
→ 왕은 한 나라의 제일이고, 평범한 왕이라면 가장 위안을 가지고 싶어하기에 공략하기 가장 편하다 한다. 백성이나 신을 위해 모든 것을 바치는 부류, 모든 것을 바치라 하는 폭군이라면 위안 거리가 없어서 이야기가 달라진다.(*51)
→ 노출도 높은 복장을 입고 있으면서 전혀 부자연스러움이 느껴지지 않는다.(*52) 이 복장은 밝은 성격의 에로한 누님 풍으로 그린 것으로 인게임에서는 마력탄이나 던지지만 설정 상으로는 이 복장의 팔에 두른 천으로 적을 휙휙 공격한다.(*53)
→ 남들은 정신 없을 때 오전 중 순식간에 주변 조사와 자신들의 선전을 끝내 버리거나 한다.(*54)
→ 이 분야는 머리가 팡팡 돌아가는지 하루만에 17세기 세일럼의 역사자료와 당시 판명된 주민명단을 외웠다.(*55)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, [email protected]) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.