타입문 백과
캐스터(세헤라자드)
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
진명 | 세헤라자드 |
성별 | 여성 |
신장 , 체중 | 168cm & 58kg |
성우 | 이노우에 키쿠코 |
속성 | 질서 중립 |
패러미터 | 근력 : E, 내구 : E, 민첩 : E, 마력 : C, 행운 : EX, 보구 : EX |
소유한 보구 | 아르프 라이라 와 라이라 - 천일야화 |
클래스 고유 특수능력 | 진지작성 : A++ |
보유 특수능력 | 이야기꾼 : EX, 생존의 침실 : A+, 대영웅 : A |
인물 설명
작품 내에서의 등장
1.5부 2장에서 등장한다. 아종특이점 시리즈는 일부 서번트의 진명을 감추고 시작하는데 그래서 '불야성의 캐스터' 라는 호칭으로 등장해 진명은 물론 보구와 스킬명까지 불명인 상태로 표기된다.
마술사의 본거지는 도서관인데 관리가 엉망이고 마도서가 공격해왔다. 그걸 처리하는 와중에 바닥이 무너져 세헤라자드와 너서리 라임이 추락해 버렸다.(*29) 지하는 천연 동굴 같은 곳으로 그 마술사가 관여하던 공방의 일부였다. 연락이 안 되는지라 위에서 주인공과 시키부가 올 때 까지 기다리가로 한다.(*30) 여차저차해서 너서리의 부탁에 따라 세헤라자드가 자기 생전 이야기를 들려준다.(*31) 그러다 이야기를 포식하는 마물을 만난다. 특이점의 주인인 마술사를 죽이고 마도서들을 먹어치워 그것들을 도망가게 만든 원흉이었다. 책과 이야기의 속성을 지닌 너서리 라임과 세헤라자드는 전혀 대항할 수 없을 것 같았으나 이야기를 마물의 한도 이상으로 먹여서 쓰러뜨리는 데 성공한다.(*32)
세헤라자드의 능력
→ 진지작성은 생존을 위한 침실을 만들며 랭크가 A++로 극히 높다.(*36)
→ 스킬 이야기꾼은 말 그대로 얼마나 이야기나 전설을 잘 말할 수 있는가를 나타내며 이 분야 최강자인 천일야화의 화자 답게 랭크 EX로 책정되었다.(*37)
→ 페로몬이 방어에 특화된 아종 스킬 생존의 침실 랭크 A+를 지녔다. '자신'과 '장소'와 '행위'의 3종 매력을 상황에 응하여 최적의 형태로 조합해 세계에서 가장 자신이 죽을 확률이 낮은 영역을 구축한다. 진지작성으로 만든 생존을 위한 거점과 동등한 별개의 침실로 취급된다.(*38)
→ 효과가 왕이라 이룸 붙은 존재에 대한 생존력으로 한정시킨 대영웅 랭크 A를 지녔다.(*39) 이 스킬 때문에 왕 출신이거나 장래에 왕이 될 가능성이 있었던 자는 세헤라자드를 상대하면 운이 깎여나간다. 그녀에게 데미지를 입힐 만한 일격을 내도 헛발로 끝난다.(*40) 한편 이 스킬은 세헤라자드가 지워지려는 영웅담에 화자로서 대처할 것을 결의하거나 사람들이 모르게 세계를 구한 영웅에게 이야기를 통하여 정당한 상대를 만나게 될 때 '대영웅(이야기)'라는 스킬로 승화한다.(*41)
→ 천일야화의 응용으로 서번트를 단순한 그림자 모조품 수준으로 불러내는 것이 가능하다. 비스트 클래스의 존재는 못 만든다.(*43)
→ 천일야화의 등장인물들을 사역마로 소환해 부리려면 일단 해당 등장인물이 등장한 작품을 들려줘야 한다. 알리바바와 40인의 도적을 부르려면 그 이야기를 도적이 나오는 구간까지 말해야 한다. 40인의 도적들은 상당한 기척차단을 보유한다.(*44)
→ 이야기에 등장하는 물건을 생성하는 것이 가능하다. 비행융탄을 꺼내면 날 수 있다.(*45)
이외, 세헤라자드에 관해서 알려진 내용들
→ 주인공(그랜드 오더)의 서번트로 소환되면 주인공을 왕으로 인식해 죽이지 말라고 부탁한다. 이후 서번트를 무리한 작전으로 사지로 몰아넣지 않는 평범한 인간의 감성을 가진 주인공에게 지금까지 자기를 이렇게 소중히 대해 준 왕은 없었다고 감사와 호감을 표한다.(*46)
→ 캐스터(니토크리스)와는 이런 저런 공통분모가 있어 서로 친근감을 갖고 있다.(*47)
→ 세이버(퍼거스 막 로이)는 어쌔신(프로토타입 프래그먼츠 핫산 사바흐)를 상대로 하룻밤도 견딘 남자가 없었다는 것을 이상한 쪽 으로 해석해서 그거 하고 싶어한다. 어쌔신은 난처한지 캐스터(세헤라자드)에게 퍼거스 대책의 상담을 받는다.(*48)
→ 아르스 노바로 좌에서 자신을 지워 버린 캐스터(솔로몬)을 부럽다고 말했다. 덕분에 칼데아 사람들에게 어그로를 잔뜩 끌어 버렸다.(*49)
→ 캐스터(시바의 여왕)와 연관되면 블랙기업처럼 일하다 과로사 할 거라며 무서워한다.(*50)
→ 1.5부 2장 아가르타에서 납치해서 다훗의 배역으로 쓴 라이더(프랜시스 드레이크)에게 미안한 감정을 갖고 칼데아에 소환된 후 드레이크에게 죄송하다고 도게자한다. 드레이크는 당시 끌려가서 했던 기억은 자신에게 남아 있지 않으니 사과할 필요 없다며 뭔가 하고 싶으면 자기한테 화술을 가르쳐 달라 하고 끌고 갔다.(*51)
→ 칼데아에 어린 나이로 불린 서번트들에게 이야기하는 것을 좋아한다. 아이들도 좋아하며 특히 캐스터(너서리 라임)은 '영웅이며 이야기'라는 존재 방식에 관심을 보인다.(*52) 세헤라자드는 자신을 왕에게서 목숨을 연명하게 해 준 이야기라는 개념의 대표인 너서리 라임을 기적이라 여기며 감사한다.(*53)
→ 아쳐(아라쉬)의 이야기는 어렸을 때 들었지만 천일야화에서는 꺼내지 않았고 그런 자신이 말로 꺼내지 않은 이야기의 등장인물을 실제로 보는 건 신선한 기분이 든다 한다.(*54)
→ 왕 계열 서번트에게 흥미를 가지는 버서커(살로메)는 세헤라자드를 보면 자기도 아버지를 대하기 힘들었다며 동질감을 느낀다.(*55)(*56) 샬로메는 생전 이야기할 상대가 없어서 강제 아싸였는데 칼데아에 소환되면 세헤라자드와 친구가 되고 다른 영령들과도 사귀어 보려 하며 즐거우니 자기 본성을 가능한 자제하려 한다.(*57)
→ 아쳐(제노비아)는 세헤라자드가 자신과 같이 굴욕을 당한 부류임을 알고 동지가 되어 달라 한다. 세헤라자드는 제노비아가 무시무시하거나 몹쓸 왕은 아닌 것 같다며 믿기로 한다.(*58)
→ 캐스터(무라사키 시키부)는 세헤라자드에게 이야기 좀 들려달라 한다.(*59) 서로 작품을 인정하는 사이다.(*60)
→ 아누비스가 섞인 니토크리스 얼터는 세헤라자드를 보면 본래 영기인 자신이 그녀에게 잘 따랐다며 관심을 보인다.(*61) 아누비스의 성분이 높아진 제3재림일 때는 본격적으로 그녀에게서 본래 영기인 자신에 대해 이야기를 듣는다.(*62)
→ 아쳐(투탕카멘)을 기피한다. 투탕카멘의 판단으론 세헤라자드의 입장에서 자기는 가장 가까워지고 싶지 않은 왕이 아닌가? 한다.(*63)
→ 항복한다면서 예술품 레벨의 완성도를 가진 도게자를 선보인다.(*66)
→ 불안해지면 도게자의 숙련도를 더 올리려 한다.(*67)
→ 칼데아 라이브러리에서 망나니 장군을 보며 본고장 도게자를 배우려 했다.(*68)
→ 랜서(파르바티)의 몸을 빌린 카스가노 츠보네가 세헤라자드의 도게자를 보고 아름답다 한다.(*69)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.