타입문 백과
캐스터(아르키메데스)
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
진명 | 아르키메데스 |
성별 | 남성 |
신장 , 체중 | 180cm & 70kg |
성우 | 오키츠 카즈유키 |
속성 | 질서 선 |
패러미터 | 근력 : E, 내구 : D, 민첩 : C, 마력 : C, 행운 : A, 보구 : B |
소유한 보구 | 카토프토론 카토프레곤 - 모이거라 짚이여, 달처럼 불타오르라 |
클래스 고유 특수능력 | 도구작성 : A+, 고속영창 : A |
보유 특수능력 | 술리해명 : EX, 살육기교(도구) : A |
특기 | 딱히 없음 |
좋아하는 것 | 천체 연구, 논리정연한 대화 |
싫어하는 것 | 애매한 결론, 복잡한 과정 |
천적 | 세이버(네로 클라우디우스), 랜서(바토리 에르체베트) |
출처 : 페이트 엑스텔라 마테리얼 |
인물 설명
작품 내에서의 등장
주인공(엑스트라)이 성배전쟁(엑스트라)의 승리자가 되어 문 셀에게 세라프의 지배권 레갈리아를 전달받았을 적 문 셀 내부에 차단된 공간 미명영역이 있고 그 안에 문 셀 조차 어찌하지 못 하는 외계의 산물이 있다는 것을 알게 된다. 성주는 마치 자기한테 오라는 듯 내부로 도달하는 통로를 열어 줬고 이에 흥미를 느껴 주인공이 처리하기 전에 자기 손으로 분석하겠다며 갔다가 벨버의 성주에 침식당한다.(*9) 피할 길이 없음을 깨닫고 자기 의사로 벨버의 문장을 이식받은 후 자신에게 없다고 부정하던 감정을 손에 넣었다. 벨버의 성주에 봉안된 거신 알테라를 깨우고 거기에 문 셀로부터 레갈리아를 받은 주인공(엑스트라)를 속여 보내 죽임당하게 만들고 레갈리아를 파괴하려 했으나 주인공이 최후의 수단으로 자신을 혼, 정신, 육체로 쪼개고 레갈리아도 3등분 해 외부로 뿌려 버렸다. 거기에 쪼개지고 남은 레갈리아와 육체의 껍데기를 거신 알테라는 자기 전리품이며 자신에게 적의를 품은 적이 없다는 이유로 죽이지 않고 포로로 삼아 버렸다.(*10) 게다가 이 시점에서 시공이 매듭지어 버린지라 간단하게 문 셀을 유린할 길은 완전히 말아먹었다. 이후 레갈리아의 조각 하나와 주인공의 혼과 정신을 하나씩 획득한 세이버(네로 클라우디우스)와 캐스터(타마모노마에)는 각자 세라프에 국가를 형성했고, 이들에게 접근해 지금이 문 셀의 데이터 갱신 주기인데 사고로 레갈리아가 쪼개졌다고 구라를 친 후 서로 싸우도록 부추긴다. 그러다 계획이 틀어졌다 싶으면 주인공이 쪼개진 시점의 영자 기록 고정대로(*11)로 타임워프 하여 다시 암약하기를 반복한다.
캐스터(타마모노마에) 루트에서는 네로 루트의 네로 역을 타마모가 하는 걸로 치환하면 나머지는 비슷하다. 여기에 악한 여왕이 된 타마모에게 괴롭힘 받는 랜서(바토리 에르체베트)를 포섭하여 자기처럼 벨버의 문양을 이식하여 같은 편으로 만들고 이 세계의 세파르가 격파되자 바토리와 같이 과거로 간다. 이후 알테라 루트로 이어진다.(*12)
세이버(알테라) 루트에서는 서번트 알테라가 아닌 성주에 봉인된 거신 알테라를 세파르로 각성시키고 알테라의 마스터가 된 육체의 주인공을 인질로 잡아 협박하다가 달의 뒷면에서 그 꼴을 보고 기어나온 아쳐(길가메쉬)한테 크게 한 방 먹고 거신 세파르마저 격파당하자 또 실패했다며 과거로 간다. 이후 통합 루트로 이어진다.
뭔 연유인지 전작의 통합 루트에서 이어지는 이야기이나 벨버에게 오염되지 않은 상태로 나온다. 동굴에 아지트를 만들고 세라프를 손 보다가 그 동굴에서 노래 연습하던 랜서(바토리 에르체베트)에게 소리로 고문 당하고 한바탕 했었다. 이를 계기로 바토리가 뭔가 필요하면 셔틀로 부려먹히게 되었다. 뭘 해도 제어가 불가능한 바토리한테 제발 좀 죽어달라고 몇 번이고 고하나 아무 소용 없다.(*13)(*14)
아르키메데스의 능력
→ 캐스터이면서 진지작성은 없지만 대신 클래스 능력으로 분류되는 고속영창 A를 갖고 있다. 사고 속도가 보통 사람과 격을 달리하기에 지닌 힘으로 영창의 스피드가 일류 마술사와 동격이나 사용하는 마술의 레벨 자체는 낮다.(*20)
→ 도구작성 A+는 마술에 관련된 것이 아닌 그 시대에 존재하는 소재로 도구를 만들어낸다.(*21)
→ 모든 마술식을 해명하고 수복하는 술리해명 랭크 EX를 갖고 있다. 마술은 물론 파손된 마술회로와 마술각인까지 수복하는 기술로 페이트 엑스트라의 세계의 마나고갈 사건이 일어나기 전 시대에서도 비전 중의 비전으로 취급받는 레어 스킬이다. 다만 전투 방면에는 전혀 도움이 안 된다.(*22) 그 치트력을 십분 발휘해 벨버의 기술을 완벽히 해석해 낸다.
→ 어쌔신이나 버서커에 해당되는 영령이 가지는 살육기교(도구) A를 지녔다. 사용하는 도구의 대인 공격력 수치를 강화시킨다. 아르키메데스의 생전 일화에 비롯되어 이걸 갖게 되었으며 도구를 사용하거나 만들 때 발동하여 의도치 않은 살육 용도가 부여된다. 그래서 스킬명도 '살육기교(도구)'다. 아르키메데스는 이를 바라지 않지만 멋대로 작동하는지라 저주 비슷한 취급된다.(*23)(*24)
이외, 아르키메데스에 관해서 알려진 내용들
→ 거신 알테라를 제압한 후 다루기 쉽지만 나름대로 힘을 갖고 있는 말을 찾다가 랜서(바토리 에르체베트)를 발견한다. 저래 보여도 지능이 높다며 골랐는데 영기가 벨버의 침식에 쉽게 적응해서 다크에르체가 된다. 한편 본래 후보로 생각한 타마모가 아닌 바토리를 영입한 이유 중에는 몸의 황금률 적으로 캐스터(타마모노마에)보다 바토리가 취향이라는 이유도 있었다.(*34)(*35) 그렇게 따라간 바토리는 매 루트마다 삽질만 골라서 해서 아르키메데스를 호구로 만들었다. 그리고 아르키메데스가 실장되지 못 한 페이트 그랜드 오더에서 바토리가 종종 아르키메데스를 언급한다. 2017년 발렌타인 이벤트에서 세이버 클래스 바토리가 주인공(그랜드 오더)에게 반지 형태 초콜릿을 주면서 세상에 반지를 삼키는 바보가 어디 있냐며 그러면 모 수학자도 정색할 거라고 언급한다.(*36) 2017년 할로윈 이벤트에서는 체이테성에 박힌 피라미드를 철거하기 위해서는 크레인을 가진 영령이 필요한데 그걸 다루는 학자와 인연이 있지 않았던가 같은 이야기를 한다.(*37)
→ 수없이 도전하는 동안 몇 번이고 문 셀이 최종병기로 불러 온 세이버(아르토리아)의 엑스칼리버에 거신 알테라와 벨버의 성주 채로 썰려나갔다.(*38)
→ 아쳐(길가메쉬)는 영웅왕이라면서 캐스터(아르키메데스)가 누구인지 몰랐다. 일단 듣고 나서는 천리안으로 무슨 음모를 꾸미는 지 까지 간파해낸다.(*39)
→ 룰러(잔 다르크)는 그 진명간파가 있으면서 마주하고 누군지 못 알아봤다.(*40)
→ 아쳐(에미야 - 엑스트라)와는 상성이 치명적으로 안 좋다.(*41)
→ 성배전쟁(엑스트라)를 벌이던 당시 랜서(쿠훌린)와 면식을 나누었다. 둘의 관계는 양호하며 쿠훌린 쪽에서 아르키메데스의 여차하면 냉혹해지는 점을 전사로서 인정한다. 그리고 아르키메데스가 인류를 배신했다는 사실을 쿠훌린이 알면 그 놈이라면 그럴 만 하다고 시원스럽게 납득해 버린다.(*42)
→ 기세에 약해서 세이버(네로 클라우디우스)나 라이더(아스톨포) 같은 부류를 거북해 한다.(*43)
→ 페이트 엑스텔라 링크의 서브 시나리오에서 주인공(엑스트라)의 서번트가 되는데 자신과 주인공은 신조가 전혀 다르지만 임시로 마스터로 삼겠다 한다. 마이룸을 주면 비효율에 불합리하니 서번트는 기저상태로 해 두면 좋니 자기는 너랑 달리 항상 바쁘니 투덜거리다가 인연 수치가 올라가면 조금씩 갈등한다. 결국 주인공이 보통 인간이면 도중에 망가져 버릴 레갈리아의 사용자로서 망가지지 않고 자신이 상정한 것 이상의 결과물을 내는 걸 보고 주인공을 인정하기로 한다. 마스터가 아닌 신왕이라 부른다던가 계산적으로는 솔로 서번트인 자신이 슬슬 계약을 끝내야 하겠지만 그건 계산일 뿐이라 하거나 한다.(*44)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.