「ラウデス・ディヴィナエ」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
ラウデス・ディヴィナエ - (2017/07/08 (土) 08:00:10) の1つ前との変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
神の称賛(Laudes Divinae)は神、イエスキリスト、聖霊、祝福された母マリア、聖ヨセフ、すべての天使と聖人たちを称賛する喝采の一種である。1797年にLuigi Feliciにより書かれた、冒涜に対する償いのための祈りである。
*原文(ラテン語)
>BENEDICTUS Deus.
>Benedictum Nomen Sanctum eius.
>Benedictus Iesus Christus, verus Deus et verus homo.
>Benedictum Nomen Iesu.
>Benedictum Cor eius sacratissimum.
>Benedictus Sanguis eius pretiosissimus.
>Benedictus Iesus in sanctissimo altaris Sacramento.
>Benedictus Sanctus Spiritus, Paraclitus.
>Benedicta excelsa Mater Dei, Maria sanctissima.
>Benedicta sancta eius et immaculata Conceptio.
>Benedicta eius gloriosa Assumptio.
>Benedictum nomen Mariae, Virginis et Matris.
>Benedictus sanctus Ioseph, eius castissimus Sponsus.
>Benedictus Deus in Angelis suis, et in Sanctis suis.
>Amen.
*和訳
>ほむべきかな、神よ。
>ほむべきかな、神の聖なる名は。
>ほむべきかな、イエス・キリストよ、真実の神にして真実の人よ。
>ほむべきかな、イエスの名は。
>ほむべきかな、イエスの聖なる心は。
>ほむべきかな、イエスの最も貴重な血は。
>ほむべきかな、祭壇の最も聖なるサクラメントにおけるイエスよ。
>ほむべきかな、仲裁者なる聖霊よ。
>ほむべきかな、最も聖なる神の偉大な母マリアよ
>ほむべきかな、マリアの聖なる無原罪の御宿りよ。
>ほむべきかな、マリアの栄光の被昇天は。
>ほむべきかな、処女にして母であるマリアの名は。
>ほむべきかな、マリアの最も純潔な配偶者たる聖ヨセフよ。
>ほむべきかな、天使と聖人の中にいる神よ。
http://www.preces-latinae.org/thesaurus/Euch/Laudes.html
神の称賛(Laudes Divinae)は神、イエスキリスト、聖霊、祝福された母マリア、聖ヨセフ、すべての天使と聖人たちを称賛する喝采の一種である。1797年にLuigi Feliciにより書かれた、冒涜に対する償いのための祈りである。
*原文(ラテン語)
>BENEDICTUS Deus.
>Benedictum Nomen Sanctum eius.
>Benedictus Iesus Christus, verus Deus et verus homo.
>Benedictum Nomen Iesu.
>Benedictum Cor eius sacratissimum.
>Benedictus Sanguis eius pretiosissimus.
>Benedictus Iesus in sanctissimo altaris Sacramento.
>Benedictus Sanctus Spiritus, Paraclitus.
>Benedicta excelsa Mater Dei, Maria sanctissima.
>Benedicta sancta eius et immaculata Conceptio.
>Benedicta eius gloriosa Assumptio.
>Benedictum nomen Mariae, Virginis et Matris.
>Benedictus sanctus Ioseph, eius castissimus Sponsus.
>Benedictus Deus in Angelis suis, et in Sanctis suis.
>Amen.
*和訳
>ほむべきかな、神よ。
>ほむべきかな、神の聖なる名は。
>ほむべきかな、[[イエス・キリスト]]よ、真実の神にして真実の人よ。
>ほむべきかな、イエスの名は。
>ほむべきかな、イエスの聖なる心は。
>ほむべきかな、イエスの最も貴重な血は。
>ほむべきかな、祭壇の最も聖なる[[サクラメント]]におけるイエスよ。
>ほむべきかな、仲裁者なる聖霊よ。
>ほむべきかな、最も聖なる神の偉大な母マリアよ
>ほむべきかな、マリアの聖なる[[無原罪の御宿り]]よ。
>ほむべきかな、マリアの栄光の被昇天は。
>ほむべきかな、処女にして母であるマリアの名は。
>ほむべきかな、マリアの最も純潔な配偶者たる聖ヨセフよ。
>ほむべきかな、天使と聖人の中にいる神よ。
http://www.preces-latinae.org/thesaurus/Euch/Laudes.html