テ・デウム(Te Deum)は、
キリスト教のカトリック教会・ルーテル教会・正教会の聖歌の1つ。テクストの冒頭の一文“Te deum laudamus”(われら神であるあなたを讃えん)からこの名前で呼ばれる。
曲種としてはイムヌス(賛歌)に分類される。[[聖アンブロジウス>
http://art.pro.tok2.com/Bible/GSaints/Ambrose/Ambrose.htm\\により愛弟子の1人へ洗礼を授ける際に即興で作られたとされ、アンブロジウス聖歌からグレゴリオ聖歌に採り入れられた。聖務日課の「朝課」(真夜中の祈り)の最後に歌われることが多い。
演奏会で歌われる作品としては、シャルパンティエやベルリオーズ、ブルックナーによるものが著名。この他、ブライアン交響曲 第1番「ゴシック」やミヨーの交響曲 第3番「テ・デウム」のように交響曲のテキストとして用いる例もある。
原文(ラテン語)
Te deum laudamus te dominum confitemur.
Te aeternum patrem omnis terra veneratur.
Tibi omnes angeli, tibi caeli et universae potestates,
tibi Cherubim et Seraphim incessabili voce proclamant,
sanctus, sanctus, sanctus dominus deus sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra maiestatis gloriae tuae.
Te gloriosus apostolorum chorus,
te prophetarum laudabilis numerus,
te martyrum candidatus laudat exercitus.
Te per orbem terrarum sancta confitetur ecclesia,
patrem immensae maiestatis,
venerandum tuum verm, et unicum filium,
sanctum quoque paraclitum spiritum.
Tu rex gloriae, Christe.
Tu patris sempiternus es filius.
Tu ad liberandum suscepturus hominem,
non horruisti virginis uterum.
Tu devicto mortis aculeo,
aperuisti credentibus regna caelorum.
Tu ad dexteram dei sedes, in gloria patris.
Judex crederis esse venturus.
Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni,
quos pretioso sanguine redemisti.
Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari.
Salvum fac populum tuum domine,
et benedic hereditari tuae.
Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum.
Per singulos dies, benedicimus te.
Et laudamus nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi,
Dignare domine die isto, sine peccato nos custodire.
Miserere nostri domine, miserere nostri.
Fiat misericordia tua domine super nos,
quemadmodum speravimus in te.
In te domine speravi non confundar in aeternum.
和訳
あなたを、神よ、わたしたちは讃えています。あなたへの信仰を、主よ、わたしたちは宣言します。
あなたを、わたしたちの永遠の父を、あなたの全市民(or あなたの全王国 or あなたの畑であるすべての人々)は崇拝しています。
あなたにすべての天使たちが、あなたにすべてもろもろの天国と、天使たち総勢が、
あなたにケルビムとセラフィムが、休むことなく大声でこう叫びつづけています:
聖なる方だ、聖なる方だ、聖なる方だ、主は、天の軍勢を統べられる神は。
天と地上はあなたの栄光のすばらしい輝きに満ちています。
ほまれにかがやく使徒のむれ、
ほめたとうべき預言者のあつまり、
潔き殉教者の一軍皆もろともに御身をたたえ
あなたを全地上で清らかなキリスト教会が認めています、
ものすごく立派な威厳ある父だと、
そしてあなたのたった一人の本当の御子と、
慰めに来てくださる聖霊と。
あなたはとても名高い王です、キリストよ。
あなたは父の永遠の息子です、いつまでも。
あなたは罪をゆるすためにあの人(=イエス)を我が子とされようとして、
処女の腹を嫌悪しませんでした。
あなたは死の苦しみに勝って、
天上の国々にあなたを信じる者たちが入れるようにしてくださいました。
あなたは神の右側に座り、父をたたえています。
あなたは来たるべき裁判官(審判者)であると信じられています。
そのときには、あなたにお願いします、あなたのしもべたちを助けに来てください、
あなたが尊い死という代償を払って解放したわたしたちを。
あなたのしもべたち全てが、特に聖人とされる人たちとともに、永遠に名誉ある者として数えられつづけるようにしてください。
あなたの民を罪の罰から解放してください。主よ。
あなたの残した遺産を祝福してください。
そして彼らを導いてください、彼らを励しつづけてください、永遠の未来までずっと。
毎日1日中、わたしたちはあなたを拝んでいます;
そしてわたしたちはあなたの名をいつまでも、いつまでも、讃えつづけます。
主よ、その日にはわたしたちに罰を加えず、わたしたちを守ってください。
わたしたちの仲間を憐れんでください、主よ、わたしたちの友に同情してください。
あなたの憐れみが、主よ、わたしたちの上にかけられますように!
わたしたちはあなたにずっと望みをかけてきたのですから!
あなたに、主よ、わたしはずっと期待してきました。わたしはこれからも永久に心を乱すことはないでしょう。
最終更新:2017年07月06日 11:55