타입문 백과
한자 세르반테스
最終更新:
typemoonwikik
| + | 스마트폰으로 들어오신 분들 안내와 검색방법 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 안내와 설명이 열립니다. |
| + | 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 링크와 설명이 열립니다. |
| + | 간단한 TIP & 알림 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 TIP과 알림이 열립니다. |
| 성우 | 코니시 카츠유키 |
| 가타카나 | ハンザ・セルバンテス |
인물 설명
단편소설에서 추가 묘사되길, 그 일족은 순수하게 조상의 가르침을 지키는 구도자들의 모임이며 아무 쓸모 없는 무예를 광기에 가까운 방식으로 끊임없이 갈고 닦는 일반 사회와 조금 동떨어진 혈족이었다. 그 땅을 습격한 사도를 상대로 한자를 제외한 모두가 죽는 것으로 쓰러뜨렸다. 마지막으로 남은 한자의 어머니는 내장이 파해쳐진 상태로 경의를 담아 전력을 다해 죽이고 죽일 수 있어서 기뻤다 하며 아들에게 복수 같은 거 하지 말고 모든 것을 포용하고 마음 대로 휘몰아치는 바람이 되라 한 후 살아가는 법을 남기고 죽었다. 만약 한자가 처음 만난 사람이 다른 사람이었다면 사도에게 복수심을 품은 미치광이가 되었을 지도 모르지만 디로가 선의의 화신같고 한자의 어머니와 비슷한 분위기의 사람이라 모든 걸 받아들이고 자유롭게 살기로 했다. 기괴한 경위로 성당교회에 귀이했고 태도는 제멋대로지만 내면은 경건하게 신앙한다.(*4)
단편소설에서 추가 묘사되길, 콰르텟들은 연계에 특화된 4인 1조의 시스템으로 육상된 전투자들이다. 트윈테일을 한 소녀가 비올라 윌스트롬, 안대를 한 흑발 소녀가 메이시아 크오, 이마에 문신이 있는 흑발 소녀가 산티 무커지르, 보브컷을 한 소녀가 카티아 캄바넬리스다. 몇년 전, 대행자로서 평균적인 실력에 도달한 넷은 상부에 의해 성의 없는 태도로 인해 성당교회의 배신자란 소문이 도는 한자가 진짜 배신자가 맞는지 확인하기 위해 파견되었다. 겉으론 대행자 실습으로 파견된 척 했지만 첫 날 한자의 하바네로 파스타를 억지로 먹곤 임무가 발각된 줄 알고 바로 공세에 들어갔다가 두 시간 동안 상처 하나 입힐 수 없었다. 델미오 세르반테스의 중재로 오해를 풀고 자연스럽게 콰르텟들은 한자의 조수이자 제자가 되어 그 강함을 동경하고, 저대로 가다 사이보그를 넘어 진짜 로봇이 될 거 같다며 그걸 막으려 한다.(*11)
작품 내에서의 등장
스노우필드에 파견되어 카지노에서 노닥거리다 아쳐(길가메쉬)와 만나거나 한다. 이후 경찰서가 흑막 중 하나라고 판단된다는 정보에 따라 경찰서장으로 향한다. 거기서 28인의 괴물을 압도하는 제스터 칼트레를 상대로 굉장한 전투력을 선보인다.
한자와 콰르텟들의 과거가 나온다.
한자의 능력
→ 상당한 고위 사도인 제스터 칼트레의 인식속도를 넘은 스피드로 접근해 주먹을 휘둘러 댄다.(*21) 기둥이나 빌딩을 발로 차면 균열이 일어나면서 도약한다.(*22) 날아오는 자동차를 발로 차서 날려버리며 무언가의 장치로 벽을 수직으로 밟고 올라가고 서브머신건과 샷건 난사를 일부는 손으로 쳐내고 나머지는 피했다.(*23)
→ 이런 저런 기능이 있다. 팔의 관절이 있을 수 없는 각도로 구부러져 탄환의 속도로 날아 든 코인을 소리 없이 같은 속도로 쳐낸다.(*24) 본래 인간이 들을 수 없는 가성영역의 노래 몽상수액을 들을 수 있었다.(*25) 팔에서 흑건과 같은 성질의 칼날이 뻗어 나와 적을 벤다.(*26) 오른팔은 개구리 혓바닥 같이 뻗어져 나가며, 손목에서 성수를 섞은 유탄을 발사한다.(*27) 그 외에도 다양한 기계 기능을 갖고 있어 상대가 사도라면 핵 미사일이나 화학병기 정도의 데미지를 입힐 수 있다.(*28)
이외, 한자에 대해서 알려진 내용들
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, [email protected]) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.