타입문 백과
사죠 아야카(스트레인지 페이크)
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
표면적인 인물 설명
→ 스노우필드에 도착할 때 까지 행보에 대해서. 세미나 맨션에서 일어난 사건에 대해서는 도피 중에 대부분이 잊혀졌고 남은 것은 죄의식과 별에 대한 공포, 빨간 두건을 쓴 소녀같은 무언가의 모습이다. 코토미네 교회에 들렀으나 암시 같은 걸 당한 건지 남은 기억은 없고 저 교회에 가면 안 된다는 기피감만 남았다. 그대로 후유키 시를 떠나 떠돌다가 무언가에 이끌린 것 처럼 돌아왔고 아인츠베른 성에 대한 소문을 듣고 찾아갔다. 왠지 성에서는 공포감이 사라져서 몇 달을 들락날락 하다 성의 주인인 필리아와 만났다. 그녀는 아야카에게 암시를 걸어 기억을 조작하고 스노우필드로 끌고 갔다.(*5)
→ 필리아가 준 령주가 무엇인가 영향을 줘서 공포, 절망 등이 남의 일로 느껴지고 판단력이 마비되거나 한다. 아야카는 이걸 그 아인츠베른의 하얀 여자, 혹은 몸의 령주가 자신에게 각인시킨 것으로 받아들인다.(*6) 아야카를 억지로 끌고 왔으며 소환된 영령의 찬탈을 명했고 그녀에게 준 다섯 개의 령주에 서번트를 찬탈하는 기능이 있으며 소환되는 건 한 명 뿐이라고 말했다. 하지만 무슨 연유인지 세이버(리처드 1세)가 복수의 인영을 거느리는 것을 보았기에 설명과 현실의 차이에 의문을 품었다.(*7)
→ 이런 저런 일을 겪어 될 대로 되라 마인드가 되어 어느 정도 세이버(리처드 1세)에게 마음을 열게 된 아야카에게 휴대폰으로 문자를 보내기를 지금까지의 어조와는 전혀 다르게 너는 이제 자유니까 좋을 대로 하라고 한다.(*8) 구갈안나 레이드 전을 거치며 리처드의 과거를 전부 본 결과, 자신이 그의 과거를 의식해 짐이 되는 것이 두렵다던가, 마스터라는 감각과 많은 사람들의 목숨이 자신의 선택에 달렸다는 무게감을 느끼는 것이 빨간 후드 소녀 관련 공포를 억누르거나 한다.(*9)
→ 세세한 묘사를 보면 미국으로 온 방법은 배를 타고 밀항을 했다. 가짜 여권과 비자를 받았으나 정상적으로 세관을 통과하지 않았다. 배 안에서의 기억은 애매하며 정신을 차렸을 때 영어를 할 수 있게 되었다. 스노우필드까지 간 방법은 지급받은 몇 푼 안 되는 금전을 사용했다. 필리아의 말을 따른 이유는 하라는 대로 하면 아야카의 안에 새겨진 빨간 두건이라는 걸 없어주겠다는 애매한 말과 도망치면 저주가 너의 목숨을 집어삼킬 꺼라는 저주인지 협박인지 모를 말 때문이었다. 갈수록 기억이 조금씩 애매해져 자신이 무슨 대학에 다녔는지도 까먹었다. 점점 자아도 희미해지며 이름인 아야카만이 자신을 유지하기 위한 암호가 되었다.(*10)
누구?
토오사카 린과 이에 대한 이야기를 하게 되는데 왜 흑발의 사죠 아야카와 얼굴이 같냐고 물은 후 후유키 시에 대한 기억을 캐묻는다. 이 때 금발의 아야카가 말하길 자신의 이름이 사죠 아야카라고 알려준 건 고토우군과 츠노쿠마라 한다.(*16) 이렇게 된 건 막 금발의 사죠 아야카의 얼굴이 된 후 기억이 봉인된 괴담의 주인공이 처음 만난 게 흑발의 사죠 아야카를 아는 고토우군과 츠노쿠마여서였다. 기억상실 같은 취급을 받다가 두 사람에게 아야카라 불린 것이 최중요 사례로 등록되었다.(*17)
【그것】은 그 사실에 고통과 원통함과 후회를 느꼈다. 인간이 아니기에 죽어버린 여섯 인간을 보고 웃을 수는 없었다. 그 뒤로 오랜 세월이 흘러 그것은 생각하는 기능을 잃고 유물이 되엇다. 별에서 신비의 대부분이 사라진 시점에서 그것은 영묘 알비온에서 발견되었다. 【그것】이 무엇인지 파악한 자는 없지만 그 농밀한 마력은 마술사들의 소유욕을 미치게 했고 치열한 쟁탈전이 시작되었다. 당대의 엘멜로이의 당주가 그들을 실력과 정치 수완으로 처리하고 【그것】의 소유주가 되었다. 당대의 엘멜로이는는 여섯 조각의 【그것】이 신대 시절에는 본래 하나였으며 합치면 대강 인간과 비슷한 형상의 환상종이 되었음을 밝혀냈지만 왜 이것이 영묘 알비온에 파묻혀 있었는지까지는 밝혀내지 않았다. 아스테아에게 부탁하면 뭔가 알아낼 수 있었겠지만 당시 엘멜로이의 당주는 거기까지 타 로드와 협력적이지 않아 무산되었고 그의 손으로 【그것】은 지상예장으로 개조된다. 그 과정에서 마력을 생산하기에 최고의 형태인 심장과 육체와 날개라 불리는 세 조각으로 바뀌었다. 하나로 합치면 더 굉장하지만 마술예장으로서 불안해진다는 이유로 거기까지 손 대지는 않았다.(*23)
그리고 시간이 흘러 4차 성배전쟁이 벌어진 후 이 지상예장의 핵은 어느 마술사 부부가 탈취했다. 그들은 이것을 만든 엘멜로이가 굳이 하나로 합치지 않음을 크게 고려하지 않고 자신들이면 할 수 있다는 오만함을 품고 그것을 합치기로 했다. 후유키 시의 영맥이 이어져 있던 세미나 맨션 11층에 마술사 부부가 공방을 차리고 10년 간 이것저것 한 결과 그것은 합쳐지는 데 성공했다. 하지만 부부가 상상했던 용에 필적하는 마력로가 아닌 인간의 태아에 가까운 무언가가 탄생해 버렸다. 부부는 그 소녀를 입양했다.(*24)
소녀에게 과거의 기억은 없었고 마술사 부부에 의해 마력을 추출하기 위한 의식을 반복당했다. 그 과정에서 부부는 소녀의 영향을 받아 정신이 변질되었는데 이는 본래【그것】이었던 소녀가 오랜 기간 마력을 대량으로 생산하길 원했던 자들에 의해 일종의 소망기 비슷한 성질을 품고 인과역전을 일으킨 것이다. 이제 소녀가 된 그것과 가까이 한 자는 자신의 근본에 있는 욕망이 증폭되어 그것을 이루지 못 해 안달나게 되었다. 부부는 그것에 대한 집착과 두려움이라는 모순되는 소원에 지배당해 파탄났고 소녀를 학대했다. 소녀는 스스로 소원을 이룰 능력은 없었기에 받아들일 수 밖에 없었다.(*25) 그런 소녀와 접한 것이 플레이어였다. 소녀는 그 청년이 바라는 것이 고독임을 알곤 최소한의 소원만 말했고 청년은 거부하면서도 소원을 이뤄준다. 남이 자신의 소원을 들어준 건 처음이라 소녀는 창년에게 은밀한 즐거움을 품게 되었다. 한편 부부는 미쳐갔는데 사실 【그것】을 지상예장으로 개조한 이후로 물려받은 역대 엘멜로이의 당주들은 능력이 없어서 【그것】을 하나로 합치지 않은 것이 아니라 '인격을 가질 수 있는 생명화는 불필요하다' 라는 이유로 하지 않은 것이었다. 그래서 【그것】을 가까이 하고도 미쳐버린 자가 없었다. 하여간 부부는 미친 끝에 붕괴했다. 소녀는 부부의 소원대로 완벽한 칼날을 만들었고 부부는 그거에 매료되어 서로 차지하려 싸우다 죽었다.(*26)
이야기가 기괴하게 비틀리는데, 두건을 벗은 소녀를 자기 집으로 안내한 A는 일전에 만났던 사죠 아야카의 암시가 비정상적으로 각인되어 있었다. 이는 A가 고독을 너무나도 좋아했기 때문이다. 사회에 나가 고독을 빼앗길 바에 죽겠다고 자살 시도도 몇 번 한 정신이상자인 A는 암시의 내용인 빨간 두건의 아이를 신경써야 한다는 것이 고독을 좋아한다는 본래 인격과 모순을 일으켰다. 거기서 A가 낸 결론은 사랑이었다. 검은 머리의 사죠 아야카에게 자신이 반했다고 받아들인 A는 관리인실에 숨어들어 아야카가 찍힌 방범 카메라 영상을 흠쳐내는 등의 짓을 해 방을 수많은 사죠 아야카의 그림과 인쇄된 사진으로 도배해 놓은 상태였다.(*30)
인간에 대해서 잘 모르는 소녀는 A와 지내며 현실을 알게 되었고, 부부 역의 마술사가 죽은 뒤로 한달 간 A와 지내며 그를 욕망에 미치게 만들었다. 결과적으로 쇠약해진 A는 자기 자신이 사죠 아야카가 되면 된다는 결론을 내러버렸다. 마침 소녀는 몸을 조정해 주던 부모 역의 마술사들이 죽어버렸기에 조치를 받지 못 해 다시 마력로로 돌아갈 상황이 되었다. A는 소녀가 더 살 수 있기를 빌며 죽어 가는 자기 몸을 주었다. 자기가 소녀와 아야카를 만나지 않았어도 시간이 더 걸릴 뿐이지 결국 이것과 비슷할 파국을 맞이할 거라고도 한다. 아무튼 소녀는 그런 A의 소망을 들어주었고 몸에서 실이 나와 A와 자신을 감싸 안는 거대한 빛의 고치를 만들었다, 거기서 대학생 정도의 나이가 된 금발의 사죠 아야카가 태어냈다.(*31)
이슈타르가 사라진 후 정신을 차린 필리아는 사죠 아야카(스트레인지 페이크)에게만 들리는 염화와 비슷한 것으로 지금까지 한 짓을 사과한다. (*35) 필리아에 따르면 자긴 그저 평범한 인간으로서 살고 싶었는데 자기와 같은 고통을 아야카에게 줘서 미안하다 하며 암시를 풀어주었다. 아야카가 아는 과거를 자신이 이용했고, 빨간 두건은 저주가 아니니 지유롭게 되라 한다. 필리아는 자신을 인간으로 받아들여 준 그 거리로 돌아가겠다 한다.(*36) 토오사카 린에 따르면 애초에 소성배로 창조된 호문쿨루스도 아니면서 그 역할을 수행함과 동시에 여신을 몸에 넣고 명상신경까지 당했으니 당장 죽은 건 아니지만 변질이 일어날 거라 한다.(*37)
세이버(리처드 1세)와의 관계
작품 내에서의 등장
세이버(리처드 1세)를 소환해 버렸다. 이후 아야카가 오페라 하우스를 무너뜨린 범인으로 몰릴 위기에 처하자 그 갑옷 차림으로 범인을 자처해서 대신 끌려갔다. 행동 자체는 훌륭하고 관련자의 개입으로 곧 풀려났지만 갑옷 입은 남자가 수갑 차고 연행되는 것이 언론에 그대로 공개되어서 혼돈의 도가니에 빠졌다. 이후 아야카는 애매한 태도로 세이버와 같이 다니게 된다.
기본적으로는 소설과 다를 게 없으나 플랫 에스칼도스가 사죠 아야카를 알아본다. 이에 대한 연동인지 히무로의 천지에서 사죠 아야카가 카리스마 선생 교실과 연이 있고 식물을 연구할 적 플랫이 도와 준 적 있다는 묘사가 나온다.
이외, 스트레인지 페이크의 사죠 아야카에 관해서 알려진 내용들
→ 세이버(리처드 1세)의 왕자 시절을 꿈으로 보았고 거기서 생 제르맹과 만나는 리처드를 보았다. 성배전쟁에 대한 지식이 없어 유도 심문을 걸어 그것이 진짜 세이버의 과거임은 알았지만 무엇 때문에 일어났는지는 모른다. 한편 뭔 연유인지 그 꿈 속에서 본 생 제르맹은 세이버의 시점으로 꿈을 보던 아야카를 인식하고 그녀에게 말을 걸었다. 그래서 꿈에서 깨어난 후 무서워서 대놓고 생 제르맹이 누구냐고 세이버에게 묻지 못 했다.(*48)
→ 그 뒤로도 몇 번 마주치다 아야카가 기억이 해금되어 자기 정체를 알게 되었을 때 꿈이 생 제르맹과 더 강하게 연결되어 그가 직접적으로 조언을 해 온다. 그가 아야카에게 간섭할 수 있는 건 특별한 눈을 갖고 있기 때문이다. 단 아득히 먼 미래의 타인의 꿈속을 완전히 엿보는 건 아니라 한다. 지인인 몽마에게 꿈에 들어가는 요령은 들었지만 직접 하긴 힘들다 한다. 저 쪽이서 이 쪽을 엿보는 기척을 느꼈을 때 응시하는 게 고작이라 한다. 그러다 가끔 참견이 가능할 때가 있다 한다. 지금까지지 사악하지만 천진난만한 마술사 휘말린 일반인, 인공지능, 시계탑의 로드, 아시아의 비밀결사, 작열하는 별과 백지의 별을 걷는 인류 최후의 희망를 봤다고 언급한다.(*49)
→ 최신 업데이트 된 성배문답을 본다. 아쳐(길가메쉬)가 세이버(아르토리아)에게 그렇게 인간성을 잘라내면 언젠가 신처럼 될 거라 하고 라이더(이스칸달)은 신과 같은 올바름을 추구하면 인간을 선별하게 될 거라 말하는 문구가 추가되었다. 그 사자왕의 묘사와 같다.(*50)
→ 파르데우스 디오란도 측은 사역마와 감시카메라로 그녀를 감지했지만 손등의 령주를 보고 '뭐 하는 인간이지?' 라며 감시에 들어갔다. 이유는 불명이나 아야카는 마력을 숨길 생각을 안 한다. 파르데우스는 이게 도발인가... 아니면 무지한 존재인가 파악할 수 없었다. 일단 자기들 만의 정보로 삼고 올랜도 리브의 경찰 세력에게는 비밀로 했다. (*51)
→ 프란체스카는 거짓된 성배전쟁에 있어서 세이버 클래스의 소환(아르토쨩를 소환하려 했으며 마술협회나 성당교회를 도발한다는 목적도 있었다)을 담당했다. 소환 장소인 오페라 하우스에 뜬금없이 등장한 아야카를 보고 '아인츠베른의 뭐시기가 끌고 온 장기말'임을 파악했으며 즉흥적인 재미를 위해 세이버를 소환하도록 의뢰를 준 뭐시기 마술사(이 마술사는 무슨 연유인지 파르데우스가 사죠 아야카를 포착했다는 사실을 알고 있다)에게 아야카를 포박하고 그 앞에서 세이버를 소환한 후 전설의 기사왕 씨가 무고한 사람이라 할 수 있는 아야카를 죽이도록 시켰다. 이것은 아야카가 받은 령주가 정말 서번트의 강탈을 가능하게 하는지 테스트 하는 목적도 있었다. 하지만 뜬금없이 난입한 어쌔신(무명)에 의해 고용한 마술사가 서번트 소환 주문을 영창하다 심장이 뽑혀 죽어버렸고, 무슨 연유인지 세이버(리처드 1세)가 소환되었다. 프란체스카는 이를 보고 '저 세이버는 누구?' 라는 반응을 보였다.(*52)
→ 올랜도 리브 측은 오페라 하우스가 뻥 하고 터지자 일단 28인의 괴물을 파견했으나 시내 중심부라 다른 경관들이 먼저 도착해서 한 발 늦었다. 프란체스카에게 세이버로 아서왕을 소환한다는 사실은 들었기에 TV에서 본인이 아서왕이 아니라 외치는 세이버(리처드 1세)를 보고 의문을 품었다. 그리고 본래 세이버를 소환하기로 한 마술사는 죽어 있고 대신 마스터가 된 사죠 아야카를 보고 저들과 공투하면 어떨까 하고 궁리했으나 경찰서 내에 세이버(리처드 1세)가 들어왔다는 것이 화근이 되어 각종 세력들이 난입해 난장판이 된다.(*53) 둠즈데이 컴에 아야카와 28인의 괴물에 삼켜진 시점에서 올랜도 리브와 그 비서인 벨라는 동명에 머리색과 눈 색이 다른 진짜 아야카가 루마니아에 있다는 것을 파악하고 있었다.(*54)
→ 미국으로 밀항하면서 왠지 쓸 수 있게 된 영어는 유창하다.(*56)
→ 나리타 료고에 따르면 페이트 스트레인지 페이크 정식판의 아야카는 페이트 프로토타입의 그녀와는 우주가 다르므로 다른 사람, 히무로의 천지의 그녀와는 무관계하다고 단언할 수 없음 정도라 한다.(*57)
→ 세이버(리처드 1세)가 소환될 적에 그 옆에 여러 인영이 있는 걸 봤기에 첫 대면했을 적 세이버를 복수형으로 불렀다.(*58)
→ 만우절 판 처럼 처음으로 말을 걸어오는 상대는 드러그 스토어의 모히칸 머리 주인장이다. 휴대폰을 놓고 갈 뻔한 아야카를 불렀다가 일본인임을 듣고, 친아버지가 일본에 가서 브레드&킷치랜드의 기념품을 사 왔는데 아직도 친정에 있다고 썰을 푼다.(*59)
→ 구 플레이어는 정식판과 달리 지닌 령주로 하나 당 서번트를 30분 간 소환하는 형태였다. 이에 관해서는 플레이어 항목을 참조할 것.
→ 제대로 된 마스터가 아니라서인지 본래 마스터라면 갖고 있어야 할 스테이터스를 보는 투시력이 없다.(*60)
→ 원탁의 기사가 뭔지 전혀 모른다. 다만 세이버(리처드 1세)가 원탁의 기사가 최고라고 찬양해 대는지라 그걸 듣고 대단한 영웅이려나 하고 받아들였다.(*61)
→ 스빈 그라쉬에이트에 따르면 오리지널 사죠 아야카와 냄새가 전혀 안 닮았다 한다.(*62)
→ 랜서(엔키두)는 인간이기를 포기한 듯한 힘을 지닌 사죠 아야카(스트레인지 페이크)와 티아 에스칼도스를 사람으로 여긴다.(*63)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.