타입문 백과
쿠루오카 츠바키
最終更新:
typemoonwikik
| + | 스마트폰으로 들어오신 분들 안내와 검색방법 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 안내와 설명이 열립니다. |
| + | 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 링크와 설명이 열립니다. |
| + | 간단한 TIP & 알림 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 TIP과 알림이 열립니다. |
| 원어 | 繰丘つばき |
| 성우 | 코가 아오이 |
인물 설명
작품 내에서의 등장
에누마 엘리쉬 vs 에누마 엘리쉬의 여파로 생긴 충격을 천둥소리로 받아들여 깜짝 놀랐고 그에 반응한 라이더(페일 라이더)가 현실의 불안요소를 제거하려 아쳐(길가메쉬)와 랜서(엔키두)가 싸우는 곳으로 향했다. 엔키두는 이 통칭 묵시록의 청기사가 천적이라며 한 번 더 에누마 엘리쉬 vs 에누마 엘리쉬를 벌이고 가 버렸고, 그 여파 때문에 조금 늦은 라이더는 위험요소가 사라진 걸 보고 그냥 가 버렸다.(*9)
그렇게 해방된 후에 이런 저런 일이 터진다. 쿠루오카 부부는 제정신을 차리고 츠바키의 팔을 잘라 령주를 강탈하려 했으나 이걸 보고 분노라는 감정을 각성한 시그마에 의해 마술회로만 태워진다. 플랫 에스칼도스는 금발의 사죠 아야카를 보고 상황설명을 하려다 파르데우스 디오란도의 특수부대원에게 해드샷 당해 머리가 날아간 후 무언가로 폭주한다.
페이트 스트레인지 페이크 콜라보 이벤트에서 직접 등장은 없지만 중요한 배경 설정으로 등장한다.
본작의 기초 배경이 되는 특이점의 본가와 좀 다른 거짓된 성배전쟁에서 쿠루오카 츠바키에게 물린 것은 룰러 클래스의 페일 라이더였다. 그리고 흑사자라는 게 끼어들어 파토났다. 대부분의 참가자들이 흑사자의 뒷공작으로 서로 싸우다 죽거나 마무리로 흑사자에게 먹어치워진 상태에서 플랫 에스칼도스, 버서커(잭 더 리퍼), 캐스터(알렉상드르 뒤마)만 어떻게 살아남았다.(*19) 이후 흑사자는 쿠루오카 츠바키와 룰러 페일 라이더의 힘을 자기 것으로 만들어 꿈 속 명계를 구축한다. 모든 건 가짜이며 진짜는 흑사자의 저주 뿐이다. 특이점을 수정하고 츠바키를 구하는 방법은 꿈 속 세계 도시 한복판의 나무인 대목을 베어야 한다.(*20) 꿈의 세계와 그 연장선인 명계는 불안정하다.(*21) 흑사자는 츠바키의 힘을 이용해 꿈 내부에서 갉아먹는 형태로 다이렉트로 칼데아 안에 거짓된 십자군을 파견하려 했다. 하지만 칼데아에는 꿈의 파수꾼이 여럿 있기에 츠바키를 이용한 침공이 막힐 염려가 있어 먼저 힘을 모으기로 했다. 그 힘을 모으는 속도가 츠바키의 꿈 속의 명계 특이점을 칼데아 측이 관측 발견하는 것 보다 더 빨랐다. 캐스터(프랑소와 프렐라티)는 어떻게든 위기를 알리려 했는데 이 명계에 직접 칼데아를 불렀다간 폭풍우 치는 바다 한가운데에 불러내는 것이나 마찬가지인지라 소성배를 사용해 특이점을 확장하기로 했다. 그렇게 만들어진 가짜 백지의 대지가 콜라보 이벤트 1부의 배경인 표멸십자전선 안티오키야였다. 프렐라티는 흑사자를 안티오키아로 유인해서 영원히 방황하게 만들려 했으나 흑사자가 금방 눈치채고 거기에도 검은 묘목을 심어 안티오키아 특이점의 지배에 성공해서 작전이 꼬인다.(*22)
→ 라이더(히폴리테)는 꿈의 세계를 만든 쿠루오카 츠바키와 스노우필드의 사람들을 떠올리고 주인공(그랜드 오더)라면 그들을 구해 줄 지 모른다 생각했다.(*28)
→ 여기서는 제스터 칼트레가 처음부터 오르트를 깨울 생각 만만이었다. 그래서 어쌔신(무명)은 물론 참가자들이 합동으로 초기에 제스터를 죽여버렸다 한다. 캐스터(프랑소와 프렐라티)도 인간이 아닌 사도 같은 거한테 성배전쟁을 넘어 인류가 엉망진창 당하게 둘 수 없다며 협조했다.(*29) 그 후 어쌔신(무명)은 시그마와 계약했고 두 사람은 쿠루오카 츠바키를 구하기 위해 분투한다. 시그마의 마력이 얼마 없어 개막 자바니야 멧돼지 날뛰기 짓은 못 해서 무명이 요즘 시대 옷으로 갈아입고 어설프게나마 잠입 수사 같은 것을 했었다. 그러다 두 사람은 츠바키를 지키는 데 성공한 대가로 사망한다. 둘은 죽기 전 프랑소와에게 츠바키를 구해달라 했다, 프렐라티는 생명의 결과가 나온 뒤에는 기분이 맞으면 악행과 선행을 가리지 않고 끝까지 함께 해 준다는 주의인지라 이를 받아들였다. 캐스터(질 드 레)가 아이에게 절망을 준다면 시그마와 어쌔신(무명)은 아이를 절망에서 구하는 쪽인데 백터는 다르지면 프랑소아에겐 둘 다 똑같다 한다.(*30)
→ 시황제의 노궁과 세트인 코우는 직접 인간형의 모습을 드러낸다. 본래라면 1km을 넘는 거대 상어지만 현 특이점이 쿠루오카 츠바키의 꿈 속 세계라 인간 형태 현현이 가능하다는 모양이다. 오랬동안 곁에서 츠바키를 봤던 코우는 츠바키를 구출하는 것이 목표이다. 그걸 위해서라면 농궁은 멋대로 가져가서 써도 된다 한다.(*31)(*32)
→ 꿈의 세계를 에누마 엘리쉬 - 인간이여, 신을 묶어둬라로 파괴할 수 없냐 하자 랜서(엔키두)에 따르면 자신의 힘을 쿠루오카 츠바키가 번개라 생각해 경계하고 있어 사용했다간 페일 라이더(지금은 룰러)가 찾아올거고 그것과 자신의 상성이 최악이라 진심으로 요격 자세에 들어가게 되는데 그럼 꿈의 세계를 부수는 결말이 된다 한다.(*33) 운 좋게 츠바키를 구하고 세계도 무사할 확률안 38.4%다.(*34)
→ 어벤저(존 래클랜드)는 꿈 속 세계의 허공에 가득한 신대 신들의 마력과 스노우필드의 대성배까지 장작해 그것으로 상승작용을 일으킨 결과 명계와 도시 중앙 대수에게서 특이점이라는 왜곡을 뺏어 와 자신에게 쑤셔넣은 결과 인간형 특이점이 된다. 이는 바깥 세계의 쿠루오카 츠바키의 상태를 악화시킨다.(*35)
쿠루오카 츠바키의 능력
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, [email protected]) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.