타입문 백과
라이더(페일 라이더)
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
마스터 | 쿠루오카 츠바키 |
진명 | 페일 라이더 |
성별 | 그 개념은 없다 |
신장 , 체중 | 감염•확산상태에 따라 변화(최소 파르보바이러스와 같은 정도) |
속성 | 중립 중용 |
페러미터 | 근력 : E, 내구 : A, 민첩 : B, 마력 : A, 행운 : C, 보구 : EX |
소유한 보구 | 둠즈데이 컴, 카고메 카고메 |
클래스 고유 특수능력 | 대마력 : C, 기승 : EX |
보유 특수능력 | 감염 : A, 무고의 세계 : EX, 명계의 이끔 : EX |
인물 설명
작품 내에서의 행보
프롤로그에서 계약한 이후 에누마 엘리쉬 vs 에누마 엘리쉬의 여파로 생긴 충격을 쿠루오카 츠바키가 천둥소리로 받아들여 깜짝 놀랐고 그에 반응한 라이더가 현실의 불안요소를 제거하려 아쳐(길가메쉬)와 랜서(엔키두)가 싸우는 곳으로 분신을 파견했다. 엔키두는 이 통칭 묵시록의 청기사가 천적이라며 한 번 더 에누마 엘리쉬 vs 에누마 엘리쉬를 벌이고 가 버렸고, 그 여파 때문에 조금 늦은 라이더는 위험요소가 사라진 걸 보고 그냥 가 버렸다.(*13)
그렇게 해방된 후에 이런 저런 일이 터진다. 쿠루오카 부부는 제정신을 차리고 츠바키의 팔을 잘라 령주를 강탈하려 했으나 이걸 보고 분노라는 감정을 각성한 시그마에 의해 마술회로만 태워진다. 플랫 에스칼도스는 금발의 사죠 아야카를 보고 상황설명을 하려다 파르데우스 디오란도의 특수부대원에게 해드샷 당해 머리가 날아간 후 폭주해 티아 에스칼도스가 된다.
페일 라이더의 능력
→ 감염 랭크 A는 세균이나 바이러스의 형상을 취한 자기 분신을 다른 생명에 감염시켜 그 정신을 둠즈데이 컴으로 납치한다.(*35) 츠바키에게 소환되었을 적의 분신은 마력으로 바람을 일으켜 거기에 몸을 싣고 이동한다. 휘말리면 인격을 빼앗고 꿈의 배우로 만든다. 이는 사역마에도 해당된다.(*36)
→ 무고의 세계 랭크 EX는 처음 소환되었을 때 이미지가 잡다하여 플레인한 존재로 나온 후 둠즈데이 컴에 납치한 사람에게 영향받아 존재의 방향성 그 자체가 변화하는 것을 나타낸다.(*37)
→ 명계의 이끔 랭크 EX는 둠즈데이 컴의 명계로 납치한 자 중 아군에게 가호를 부여하는 스킬이다. 페일 라이더가 명계의 왕이 아닌지라 랜서(에레슈키갈)이 가진 명계의 가호와는 조금 성향이 다르다.(*38)
이외, 페일 라이더에 관해서 알려진 내용들
→ 로고스 리액트와 유사하다. 로고스 리액트 쪽이 과거를 재현한 결계세계라면 둠즈데이 컴은 현재를 재현한 결계세계 쯤 된다.(*45) 결계 내부의 세계는 도시의 복제본을 하나 통째로 만든 장대한 무대장치 같은 것이다. 현실 세계의 반영은 연속적으로 되는 게 아니라 정기적으로 순간순간의 세계를 잘라내서 붙여 넣는 식으로 이루어진다. 거리의 차가 멈춰 있거나 카지노의 슬롯이 움직이지 않는 등의 현상은 이 때문이다. 주차된 차들은 이쪽에도 있었으니 그 잘라 낸 순간에 위치 정보가 크게 바뀐 물체는 반영되지 않는다. 현실 쪽에서 망가진 아스팔트가 이쪽에서 멀쩡하거나 하는 건 대규모 파괴같은 것을 자의적으로 복사 붙여넣기 안 하고 무시하는 것이다. 마법진 같은 게 남겨진 걸 보면 복사 붙여넣기하면 좋지 않은 것의 범위는 상당히 좁은 것으로 여겨진다.(*46)
→ 납치된 일반인은 대화는 통하지만 그것 뿐으로 시그마의 복장에 대한 경계라던가 이 세계에 대해 뭔가 아는 거라던가가 없다. 현실의 공장지대에서 일어난 싸움의 영향인지 공장지대에서 살고 있었지만 화재 등의 이유로 이 곳으로 도망쳐 왔다는 소리를 하는 자가 많았다. 그 싸움은 캐스터(프랑소와 프렐라티)가 환술로 은폐했지만 화재가 일어났다는 사실까지는 없애지 못해서 그런 것 같다 한다.(*47)
→ 쿠루오카 부부는 오로지 쿠루오카 츠바키를 위한다는 정신지배만 받고 있고 나머지는 건드려지지 않았다. 이 사태와 페일 라이더의 정체를 추론한 걸 시그마에게 친절히 알려주고 자신들이 정신지배 당했을 가능성도 알지만 그게 뭐 어쨌냐는 입장이다.(*48) 종종 과거 자신이 한 행위와 현재의 정신 상태의 모순에 혼란을 겪는데 이 혼란이 그리 크지 않은 건 자신의 아이를 대상으로 실험을 하는 데 아무런 기피감이 없었다는 반증이기도 하다.(*49)
→ 도시의 재현 범위는 한계가 있다. 만약 한계가 없다면 그건 평행세계로의 이동과 다를 것 없게 된다.(*50)
→ 정신지배를 해야 하나 말아야 하나를 판단해 대상의 정신을 유도하는 데 몇 초가 걸린다. 거짓말을 하지 않는 한 상대의 말을 의심하지 않는다.(*51)
→ 들어오는 부류는 둘이 있는데 병과 같은 저주에 감염됨으로써 정신만 이쪽 세계로 끌려와 재구축된 자와 욕체와 함께 억지로 결계 안으로 끌려온 자로 구분된다. 전자에게 정신지배가 걸리며 이건 적의가 없다. 후자는 적으로 취급해서 이렇게 된다.(*52)
→ 시그마가 갇히자 워쳐와의 연결이 끊어졌다.(*53)
→ 캐스터(알렉상드르 뒤마)는 그랑 딕셔네르 드 퀴진으로 만든 위작 보구를 가진 자들이 삼켜지자 사용자들의 상태는 알 수 없지만 위작 보구들이 이 세상 어딘가에 존재한다는 것은 알 수 있었다.(*54)
→ 킹즈 오더의 내용물인 보구 일부의 소유권을 둠즈데이 컴에 강탈당한 아쳐(알케이데스)는 빼앗겼다 해도 킹즈 오더가 알케이데스의 근간을 이루는 보구이기에 결계 내부의 그것들에 무슨 변화가 생기면 감지할 수 있다.(*55)
→ 플랫 에스칼도스는 그 뭔가 보인다는 눈으로 둠즈데이 컴의 공간에서 도시 전체를 내다볼 옥상으로 가면 뭔가 알 수 있거나 가드가 약한 부분을 찾아내 바깥과 연락할 수 있다거나 한다.(*56) 구체적으로는 그 눈으로 가장 결계 밖과 강한 조화를 이룬 겉과 속이 연결된 것 같은... 벽이 얇다고 할 수 있는 티네 체루크의 본거지인 크리스탈 힐 최상층 스위트룸에 가서(*57) 간이 제단을 만들고 벽을 두드려 소리를 내는 식으로 휴대전화의 회선을 바깥과 연결해 낸다.(*58) 이건 성공했으나 이를 위해 낸 작은 구멍을 프란체스카가 발견해서 둠즈데이 컴 안으로 들어오는 계기가 되었다.(*59)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.