타입문 백과
세이버(롤랑)
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
진명 | 롤랑 |
성별 | 남성 |
신장 , 체중 | 183cm, 체중 99kg(완전 전라 상태 기준) |
성우 | 테라시마 타쿠마 |
속성 | 질서 선(광분 시에는 혼돈) |
패러미터 | 근력 : A, 내구 : A+, 민첩 : B, 마력 : C, 행운 : B, 보구 : A |
소유한 보구 | 듀랜달 - 불훼의 극성, 론스보 올리판트 - 매우 늦은 뿔피리 |
클래스 고유 특수능력 | 대마력 : A, 기승 : A |
보유 특수능력 | 금강체 : A, 사랑을 사랑해서 깨알같이 눈물 : C |
프랑스 식으로는 롤랑, 이탈리아 식으로는 오를란도이며 타입문의 작품에서는 두 호칭이 혼용되고 있다.
인물 설명
→ 기사라서 예의작법에 해박하다고 주장하지만 안 믿어준다. 좋아하는 게 알몸이라며 직접 보여주려다 령주로 날려질 뻔 한다.(*10)
→ 왜 벗냐고 물으면 이유는 딱히 없다 한다.(*11)
→ 영기재림하면 벗는다.(*12)(*13)
→ 인연예장에서도 벗는데 이게 인간이 살아가는 자세니 세계는 이렇게 모든 것을 드러내면 대부분 무엇이던지 해결할 수 있니 하다가 옷을 잃어버린다.(*14)
→ 송구스러우면 전라가 되고 싶다 한다. 한편 숙녀 앞에서 전라가 되는 건 자제하고 있다 한다.(*15)
→ 페이트 그랜드 오더 마테리얼에 중요 부분만 가린 전신알몸 일러가 실려 있다.
작품 내에서의 등장
지나가듯 언급된다.
종종 언급되다가 라이더(아스톨포)의 막간의 이야기에서 진짜가 아닌 악령 비스무리한 것으로 등장한다. 특이점 오를레앙을 전라로 돌아다니며 전라로 돌아다니지 말라고 하는 사람이 있으면 깽판 쳤다. 딱히 상해를 입힌 건 아니지만 전라로 할 수 있는 막장 행동이란 행동은 다 벌였다 한다.(*18) 이후 숲으로 들어가 온갖 막장 짓(나무 위에 올라가 새 알을 먹어버리고, 아직 배고프다며 와이번과 싸워 먹어치우고, 위이번의 독에 중독되어 깨갱거리다 자기 토사물을 밟고 돌아다니다 대자로 누워 잠들고, 누군가가 몰고 온 말에 치인 후 말의 주인과 말싸움이 벌어져 말을 강탈하고, 전라로는 말에 타면 여러 가지로 아프다는 것을 깨닫고 내렸다)을 하다가 발견된다. 느닷없이 마슈 키리에라이트에게 구애했다가 거절당하자 폭주해서 날뛴다. 본인이 아닌 악령인지라 간단하게 퇴치된다.(*19)
그리고 매년 그랬듯 화이트데이 국소 특이점이 관측되었는데 레이시프트 적성자는 세이버(샤를마뉴)와 그 휘하 12기사 세이버(롤랑), 라이더(아스톨포), 랜서(브라다만테), 그리고 랜서(돈 키호테)와 캐스터(토마스 에디슨)이었다.(*24) 시바로 관측한 특이점은 2000년대의 극장 건물이었다. 뭐가 어찌 될 지 모르겠지만 아무튼 레이시프트하는데(*25) 그 곳에는 환령으로 소환된 사비니앵 드 시라노 드 베르주라크가 있었다. 구체적으로는 실존인물 시라노 본인이 아니라 그걸 바탕으로 한 희극 시라노 드 베르주라크의 주역이라 자신을 소개한다. 지금 영기로는 빛이 있을 때 그림자만 보여줄 수 있다 한다. 세이버(샤를마뉴)가 적일 지도 모르니 정체를 감추자며 성배로 소환된 서번트라 둘러대고 다들 적당한 가명을 붙인다. 주인공(그랜드 오더)도 6.5장 트라움 때 처럼 캐스터 클래스의 서번트를 사칭한다.(*26) 배우나 스태프로 고용한 서번트들은 환령이고 자신들 중 싸울 수 있는 건 정체불명의 세이버 한 명 뿐이고 본 특이점을 해결하고 성배를 얻으려면 희극 시라노 드 베르주라크를 연극으로 만들어야 한다고 한다.(*27)
성배를 얻을 다른 방법은 없으며, 있어도 시라노는 본인이 연기 하고 싶다며 알려줄 생각이 없다. 애초에 본인 피셜로 시라노는 성배에 관심이 없고 그저 연극을 하고 싶다 한다. 관객과 스태프는 극장 주위를 배회하는 마수, 고스트, 무명 서번트 등이며 일부는 날뛰는데 폭력으로 제압하면 다시 관객이나 스태프로 돌아오는지라 순찰을 돌기로 한다. 칼데아 측 서번트들의 연기력이 형편없는 건 인지하고 있으니 관객들이 이해할 거라 한다.(*28)(*29)
다른 방법이 없어 이를 받아들인다. 시라노 본인이 그림자인 상태라 연극의 시라노 역은 대리를 세우고 그 그림자에 숨어 연기하겠다 하는데 대리로 랜서(돈 키호테)를 고른다. 크리스티앙 역이 세이버(샤를마뉴), 라그노 역이 라이더(아스톨포), 드 기슈 백작 역이 세이버(롤랑), 록산느 역에는 칼데아랑 시라노 측 어느 쪽도 아닌 현지 소환 서번트 포리너(양귀비)가 들어간다. 랜서(브라다만테)와 캐스터(토마스 에디슨)은 무대 뒤를 담당한다.(*30) 참고로 참가자들은 시라노 드 베르주라크라는 희극에 대해 잘 모르는 상태라서 설명을 듣는다.(*31) 배역을 본 산초가 희극 내에서 크리스티앙의 편지를 대필한다는 형태로 대역이 된 시라노 역에 서번트 시라노가 랜서(돈 키호테)의 몸을 빌려 목소리 담당으로 대역을 맡으니 기묘하다 한다.(*32) 그리고 희극의 시라노와 랜서(돈 키호테)의 성향이 허세를 고집하는 강함으로 비슷하다 한다.(*33)
이후 롤랑의 활약은 그다지 없고 수수하게 연기력 향상을 위해 힘쓰면서 조력한다.
롤랑의 능력
→ 대마력과 기승은 A로 준수하다.(*35)
→ 튼튼하다는 전승이 스킬 금강체 랭크 A가 되었다. 경도 10의 다이아몬드 바디라 약점인 발바닥을 제외하면 어떤 방법으로도 상처입할 수 없다.(*36) 라 구론도멘토 뒤 혜인에 휩쓸리고도 멀쩡했다.(*37)
→ 초대면인 누군가에게 사랑에 빠지기 쉽고 차이기 쉬운 면모가 광화의 아종 스킬 사랑을 사랑해서 깨알같이 눈물 랭크 C가 되었다. 유혹계 스킬과 보구에 약하며 대신 다양한 은혜를 획득한다.(*38)
→ 듀랜달 - 불훼의 극성은 세 가지 기적을 발휘하며 소유자의 마력이 다한다 해도 칼의 날카로움이 떨어지지 않는 휘황의 검이다. 샤를마뉴 왕이 천사에게 받은 성검이라 전해지며 롤랑이 받아 애용한다. 화려하고 아름다운 권위의 상징이다.(*39) 황금의 자루에 희소한 성유물이 다수 들어있으며 그 영향으로 개념무장으로서 극히 유효하다. 숨겨진 효과로 기적을 일으킨다. 현상으로서 가능하다면 대부분의 일을 실현시킬 수 있지만 대가가 극히 크다.(*40)
→ 론스보 올리판트 - 매우 늦은 뿔피리는 롤랑의 노래에서 나오는 그 뿔피리로 불면 듀랜달의 효과와 유사한 사태를 타개하는 현상을 일으킨다. 크게 불 수록 사태 타개에 용이하지만 그만큼 롤랑이 데미지를 입는다.(*41)
이외, 롤랑에 관해서 알려진 내용들
→ 라이더(아스톨포)를 보면 아스폴토인데도 그 의상이 가련하다 하다가 창으로 찔린다.(*52) 아스톨포 쪽에서 보면 롤랑이 가련한 소녀가 말을 걸어오는 줄 알았는데 아스톨포라서 실망한다는 걸 듣고 부끄러워하다 알몸으로 돌아다니지 말라 한다.(*53)
→ 세이버(아스톨포)를 보면 아스톨포가 세이버인게 묘한게 불합리하다 하며 너무 힘 넣지 말고 살라 한다.(*54) 아스톨포 쪽에서 보면 사복검을 자랑하다 꼬여 버린다.(*55)
→ 랜서(브라다만테)를 보면 옷을 벗어도 된다면 도와준다 하다 옷을 벗을 이유를 모르겠다는 답변을 듣고 듣고 보니 그렇다 한다.(*56) 브라다만테 쪽에서 보면 롤랑이 좀 더 리날드 오빠를 본받아야 한다고 생각한다 한다.(*57)
→ 랜서(헥토르)를 보면 성기사의 조상이자 위대한 영웅이라며 듀랜달을 소중히 쓰고 있으니 싸인 해 달라 한다.(*58) 대선배이자 만나면 3년 수명이 늘어나는 감사한 분이라 하며, 언젠가 평화로운 나날이 찾아온다면 듀랜달을 돌려주고 싶다 한다.(*59)
→ 라이더(만드리카르도)를 보면 2부 5장 클리어 유무에 따라 내용이 바뀌는데 클리어 전에는 만드리카르도가 듀랜달을 노려대서 거부한다.(*60) 클리어 후에는 만드리카르도가 듀랜달이 필요 없다고 한다. 롤랑은 그 목검으로 계속 싸워나가겠다는 게 대단하다 한다.(*61) 만드리카르도 쪽에서 보면 롤랑이 옷 입고 있는 거 보고 신기해 한다. 실제로 만드리카르도가 롤랑이 알몸인 상태를 본 적은 없지만 전설의 임팩트가 너무 강해서 그리 느껴진다 한다.(*62)
→ 자기처럼 발이 약점인 라이더(아킬레우스)를 보면 깔맞춤 같다 하다가 다른 느낌이 든다는 답변을 듣는다.(*63)
→ 세이버(샤를마뉴)를 보면 자기가 아는 카를 대제가 아닌 샤를이라며 오랜만이다 한다. SNS하냐 묻고 여전히 그다지 임금님답지 않다고 평한다.(*64) 샤를마뉴 쪽에서는 제발 벗지 마라고 몇 번이고 다짐한다.(*65)
→ 주인공(그랜드 오더)에게 소환되면 밥을 쏜다거나(900QP까지)(*66) 데이트를 하러 가자거나 하다가(*67) 과거 자신이 용기가 모자라서 실수를 했지만 지금이라면 모자란 용기를 주인공으로 채울 수 있다는 생각이 든다 한다.(*68)
→ 2부 6.5장 클리어 후 랜서(돈 키호테)와 만나면 특이점에서 룰러(카를 대제)를 자칭한 건에 대해서 배짱 좋다 하며 세이버(샤를마뉴)라면 혼내지 않을 거라 한다.(*69)
→ 지크는 롤랑이 자연스러운 흐름으로 옷을 벗으며 기쁜 일이 있어서 그랬다고 하자 그렇구나 하고 납득한다.(*70)
→ 아쳐(바게스트)는 칼데아에서 알몸으로 돌아다니는 롤랑을 보면 세이버(가웨인)을 능가하는 다이아몬드처럼 단련된 근육이라며 진검 시합을 하고 싶다 한다.(*71)
→ 남자가 벗은 것에 약하다는 랜서(비쇼네)는 그냥 벗고 다니는 세이버(롤랑)이 자신에게 앙심 있는 것 아니냐며 보면 도망간다.(*72)
→ 아직 실장되지않은 로제로나 올리비에를 페이트 그랜드 오더 마테리얼에서 언급한다. 특히 올리비에에게는 여러 감정을 품고 있다.(*73)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.