타입문 백과
랜서(돈 키호테)
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
진명 | 돈 키호테 |
성별 | 남성(돈키호테), 여성(산초) |
신장 , 체중 | 148cm·50kg(돈키호테), 169cm·54kg(산초) |
성우 | 토비타 노부오(돈키호테), 아라이 사토미(산초) |
속성 | 질서·선(돈키호테), 혼돈·중용(산초) |
패러미터 | 근력 : C, 내구 : C, 민첩 : C, 마력 : C, 행운 : EX, 보구 : EX |
소유한 보구 | 발리엔테 아살토 데디카도 아 라 프린세사 - 아아, 사랑스런 공주에게 바치고말고 나의 창을!, 트리스테 수아베 알론소 키아노 - 아아, 이 비참하고도 상냥한 현실을 |
클래스 고유 특수능력 | 대마력 : E |
보유 특수능력 | 기승 : E, 동행시종 B, 편력기사의 대모험 : EX, 열리는 것은 몽상의 문 : EX, 닫히는 것은 현실의 장막 : E |
인물 설명
작품 내에서의 행보
2부 5장 이문대 아틀란티스에서 소환되었으나 범인류사 측 영령들이 몰살당하던 와중 산쵸의 주도로 트리스테 수아베 알론소 키아노를 사용해 도망쳤다. 그렇게 도망친 곳이 6.5장의 배경이 되는 특이점이었다. 산쵸는 자신들이 남았어도 아무것도 변하지 않았을 거라며 아무렇게도 생각 안 하나 돈키호테는 큰 충격을 받았다. 구체적으로 잘 싸워오던 돈 키호테가 의지를 잃은 건 눈 앞에서 버서커(헤라클레스)가 아르테미스한테 쳐맞고 죽는 걸 본 순간이었다. 자신들이 도망간 후 아틀란티스 공략에 성공한 칼데아에게 사죄를 하고 싶어 했다.(*14)(*15)
→ 초기 맴버였던 라이더(아스톨포)와 세이버(롤랑)이 랜서(돈 키호테)가 카를 대제를 사칭하자는 의견에 찬성한 건 그들이 아는 세이버(샤를마뉴)라면 그 의견을 듣고 멋지다며 찬동할 거라 여겼기 때문이다.(*18)
→ 천연의 요지에 여러 술식으로 결계를 펼쳐 놓아 다른 두 계역은 밀정을 제법 보내도 도시의 개요조차 잡을 수 없었다. 그래서 칼데아 측은 락 클라이밍으로 찾아가기로 한다.(*19) 벽 타고 가다가 괴조에게 습격당해 죽을 뻔 했으나 라이더(아스톨포)가 구해줘서 산다.(*20) 길 안내는 안 해주고 전력으로 요새로 돌아가 뒤를 쫓아가게 되는데 이는 평소 계역의 장소가 드러나지 않도록 전력질주를 하던 버릇 때문이라 한다.(*21)
→ 수장이 이문대 아틀란티스에서 도주한 랜서(돈 키호테)라 올림포스 시절 등장한 기계부엉이 미네르바라던가가 보인다.(*22) 그리고 요새도 카를 하면 연상되는 패도를 걷는 그런 느낌이 아닌 평화롭고 목가적인 분위기다. 그러면서도 군사지역은 은닉되어 있는 등 철저한 정보 봉쇄도 짜여 있다.(*23)
→ 모든 것에서 빼어난 게 없고 전력은 계역 중에서 가장 뒤떨어지나 이런저런 것이 겹쳐 방호력만은 특출나다.(*24) 험한 곳에 요새를 마련해서 정보수집이 불편한데 이를 복수계역에 서번트를 다수 잠입시키는 것으로 커버한다. 복권계역의 정보는 가드가 약한 복수계역을 중계로 해서 얻는다.(*25)
→ 왕도계역에 4개, 복수계역에 2개, 복권예역에 1개 세이프 룸을 마련했다. 골렘형 말이 끄는 마차와 예비 무기, 와인 등이 준비되어 있다.(*26)
→ 카를 대제가 아닌 랜서(돈 키호테)의 힘이 필요해서 나와야 할 때는 숨어서 탈출하는데 경비가 허술해서 걱정된다 한다.(*27)
→ 군사 담당이 된 버서커(블라드 3세)에 따르면 인재는 그럭저럭 있으나 개인이 적당히 단련하는 수준이라 제각각이고 통일되어 있지 않았다. 그 결과 완전통제된 복수계역이나 복권계역과 비교하면 잡병이나 마찬가지고 이대로라면 복수와 복권이 싸워 한 쪽이 멸망하고 남은 쪽이 전력이 크게 줄어든 상태라도 이 상태로는 그 남은 계역에 패배할 거라며 이를 해결하기 위해 합동훈련을 시작했다.(*28) 서번트들이 병사로 다뤄지는 것에 거부감을 품는 것을 해결하기 위해 자신이 소수의 인원으로 농성전을 할테니 점령해 보라 한다. 그렇게 벌어진 모의전은 당연히 블라드가 이겼고 합동훈련을 강제할 수 있게 된다.(*29)
그리고 매년 그랬듯 화이트데이 국소 특이점이 관측되었는데 레이시프트 적성자는 세이버(샤를마뉴)와 그 휘하 12기사 세이버(롤랑), 라이더(아스톨포), 랜서(브라다만테), 그리고 랜서(돈 키호테)와 캐스터(토마스 에디슨)이었다.(*55) 시바로 관측한 특이점은 2000년대의 극장 건물이었다. 뭐가 어찌 될 지 모르겠지만 아무튼 레이시프트하는데(*56) 그 곳에는 환령으로 소환된 사비니앵 드 시라노 드 베르주라크가 있었다. 구체적으로는 실존인물 시라노 본인이 아니라 그걸 바탕으로 한 희극 시라노 드 베르주라크의 주역이라 자신을 소개한다. 지금 영기로는 빛이 있을 때 그림자만 보여줄 수 있다 한다. 세이버(샤를마뉴)가 적일 지도 모르니 정체를 감추자며 성배로 소환된 서번트라 둘러대고 다들 적당한 가명을 붙인다. 주인공(그랜드 오더)도 6.5장 트라움 때 처럼 캐스터 클래스의 서번트를 사칭한다.(*57) 배우나 스태프로 고용한 서번트들은 환령이고 자신들 중 싸울 수 있는 건 정체불명의 세이버 한 명 뿐이고 본 특이점을 해결하고 성배를 얻으려면 희극 시라노 드 베르주라크를 연극으로 만들어야 한다고 한다.(*58)
성배를 얻을 다른 방법은 없으며, 있어도 시라노는 본인이 연기 하고 싶다며 알려줄 생각이 없다. 애초에 본인 피셜로 시라노는 성배에 관심이 없고 그저 연극을 하고 싶다 한다. 관객과 스태프는 극장 주위를 배회하는 마수, 고스트, 무명 서번트 등이며 일부는 날뛰는데 폭력으로 제압하면 다시 관객이나 스태프로 돌아오는지라 순찰을 돌기로 한다. 칼데아 측 서번트들의 연기력이 형편없는 건 인지하고 있으니 관객들이 이해할 거라 한다.(*59)(*60)
다른 방법이 없어 이를 받아들인다. 시라노 본인이 그림자인 상태라 연극의 시라노 역은 대리를 세우고 그 그림자에 숨어 연기하겠다 하는데 대리로 랜서(돈 키호테)를 고른다. 크리스티앙 역이 세이버(샤를마뉴), 라그노 역이 라이더(아스톨포), 드 기슈 백작 역이 세이버(롤랑), 록산느 역에는 칼데아랑 시라노 측 어느 쪽도 아닌 현지 소환 서번트 포리너(양귀비)가 들어간다. 랜서(브라다만테)와 캐스터(토마스 에디슨)은 무대 뒤를 담당한다.(*61) 참고로 참가자들은 시라노 드 베르주라크라는 희극에 대해 잘 모르는 상태라서 설명을 듣는다.(*62) 배역을 본 산초가 희극 내에서 크리스티앙의 편지를 대필한다는 형태로 대역이 된 시라노 역에 서번트 시라노가 랜서(돈 키호테)의 몸을 빌려 목소리 담당으로 대역을 맡으니 기묘하다 한다.(*63) 그리고 희극의 시라노와 랜서(돈 키호테)의 성향이 허세를 고집하는 강함으로 비슷하다 한다.(*64)
이후 돈 키호테는 시라노의 몸 역할을 공연에서 충실히 수행한다. 이 특이점의 비밀이 밝혀져 시라노가 살아남아야 하는 내용으로 33번째 공연이 시작되었을 때 성배의 의지인 괴물이 그걸 막으려고 시라노를 노리자 시라노가 몸을 빌리던 돈 키호테가 이번에야말로 시라노 더러 그의 기사도를 지키라며 괴물과 싸우게 된다. 동시에 방금 전 샤를마뉴가 당할 적의 데이터를 기반으로 시바를 돌려 이 순백의 공간, 의사적인 고유결계를 라이더(레오나르도 다빈치)가 찾아낸다. 이를 통해 주인공(그랜드 오더)와 나머지 레이시프트 했던 맴버들이 들어와 싸우게 된다. 그렇게 성배의 괴물을 쓰러뜨리고 공연을 성공적으로 마쳐 특이점을 해결한다.(*65)
고래는 저주에 묶여 배 주변을 떠나지 못 하고 200년 간 배를 영속시키고 있었다. 배를 수색하다 나온 수중에서 자유롭게 행동하게 해 주는 인형 형태의 마술예장(선장이 탈출에 쓰지 않은 건 효과가 그리 길지 않아 육지에 닿을 때 까지 못 버텨서)을 써서 수중전으로 저주의 요석을 파괴하러 간다.(*69) 요석이 파괴되자 특이점이 원래대로 돌아가고 칼데아와의 연결도 복구된다. 다 끝난 후 돈 키호테는 어린이 서번트들에게 결말만 바꿔서(본래 고래는 저주가 풀리자 소멸했지만 무사히 바다로 돌아갔다 함) 모험담을 들려준다. 이렇게 거짓말을 해도 되나 하는데 거짓말로 구원받는 자도 있다고 주인공(그랜드 오더)가 말해서 앞으로도 모험담을 거짓 좀 섞어서 만들자고 결론 내린다.(*70)
돈키호테의 능력
→ 대마력 랭크 E는 폼이고(*72) 기승 랭크 E는 오로지 로시난테만 탈 수 있고 그 어떤 동물에도 기승 불가능한 잉여 스킬이다.(*73)
→ 2인 1조 서번트 중에서도 특수한 형식이라 돈 키호테가 쓰러지면 산초도 사라지지만 산초가 사라져도 돈 키호테는 안 사라진다. 이를 스킬 동행시종 랭크 B로 지녔다.(*74)
→ 돈 키호테의 모험을 산초가 이야기하는 것이 스킬 편력기사의 대모험 랭크 EX가 되었다.(*75)
→ 현실과의 경계를 애매하게 만들어 기사로서 용감해지는 광화의 아종 스킬인 열리는 것은 몽상의 문 랭크 EX를 지녔다. 풍차를 향해 돌격하거나 하는 짓이 여기에 포함된다.(*76)
→ 현실로 귀환해 꿈을 버린 무력한 노인이 되는 걸 스킬 닫히는 것은 현실의 장막 랭크 E로 지녔다. 그래도 돈 키호테는 현실에서 싸워야만 한다.(*77)
→ 발리엔테 아살토 데디카도 아 라 프린세사 - 아아, 사랑스런 공주에게 바치고말고 나의 창을!은 풍차를 거인이라 상각해 돌격한 일화가 보구화했다. 발동시에는 용맹한 제1재림이 되며 발동 종료시에는 제3재림의 노약한 모습이 된다. 풍차에 튕겨졌다는 결말을 따르기에 다대한 디메리트를 동반하지만 거인이라 알면서도 돌격한 일화이므로 주변에 강력한 버프를 걸면서 거인 특공의 데미지를 주는 대거인보구가 되었다.(*78)
→ 트리스테 수아베 알론소 키아노 - 아아, 이 비참하고도 상냥한 현실을은 산초가 주도권을 가진 보구로, 온갖 환상을 17세기 스페인의 현실 레벨로 치환해버리는 현실회귀보구다. 상대가 어떤 신비를 갖고 있건 17세기 스페인의 현실사회 레벨까지 희석시키는 강렬한 약체화 보구다. 스킬 닫히는 것은 현실의 장막과 조합하면 여러가지로 불가능을 현실적인 소망으로 실현시킬 수 있다.(*79) 정확히는 마술도 신비도 관측되지 않은 17세기 스페인 시골마을의 현실로 보낸다. 17세기는 현대보다 신비가 보존되어 있지만 시골 깡촌은 신비가 전무하다. 당한 서번트의 마스터와의 계약을 흐리게 하여 자신의 유자를 위해 필요한 마력공급을 끊어버린다. 해당 인물이 17세기의 스페인에 존재하지 않는다는 이유로 단독행동 스킬을 무효화시킨다.(*80) 문제점이 있는데 사용자인 돈 키호테도 영향을 받아 약체화된다. 잠시동안 풍차 바람에 날아가는 수준이 되며 그걸 넘어서 과하게 사용하면 본인이 소멸해 버린다.(*81)(*82) 또한 발동대상의 신비가 신대 레벨이라면 효과가 희미해진다.(*83)
이외, 돈 키호테에 관해서 알려진 내용들
→ 주인공(그랜드 오더)의 서번트로 소환되면 고작 노인이 어슬렁거려도 되나 하다 자기와 여기까지 싸워 줬으니 목숨을 바치겠다 하다가 산쵸한테 한 소리 듣고 반만 바친다 한다.(*90)
→ 샤를마뉴 12용사를 보면 특이하다고는 못 하고 개성적이라 한다.(*91)
→ 원탁의 기사를 보면 랜서(퍼시벌)은 자기랑 같은 돌격인데 키 때문에 멋있는 것 같다 하며(산쵸가 그거 말고도 필요한 거 많은데 지금 돈키호테의 돌격은 그걸로 괜찮다 한다)(*92) 아쳐(트리스탄)은 수려하게 선 기사의 이상향이라 하며(산쵸 말로는 자고 있는 거라 한다)(*93) 세이버(랜슬롯)에게는 싸인을 받고 싶어하며(산쵸가 갑옷에 싸인 받지 말라 한다)(*94) 세이버(모드레드)는 언젠가 자신과 대결할 날이 오려나 싶어한다(산쵸에 따르면 결투를 내키는 대로 받을테니 하지 말라 한다)(*95)
→ 위의 리스트 중 세이버(랜슬롯)은 돈 키호테도 용감한 기사니 싸인을 교환하자 한다.(*96)
→ 라이더(마리 앙투아네트)를 보면 둘시네아 같다 하다가 산쵸한테 끌려간다.(*97)
→ 라이더(적토마)를 보면 산초가 로시난테 요소가 귀랑 꼬리로 그쳐서 정말 다행히라 한다.(*98)
→ 세이버(샤를마뉴)를 칼데아에서 만나면 서로 위대한 모험자니 훌륭한 기사라 하는데 산초가 기사 회피 스프레이 같은 거 없냐 한다.(*99)(*100)
→ 2부 6.5장 클리어 후 세이버(롤랑)과 만나면 특이점에서 룰러(카를 대제)를 자칭한 건에 대해서 배짱 좋다 하며 세이버(샤를마뉴)라면 혼내지 않을 거라 한다.(*101)
→ 수영복 영기 제2재림 아쳐(바게스트)는 메이드장이 되는데 랜서(돈 키호테)의 급사인 산초가 이상적인 급사라 한다.(*102)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.